From 7905d2893bd29130ad1affc8803bc60b5016c2cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juan M Ayala Date: Mon, 5 May 2025 18:00:50 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 99.9% (2484 of 2485 strings) Translation: applications/amarok Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/es/ --- translations/messages/es.po | 87 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po index 6cab9045..3182bb77 100644 --- a/translations/messages/es.po +++ b/translations/messages/es.po @@ -11,12 +11,13 @@ # Santi , 2008. # Martín C , 2022. # Matias Fonzo , 2025. +# Juan M Ayala , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-30 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-13 21:12+0000\n" -"Last-Translator: Matias Fonzo \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-06 18:44+0000\n" +"Last-Translator: Juan M Ayala \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "" "hyperthreading, puede mejorar la estabilidad de Amarok usando la opción " "'NOHT' del núcleo de Linux, o deshabilitando Hyperthreading en su " "configuración del BIOS.

Puede obtener más información en el archivo " -"README." +"README.

" #: app.cpp:635 app.cpp:1076 app.cpp:1095 playlistbrowser.cpp:171 #: playlistbrowseritem.cpp:858 @@ -526,7 +527,7 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" " Cerrando la ventana principal Amarok se quedará ejecutando en la " -"bandeja del sistema. Utilice Salir desde el menú, o el icono de la " +"bandeja del sistema. Utilice Salir desde el menú, o el icono de la " "bandeja del sistema para finalizar la aplicación." #: app.cpp:1055 @@ -884,8 +885,8 @@ msgid "" "Cannot start organize operation of different kind while another is in " "progress." msgstr "" -"No se puede iniciar una operación de organización de diferente tipo " -"mientras hay otra en progreso." +"No se puede iniciar una operación de organización de diferente tipo mientras " +"hay otra en progreso." #: collectionbrowser.cpp:1768 msgid "" @@ -3159,7 +3160,7 @@ msgstr "Conectar por Tcp" #: engine/helix/helix-errors.cpp:96 msgid "Tcp Reconnect" -msgstr "Volver a conectar por Tcp" +msgstr "Volver a conectar por Tcp" #: engine/helix/helix-errors.cpp:97 msgid "Tcp Failed" @@ -4565,7 +4566,7 @@ msgstr "Máquina desconocida en el URL: %1" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1052 #, c-format msgid "The device name you specified seems invalid.
%1" -msgstr "El nombre del dispositivo que ha indicado no parece ser válido." +msgstr "El nombre del dispositivo que ha indicado no parece ser válido.
%1" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1054 #, c-format @@ -4878,11 +4879,11 @@ msgstr "Modo de datos" #: konquisidebar/universalamarok.cpp:262 msgid "Amarok is not running!" -msgstr "Amarok no esta en ejecución" +msgstr "¡Amarok no está en ejecución!" #: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "Para ejecutar Amarok, sólo haga clic en el enlace de abajo:" +msgstr "Para ejecutar Amarok, sólo haga clic en el enlace de abajo: " #: konquisidebar/universalamarok.cpp:270 msgid "Run Amarok..." @@ -4991,11 +4992,11 @@ msgstr "No hay suficientes vecinos para esta radio." #: lastfm.cpp:1065 msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "¡Este flujo de datos se ha detenido! ¡Pruebe con otra estación!" +msgstr "Este flujo de datos se ha detenido. Pruebe con otra estación." #: lastfm.cpp:1069 msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "Fallo al reproducir este flujo de datos de last.fm" +msgstr "Fallo al reproducir este flujo de datos de last.fm." #: lastfm.cpp:1100 msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." @@ -5100,7 +5101,7 @@ msgstr "Procesando pago" #: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 msgid "No purchases found!" -msgstr "No se encontraron compras" +msgstr "¡No se encontraron compras!" #: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." @@ -5180,7 +5181,7 @@ msgstr "Fundador del proyecto (markey)" #: main.cpp:45 msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "Easily the most compile-breaks ever!" +msgstr "¡Fácilmente el de más roturas de compilación de siempre!" #: main.cpp:46 msgid "Developer (aumuell)" @@ -5204,7 +5205,7 @@ msgstr "DCOP, mejoras, encargado del preci-i-o-o-s-s-o manual (madpenguin8)" #: main.cpp:51 msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Encuéntreme en el bar de Amarok" +msgstr "¡Encuéntreme en el bar de Amarok!" #: main.cpp:52 msgid "Developer (foreboy)" @@ -6041,7 +6042,7 @@ msgstr "¿Eliminar el archivo de bloqueo de iTunes?" