Fix plural form of translations.

The leading '_n: ' should not be part of the translations.
pull/86/head
TDE Gitea 4 months ago committed by TDE Gitea
parent 0516f840c4
commit bdc960a350

@ -6122,7 +6122,7 @@ msgid ""
"_n: Updated artwork for one track\n" "_n: Updated artwork for one track\n"
"Updated artwork for %n tracks" "Updated artwork for %n tracks"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Se actualizó la portada de un tema\n" "Se actualizó la portada de un tema\n"
"Se actualizaron las portadas de %n temas" "Se actualizaron las portadas de %n temas"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
@ -6164,7 +6164,7 @@ msgid ""
"_n: Edit &Information...\n" "_n: Edit &Information...\n"
"Edit &Information for %n Tracks..." "Edit &Information for %n Tracks..."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Editar info...\n" "Editar info...\n"
"Editar la info de %n temas..." "Editar la info de %n temas..."
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
@ -6189,7 +6189,7 @@ msgid ""
"_n: Delete Track from iPod\n" "_n: Delete Track from iPod\n"
"Delete %n Tracks from iPod" "Delete %n Tracks from iPod"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Borrar tema del iPod\n" "Borrar tema del iPod\n"
"Borrar %n temas del iPod" "Borrar %n temas del iPod"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
@ -6198,7 +6198,7 @@ msgid ""
"_n: One duplicate track not added to database\n" "_n: One duplicate track not added to database\n"
"%n duplicate tracks not added to database" "%n duplicate tracks not added to database"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Un tema duplicado no se agregó a la base de datos\n" "Un tema duplicado no se agregó a la base de datos\n"
"%n temas duplicados no se agregaron a la base de datos" "%n temas duplicados no se agregaron a la base de datos"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
@ -6348,7 +6348,7 @@ msgid ""
"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" "_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." "<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Estás actualizando la portada de 1 tema. Esto puede tardar un poco.\n" "<p>Estás actualizando la portada de 1 tema. Esto puede tardar un poco.\n"
"<p>Estás actualizando las portadas de %n temas. Esto puede tardar un poco." "<p>Estás actualizando las portadas de %n temas. Esto puede tardar un poco."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
@ -6439,7 +6439,7 @@ msgid ""
"_n: 1 track found on device\n" "_n: 1 track found on device\n"
"%n tracks found on device " "%n tracks found on device "
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 tema encontrado en el dispositivo\n" "1 tema encontrado en el dispositivo\n"
"%n temas encontrados en el dispositivo " "%n temas encontrados en el dispositivo "
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
@ -6698,7 +6698,7 @@ msgid ""
"_n: 1 week %1\n" "_n: 1 week %1\n"
"%n weeks %1" "%n weeks %1"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 semana %1\n" "1 semana %1\n"
"%n semanas %1" "%n semanas %1"
#: metabundle.cpp:1234 #: metabundle.cpp:1234
@ -6706,7 +6706,7 @@ msgid ""
"_n: 1 day %1\n" "_n: 1 day %1\n"
"%n days %1" "%n days %1"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 día %1\n" "1 día %1\n"
"%n días %1" "%n días %1"
#: metabundle.cpp:1235 #: metabundle.cpp:1235
@ -6715,7 +6715,7 @@ msgid ""
"_n: 1 hour\n" "_n: 1 hour\n"
"%n hours" "%n hours"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 hora\n" "1 hora\n"
"%n horas" "%n horas"
#: metabundle.cpp:1242 #: metabundle.cpp:1242
@ -6907,7 +6907,7 @@ msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" "_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." "%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr "" msgstr ""
"_n: Un tema ya estaba en la lista, así que no se agregó.\n" "Un tema ya estaba en la lista, así que no se agregó.\n"
"%n temas ya estaban en la lista, así que no se agregaron." "%n temas ya estaban en la lista, así que no se agregaron."
#: playlist.cpp:1485 #: playlist.cpp:1485
@ -6994,7 +6994,7 @@ msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" "_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)" "Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Cambiar estado de &cola (1 tema)\n" "Cambiar estado de &cola (1 tema)\n"
"Cambiar estado de &cola (%n temas)" "Cambiar estado de &cola (%n temas)"
#: playlist.cpp:3861 #: playlist.cpp:3861
@ -7023,7 +7023,7 @@ msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n" "_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..." "&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr "" msgstr ""
"_n: &Copiar tema a la colección...\n" "&Copiar tema a la colección...\n"
"&Copiar %n temas a la colección..." "&Copiar %n temas a la colección..."
#: playlist.cpp:3906 #: playlist.cpp:3906
@ -7032,7 +7032,7 @@ msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n" "_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..." "&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr "" msgstr ""
"_n: &Mover tema a la colección...\n" "&Mover tema a la colección...\n"
"&Mover %n temas a la colección..." "&Mover %n temas a la colección..."
