From dd1e8763ddbf55d1f7251e7c9d6b30bb5907aa3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Heimen Stoffels Date: Sun, 4 May 2025 09:17:15 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (2485 of 2485 strings) Translation: applications/amarok Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/nl/ --- translations/messages/nl.po | 100 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po index 37446cb5..8f3cfb63 100644 --- a/translations/messages/nl.po +++ b/translations/messages/nl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-30 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-04 09:15+0000\n" -"Last-Translator: tteweblate \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-04 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -3537,195 +3537,195 @@ msgstr "Verkeerde samplesnelheid" #: engine/helix/helix-errors.cpp:193 msgid "Encode Invalid" -msgstr "Encode Ongeldig" +msgstr "Ongeldige encodering" #: engine/helix/helix-errors.cpp:194 msgid "Encode No Output File" -msgstr "Encode No Output File" +msgstr "Encodering: geen uitvoerbestand" #: engine/helix/helix-errors.cpp:195 msgid "Encode No Input File" -msgstr "Encode No Input File" +msgstr "Encodering: geen invoerbestand" #: engine/helix/helix-errors.cpp:196 msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "Encode No Output Permissions" +msgstr "Encodering: geen uitvoerbevoegdheden" #: engine/helix/helix-errors.cpp:197 msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "Encode Bad Filetype" +msgstr "Encodering: onjuist bestandstype" #: engine/helix/helix-errors.cpp:198 msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "Encode Invalid Video" +msgstr "Encodering: ongeldige video" #: engine/helix/helix-errors.cpp:199 msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "Encode Invalid Audio" +msgstr "Encodering: ongeldige audio" #: engine/helix/helix-errors.cpp:200 msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "Encode No Video Capture" +msgstr "Encodering: geen video-opname" #: engine/helix/helix-errors.cpp:201 msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "Encode Invalid Video Capture" +msgstr "Encodering: ongeldige video-opname" #: engine/helix/helix-errors.cpp:202 msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "Encode No Audio Capture" +msgstr "Encodering: geen audio-opname" #: engine/helix/helix-errors.cpp:203 msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "Encode Invalid Audio Capture" +msgstr "Encodering: ongeldige audio-opname" #: engine/helix/helix-errors.cpp:204 msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "Encode Too Slow For Live" +msgstr "Encodering: te langzaam voor live" #: engine/helix/helix-errors.cpp:205 msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "Encode Engine Not Initialized" +msgstr "Encodering: aandrijving niet gestart" #: engine/helix/helix-errors.cpp:206 msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "Encode Codec Not Found" +msgstr "Encodering: codec is niet beschikbaar" #: engine/helix/helix-errors.cpp:207 msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "Encode Codec Not Initialized" +msgstr "Encodering: codec is niet gestart" #: engine/helix/helix-errors.cpp:208 msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "Encode Invalid Input Dimensions" +msgstr "Encodering: ongeldige invoerafmetingen" #: engine/helix/helix-errors.cpp:209 msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "Encode Message Ignored" +msgstr "Encodering: bericht genegeerd" #: engine/helix/helix-errors.cpp:210 msgid "Encode No Settings" -msgstr "Encode No Settings" +msgstr "Encodering: geen instellingen" #: engine/helix/helix-errors.cpp:211 msgid "Encode No Output Types" -msgstr "Encode No Output Types" +msgstr "Encodering: geen uitvoerbestandstypen" #: engine/helix/helix-errors.cpp:212 msgid "Encode Improper State" -msgstr "Encode Improper