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "Dispositivo de medios: fallo al eliminar el archivo de bloqueo %1: %2" +msgstr "Dispositivo de medios: fallo al eliminar el archivo de bloqueo %1: %2 " #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" @@ -6325,7 +6326,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo MTP" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 msgid "Battery level: " -msgstr "Nivel de la batería" +msgstr "Nivel de la batería: " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 msgid "Secure time: " @@ -6457,8 +6458,8 @@ msgid "" "_n: 1 track found on device\n" "%n tracks found on device " msgstr "" -"Encontrada una pista en el dispositivo\n" -"Encontradas %n pistas en el dispositivo" +"_n: Encontrada una pista en el dispositivo\n" +"Encontradas %n pistas en el dispositivo. " #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 msgid "On auxiliary power" @@ -6632,7 +6633,7 @@ msgstr "Información de dispositivo para %1" #: mediumpluginmanager.cpp:418 msgid "Name: " -msgstr "Nombre:" +msgstr "Nombre: " #: mediumpluginmanager.cpp:420 msgid "(Details)" @@ -6695,14 +6696,14 @@ msgstr "-" msgid "" "_: seconds\n" "%1s" -msgstr "%1 s" +msgstr "%1s" #: metabundle.cpp:1177 #, c-format msgid "" "_: minutes, seconds\n" "%2m %1s" -msgstr "%2 m %1 s" +msgstr "%2m %1s" #: metabundle.cpp:1178 msgid "" @@ -6852,7 +6853,7 @@ msgstr "Silenciar" #: osd.cpp:199 osd.cpp:200 #, c-format msgid "Volume: 100%" -msgstr "kde-es@kybs.deVolumen" +msgstr "Volumen: 100%" #: osd.cpp:618 msgid "OSD Preview - drag to reposition" @@ -7619,12 +7620,12 @@ msgstr "El podcast ha devuelto datos no válidos." #: playlistbrowseritem.cpp:1869 msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" msgstr "" -"Lo siento, solamente se permiten los origenes de datos RSS 2.0 o Atom para " -"podcasts." +"¡Lo siento, solamente se permiten los orígenes de datos RSS 2.0 o Atom para " +"podcasts!" #: playlistbrowseritem.cpp:2050 msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Se han obtenido nuevos podcasts." +msgstr "¡Se han obtenido nuevos podcasts!" #: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 msgid "Description" @@ -7717,7 +7718,7 @@ msgstr "Seleccionar archivo local para %1" #: playlistbrowseritem.cpp:3004 msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "URL de podcast local incorrecta" +msgstr "URL de podcast local incorrecta." #: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 #: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 @@ -8804,12 +8805,11 @@ msgid "%1 by %2 on %3" msgstr "%1 de %2 en %3" #: tagdialog.cpp:667 tagdialog.cpp:913 +#, fuzzy msgid "" "_: Label:Value\n" "%1:%2" -msgstr "" -"Etiqueta:Valor\n" -"%1:%2" +msgstr "%1:%2" #: tagdialog.cpp:674 msgid "Samplerate" @@ -8831,9 +8831,7 @@ msgstr "Primera reproducción" msgid "" "_: a single item (singular)\n" "Last Played" -msgstr "" -"un sólo elemento(singular)\n" -"Último reproducido" +msgstr "Última reprodución" #: tagdialog.cpp:820 #, c-format @@ -9796,13 +9794,12 @@ msgstr "La posición de la ventana principal de AmaroK cuando se inicia AmaroK." #: amarokcore/amarok.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" -msgstr "Si la ventana del reproductor está en modo minimizado o normal." +msgstr "Si la ventana del reproductor está en modo minimizado o normal" #: amarokcore/amarok.kcfg:23 #, no-c-format msgid "If set the player window will start in minimal view" -msgstr "" -"Si se activa, la ventana del reproductor comenzará en vista minimizada." +msgstr "Si se activa, la ventana del reproductor comenzará en vista minimizada" #: amarokcore/amarok.kcfg:27 #, no-c-format @@ -10069,7 +10066,7 @@ msgid "" "window" msgstr "" "Si se muestran las barras «mood» en los deslizadores de pista y en una " -"columna en la ventana de lista de reproducción." +"columna en la ventana de lista de reproducción" #: amarokcore/amarok.kcfg:141 #, no-c-format @@ -10111,7 +10108,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." msgstr "" "Si se muestra la barra de herramientas en la ventana de la lista de " -"reproducción" +"reproducción." #: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 #, no-c-format @@ -10140,7 +10137,7 @@ msgstr "Retardo entre pistas, en milisegundos" #: amarokcore/amarok.kcfg:176 #, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "Retardo entre pistas, en milisegundos" +msgstr "Retardo entre pistas, en milisegundos." #: amarokcore/amarok.kcfg:180 #, no-c-format @@ -11173,7 +11170,7 @@ msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:688 #, no-c-format msgid "Sync stats" -msgstr "Sync stats" +msgstr "Estadísticas de Sincronización" #: amarokcore/amarok.kcfg:689 #, no-c-format @@ -11216,7 +11213,7 @@ msgstr "Contraseñas del servidor" #: amarokcore/amarok.kcfg:706 #, no-c-format msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "Contraseñas almacenadas por el nombre del host" +msgstr "Contraseñas almacenadas por el nombre del host." #: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 #, no-c-format @@ -11391,12 +11388,12 @@ msgstr "Extensión de audio:" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 #, no-c-format msgid "Playback node" -msgstr "Playback node" +msgstr "Nodo Playback" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 #, no-c-format msgid "ALSA playback node" -msgstr "ALSA playback node" +msgstr "Nodo playback ALSA" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 #, no-c-format @@ -12060,7 +12057,7 @@ msgstr "&Añadir formato..." #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Add the above format to the list." -msgstr "Añadir el formato inferior a la lista" +msgstr "Añadir el formato anterior a la lista." #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 #, no-c-format @@ -12199,7 +12196,7 @@ msgstr "&Utilizar las carátulas para los iconos de las carpetas" #: organizecollectiondialog.ui:103 #, no-c-format msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "I&gnorar el artículo 'Los' en los nombres de los artistas" +msgstr "I&gnorar el artículo 'Los' en los nombres de los artistas" #: organizecollectiondialog.ui:106 #, no-c-format