#: playlist.cpp:3908 #: playlist.cpp:3908
@ -7041,7 +7041,7 @@ msgid ""
"_n: &Delete File...\n" "_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..." "&Delete %n Selected Files..."
msgstr "" msgstr ""
"_n: &Borrar archivo...\n" "&Borrar archivo...\n"
"&Borrar %n archivos seleccionados..." "&Borrar %n archivos seleccionados..."
#: playlist.cpp:3912 #: playlist.cpp:3912
@ -7070,7 +7070,7 @@ msgid ""
"_n: Track &Information...\n" "_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..." "&Information for %n Tracks..."
msgstr "" msgstr ""
"_n: &Información del tema...\n" "&Información del tema...\n"
"&Información de %n temas..." "&Información de %n temas..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 #: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
@ -7315,7 +7315,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Podcast\n" "_n: 1 Podcast\n"
"%n Podcasts" "%n Podcasts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 podcast\n" "1 podcast\n"
"%n podcasts" "%n podcasts"
#: playlistbrowser.cpp:1440 #: playlistbrowser.cpp:1440
@ -7337,7 +7337,7 @@ msgid ""
"deleted. \n" "deleted. \n"
"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " "<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
msgstr "" msgstr ""
"_n: <p>Seleccionaste 1 episodio de podcast para <b>borrarlo definitivamente</" "<p>Seleccionaste 1 episodio de podcast para <b>borrarlo definitivamente</"
"b>. \n" "b>. \n"
"<p>Seleccionaste %n episodios de podcast para <b>borrarlos definitivamente</" "<p>Seleccionaste %n episodios de podcast para <b>borrarlos definitivamente</"
"b>. " "b>. "
@ -7368,7 +7368,7 @@ msgid ""
"_n: 1 playlist\n" "_n: 1 playlist\n"
"%n playlists" "%n playlists"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 lista\n" "1 lista\n"
"%n listas" "%n listas"
#: playlistbrowser.cpp:2210 #: playlistbrowser.cpp:2210
@ -7377,7 +7377,7 @@ msgid ""
"_n: 1 smart playlist\n" "_n: 1 smart playlist\n"
"%n smart playlists" "%n smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 lista inteligente\n" "1 lista inteligente\n"
"%n listas inteligentes" "%n listas inteligentes"
#: playlistbrowser.cpp:2212 #: playlistbrowser.cpp:2212
@ -7386,7 +7386,7 @@ msgid ""
"_n: 1 dynamic playlist\n" "_n: 1 dynamic playlist\n"
"%n dynamic playlists" "%n dynamic playlists"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 lista dinámica\n" "1 lista dinámica\n"
"%n listas dinámicas" "%n listas dinámicas"
#: playlistbrowser.cpp:2214 #: playlistbrowser.cpp:2214
@ -7395,7 +7395,7 @@ msgid ""
"_n: 1 stream\n" "_n: 1 stream\n"
"%n streams" "%n streams"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 transmisión\n" "1 transmisión\n"
"%n transmisiones" "%n transmisiones"
#: playlistbrowser.cpp:2216 #: playlistbrowser.cpp:2216
@ -7404,7 +7404,7 @@ msgid ""
"_n: 1 podcast\n" "_n: 1 podcast\n"
"%n podcasts" "%n podcasts"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 podcast\n" "1 podcast\n"
"%n podcasts" "%n podcasts"
#: playlistbrowser.cpp:2218 #: playlistbrowser.cpp:2218
@ -7413,7 +7413,7 @@ msgid ""
"_n: 1 folder\n" "_n: 1 folder\n"
"%n folders" "%n folders"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 carpeta\n" "1 carpeta\n"
"%n carpetas" "%n carpetas"
#: playlistbrowser.cpp:2220 #: playlistbrowser.cpp:2220
@ -7422,7 +7422,7 @@ msgid ""
"_n: 1 last.fm stream\n" "_n: 1 last.fm stream\n"
"%n last.fm streams" "%n last.fm streams"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 transmisión de last.fm\n" "1 transmisión de last.fm\n"
"%n transmisiones de last.fm" "%n transmisiones de last.fm"
#: playlistbrowser.cpp:2222 #: playlistbrowser.cpp:2222
@ -8263,7 +8263,7 @@ msgid ""
"_n: '%1' and one other track submitted\n" "_n: '%1' and one other track submitted\n"
"'%1' and %n other tracks submitted" "'%1' and %n other tracks submitted"
msgstr "" msgstr ""
"_n: '%1' y otra pista enviada\n" "'%1' y otra pista enviada\n"
"'%1' y %n pistas enviadas" "'%1' y %n pistas enviadas"
#: scrobbler.cpp:1017 #: scrobbler.cpp:1017
@ -8279,7 +8279,7 @@ msgid ""
"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" "_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