State" +msgstr "Encodering: ongeldige staat" #: engine/helix/helix-errors.cpp:213 msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "Encode Invalid Server" +msgstr "Encodering: ongeldige server" #: engine/helix/helix-errors.cpp:214 msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "Encode Invalid Temp Path" +msgstr "Encodering: ongeldige tijdelijke locatie" #: engine/helix/helix-errors.cpp:215 msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "Encode Merge Fail" +msgstr "Encodering: samenvoegen mislukt" #: engine/helix/helix-errors.cpp:216 msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "Binary Data Not Found" +msgstr "Geen binaire gegevens aangetroffen" #: engine/helix/helix-errors.cpp:217 msgid "Binary End Of Data" -msgstr "Binary End Of Data" +msgstr "Einde van binaire gegevens" #: engine/helix/helix-errors.cpp:218 msgid "Binary Data Purged" -msgstr "Binary Data Purged" +msgstr "Binaire gegevens vernietigd" #: engine/helix/helix-errors.cpp:219 msgid "Binary Full" -msgstr "Binary Full" +msgstr "Binaire gegevens vol" #: engine/helix/helix-errors.cpp:220 msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "Binary Offset Past End" +msgstr "Verschuiving aan einde van binaire gegevens" #: engine/helix/helix-errors.cpp:221 msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "Encode No Encoded Data" +msgstr "Encodering: geen encodeergegevens" #: engine/helix/helix-errors.cpp:222 msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "Encode Invalid Dll" +msgstr "Encodering: ongeldige dll" #: engine/helix/helix-errors.cpp:223 msgid "Not Indexable" -msgstr "Not Indexable" +msgstr "Niet-indexeerbaar" #: engine/helix/helix-errors.cpp:224 msgid "Encode No Browser" -msgstr "Encode No Browser" +msgstr "Encodering: geen verkenner" #: engine/helix/helix-errors.cpp:225 msgid "Encode No File To Server" -msgstr "Encode No File To Server" +msgstr "Encodering: geen bestand naar server" #: engine/helix/helix-errors.cpp:226 msgid "Encode Insufficient Disk Space" -msgstr "Encode Insufficient Disk Space" +msgstr "Encodering: onvoldoende vrije ruimte" #: engine/helix/helix-errors.cpp:227 msgid "Encode Sample Discarded" -msgstr "Encode Sample Discarded" +msgstr "Encodering: sample gewist" #: engine/helix/helix-errors.cpp:228 msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" -msgstr "Encode Rv10 Frame Too Large" +msgstr "Encodering: te groot Rv10-frame" #: engine/helix/helix-errors.cpp:229 msgid "Not Handled" -msgstr "Not Handled" +msgstr "Onbehandeld" #: engine/helix/helix-errors.cpp:230 msgid "End Of Stream" -msgstr "End Of Stream" +msgstr "Einde van stream" #: engine/helix/helix-errors.cpp:231 msgid "Jobfile Incomplete" -msgstr "Jobfile Incomplete" +msgstr "Onvolledig taakbestand" #: engine/helix/helix-errors.cpp:232 msgid "Nothing To Serialize" -msgstr "Nothing To Serialize" +msgstr "Niets om te serialiseren" #: engine/helix/helix-errors.cpp:233 msgid "Sizenotset" -msgstr "Sizenotset" +msgstr "Geen grootte ingesteld" #: engine/helix/helix-errors.cpp:234 msgid "Already Committed" -msgstr "Already Committed" +msgstr "Reeds vastgelegd" #: engine/helix/helix-errors.cpp:235 msgid "Buffers Outstanding" -msgstr "Buffers Outstanding" +msgstr "Openstaande buffers" #: engine/helix/helix-errors.cpp:236 msgid "Not Committed" -msgstr "Not Committed" +msgstr "Niet vastgelegd" #: engine/helix/helix-errors.cpp:237 msgid "Sample Time Not Set" -msgstr "Sample Time Not Set" +msgstr "Geen sampletijd ingesteld" #: engine/helix/helix-errors.cpp:238 msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" +msgstr "Verlopen" #: engine/helix/helix-errors.cpp:239 msgid "Wrongstate" -msgstr "Wrongstate" +msgstr "Onjuiste staat" #: engine/helix/helix-errors.cpp:240 msgid "Remote Usage Error" -msgstr "Remote Usage Error" +msgstr "Foutmelding tijdens extern gebruik" #: engine/helix/helix-errors.cpp:241 msgid "Remote Invalid Endtime"