"Failed to submit '%1' and %n other tracks" "Failed to submit '%1' and %n other tracks"
msgstr "" msgstr ""
"_n: No se pudo enviar '%1' y otra pista\n" "No se pudo enviar '%1' y otra pista\n"
"No se pudo enviar '%1' y %n pistas" "No se pudo enviar '%1' y %n pistas"
#: scrobbler.cpp:1031 #: scrobbler.cpp:1031
@ -8288,7 +8288,7 @@ msgid ""
"_n: One track still in queue\n" "_n: One track still in queue\n"
"%n tracks still in queue" "%n tracks still in queue"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Una pista aún en cola\n" "Una pista aún en cola\n"
"%n pistas aún en cola" "%n pistas aún en cola"
#: sliderwidget.cpp:434 #: sliderwidget.cpp:434
@ -8442,7 +8442,7 @@ msgid ""
"_n: %n track\n" "_n: %n track\n"
"%n tracks" "%n tracks"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n pista\n" "%n pista\n"
"%n pistas" "%n pistas"
#: statistics.cpp:232 #: statistics.cpp:232
@ -8455,7 +8455,7 @@ msgid ""
"_n: %n play\n" "_n: %n play\n"
"%n plays" "%n plays"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n reproducción\n" "%n reproducción\n"
"%n reproducciones" "%n reproducciones"
#: statistics.cpp:244 #: statistics.cpp:244
@ -8468,7 +8468,7 @@ msgid ""
"_n: %n artist\n" "_n: %n artist\n"
"%n artists" "%n artists"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n artista\n" "%n artista\n"
"%n artistas" "%n artistas"
#: statistics.cpp:257 #: statistics.cpp:257
@ -8477,7 +8477,7 @@ msgid ""
"_n: %n album\n" "_n: %n album\n"
"%n albums" "%n albums"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n álbum\n" "%n álbum\n"
"%n álbumes" "%n álbumes"
#: statistics.cpp:268 #: statistics.cpp:268
@ -8490,7 +8490,7 @@ msgid ""
"_n: %n genre\n" "_n: %n genre\n"
"%n genres" "%n genres"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n género\n" "%n género\n"
"%n géneros" "%n géneros"
#: statistics.cpp:279 #: statistics.cpp:279
@ -8550,7 +8550,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Queued Track (%1)\n" "_n: 1 Queued Track (%1)\n"
"%n Queued Tracks (%1)" "%n Queued Tracks (%1)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 pista en cola (%1)\n" "1 pista en cola (%1)\n"
"%n pistas en cola (%1)" "%n pistas en cola (%1)"
#: statusbar/queueLabel.cpp:180 #: statusbar/queueLabel.cpp:180
@ -8559,7 +8559,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Queued Track\n" "_n: 1 Queued Track\n"
"%n Queued Tracks" "%n Queued Tracks"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 pista en cola\n" "1 pista en cola\n"
"%n pistas en cola" "%n pistas en cola"
#: statusbar/queueLabel.cpp:183 #: statusbar/queueLabel.cpp:183
@ -8572,7 +8572,7 @@ msgid ""
"_n: 1 More Track\n" "_n: 1 More Track\n"
"%n More Tracks" "%n More Tracks"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 pista más\n" "1 pista más\n"
"%n pistas más" "%n pistas más"
#: statusbar/queueLabel.cpp:267 #: statusbar/queueLabel.cpp:267
@ -8580,7 +8580,7 @@ msgid ""
"_n: 1 track (%1)\n" "_n: 1 track (%1)\n"
"%n tracks (%1)" "%n tracks (%1)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 pista (%1)\n" "1 pista (%1)\n"
"%n pistas (%1)" "%n pistas (%1)"
#: statusbar/queueLabel.cpp:271 #: statusbar/queueLabel.cpp:271
@ -8688,7 +8688,7 @@ msgid ""
"_n: 1 track\n" "_n: 1 track\n"
"%n tracks" "%n tracks"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 pista\n" "1 pista\n"
"%n pistas" "%n pistas"
#: statusbar/statusbar.cpp:241 #: statusbar/statusbar.cpp:241
@ -8808,7 +8808,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Track\n" "_n: 1 Track\n"
"Information for %n Tracks" "Information for %n Tracks"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 tema\n" "1 tema\n"
"Información de %n temas" "Información de %n temas"
#: tagdialog.cpp:911 #: tagdialog.cpp:911
@ -8817,7 +8817,7 @@ msgid ""
"_n: Editing 1 file\n" "_n: Editing 1 file\n"
"Editing %n files" "Editing %n files"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Editando 1 archivo\n" "Editando 1 archivo\n"
"Editando %n archivos" "Editando %n archivos"
#: tagdialog.cpp:917 #: tagdialog.cpp:917

Loading…
Cancel
Save