diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po index 1607462..6ec36cc 100644 --- a/translations/messages/de.po +++ b/translations/messages/de.po @@ -4,387 +4,390 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-12 00:23+0000\n" +"Last-Translator: Lian Lianna Begett \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: main.cpp:231 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lian Lianna Begett" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: main.cpp:232 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "weblate-tde@bunbun.de" #: backend/bt_osishtml.cpp:325 msgid "Alternative text" -msgstr "" +msgstr "Alternativer Text" #: backend/bt_osishtml.cpp:483 msgid "Added text" -msgstr "" +msgstr "Hinzugefügter Text" #: backend/cdisplaytemplatemgr.cpp:184 msgid "(user template)" -msgstr "" +msgstr "(eigene Vorlage)" #: backend/clanguagemgr.cpp:197 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" #: backend/clanguagemgr.cpp:200 msgid "English, Old (ca.450-1100)" -msgstr "" +msgstr "Altenglisch (ca. 450-1100)" #: backend/clanguagemgr.cpp:202 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:205 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Aserbeidschanisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:208 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Weißrussisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:210 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bulgarisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:216 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Bretonisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:218 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Bosnisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:220 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalanisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:223 msgid "Cebuano" -msgstr "" +msgstr "Cebuano" #: backend/clanguagemgr.cpp:225 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "Chamoru" #: backend/clanguagemgr.cpp:228 msgid "Coptic" -msgstr "" +msgstr "Koptisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:230 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tschechisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:232 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "Kirchenslawisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:235 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Walisisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:237 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Dänisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:239 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Deutsch" #: backend/clanguagemgr.cpp:243 msgid "Greek, Modern (1453-)" -msgstr "" +msgstr "Griechisch (1453-)" #: backend/clanguagemgr.cpp:245 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Englisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:247 msgid "American English" -msgstr "" +msgstr "Englisch (USA)" #: backend/clanguagemgr.cpp:249 msgid "English, Middle (1100-1500)" -msgstr "" +msgstr "Mittelenglisch (1100-1500)" #: backend/clanguagemgr.cpp:251 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: backend/clanguagemgr.cpp:253 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spanisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:255 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estnisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:257 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Baskisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:260 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finnisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:264 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Französisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:266 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Friesisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:268 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:270 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "Gälisch (Schottisch)" #: backend/clanguagemgr.cpp:275 msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Gotisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:277 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "Manx" #: backend/clanguagemgr.cpp:279 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" -msgstr "" +msgstr "Altgriechisch (bis 1453)" #: backend/clanguagemgr.cpp:281 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebräisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:283 msgid "Hausa" -msgstr "" +msgstr "Hausa" #: backend/clanguagemgr.cpp:285 msgid "Hawaiian" -msgstr "" +msgstr "Hawaiianisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:289 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Kroatisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:291 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungarisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:293 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Armenisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:298 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:302 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Isländisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:304 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italienisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:308 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japanisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:310 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Georgisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:319 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Koreanisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:322 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Kurdisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:326 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "Kirgisisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:328 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "Latein" #: backend/clanguagemgr.cpp:333 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litauisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:335 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Lettisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:339 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Maori" #: backend/clanguagemgr.cpp:341 backend/clanguagemgr.cpp:477 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Mazedonisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:346 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Mehr" #: backend/clanguagemgr.cpp:349 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malaiisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:351 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltesisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:358 msgid "Low German; Low Saxon" -msgstr "" +msgstr "Niederdeutsch; Niedersächsisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:362 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Niederländisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:365 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norwegisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:377 msgid "Papiamento" -msgstr "" +msgstr "Papiamento" #: backend/clanguagemgr.cpp:380 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polnisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:383 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugiesisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:385 msgid "Brasilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugiesisch (Brasilien]" #: backend/clanguagemgr.cpp:392 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumänisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:394 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:400 msgid "Scots" -msgstr "" +msgstr "Schottisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:406 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slowakisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:408 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Slowenisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:412 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Somalisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:414 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:420 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Schwedisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:422 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Suaheli" #: backend/clanguagemgr.cpp:424 msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Syrisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:426 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamilisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:430 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thailändisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:433 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" #: backend/clanguagemgr.cpp:435 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Setschuana" #: backend/clanguagemgr.cpp:437 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Türkisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:442 msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "Tahitisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:446 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:451 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamesisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:457 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Xhosa" #: backend/clanguagemgr.cpp:459 msgid "Bavarian" -msgstr "" +msgstr "Boarisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:461 msgid "Zarma" -msgstr "" +msgstr "Djerma" #: backend/clanguagemgr.cpp:463 msgid "Alemannisch" -msgstr "" +msgstr "Alemannisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:465 msgid "Haitian Creole French" -msgstr "" +msgstr "Haitianisch-Kreolisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:467 msgid "Itzá" -msgstr "" +msgstr "Itzá" #: backend/clanguagemgr.cpp:469 msgid "Shuar" -msgstr "" +msgstr "Shuar" #: backend/clanguagemgr.cpp:471 msgid "Kekchí" @@ -420,7 +423,7 @@ msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:492 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chinesisch" #: backend/clanguagemgr.cpp:494 msgid "Zulu" @@ -428,168 +431,170 @@ msgstr "" #: backend/cswordbackend.cpp:503 msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Fußnoten" #: backend/cswordbackend.cpp:506 msgid "Strong's numbers" -msgstr "" +msgstr "Strong-Nummern" #: backend/cswordbackend.cpp:509 msgid "Headings" -msgstr "" +msgstr "Überschriften" #: backend/cswordbackend.cpp:512 msgid "Morphological tags" -msgstr "" +msgstr "Morphologische Schlagwörter" #: backend/cswordbackend.cpp:515 msgid "Lemmas" -msgstr "" +msgstr "Lemmata" #: backend/cswordbackend.cpp:518 msgid "Hebrew vowel points" -msgstr "" +msgstr "Hebräische Vokalzeichen" #: backend/cswordbackend.cpp:521 msgid "Hebrew cantillation marks" -msgstr "" +msgstr "Hebräische Kantillationen" #: backend/cswordbackend.cpp:524 msgid "Greek accents" -msgstr "" +msgstr "Griechische Betonungszeichen" #: backend/cswordbackend.cpp:527 msgid "Red letter words" -msgstr "" +msgstr "Rotschrift" #: backend/cswordbackend.cpp:530 msgid "Textual variants" -msgstr "" +msgstr "Textvarianten" #: backend/cswordbackend.cpp:533 msgid "Scripture cross-references" -msgstr "" +msgstr "Kreuzverweise" #: backend/cswordbackend.cpp:536 msgid "Morph segmentation" -msgstr "" +msgstr "Morph-Segmentierung" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:763 util/ctoolclass.cpp:213 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:764 backend/cswordmoduleinfo.cpp:769 #: frontend/cprofile.cpp:30 frontend/mainindex/cindexitem.cpp:294 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:767 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Auszeichnung" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:772 frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:86 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ort" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:776 util/ctoolclass.cpp:205 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprache" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:781 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:786 msgid "LCSH" -msgstr "" +msgstr "LCSH" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:790 msgid "Writable" -msgstr "" +msgstr "Beschreibbar" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:791 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ja" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:791 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "nein" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:795 util/ctoolclass.cpp:208 msgid "Unlock key" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel entsperren" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:814 +#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funktionen" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:822 util/ctoolclass.cpp:201 msgid "Take care, this work contains cult / questionable material!" -msgstr "" +msgstr "Vorsicht, dieses Werk enthält möglicherweise fragwürdiges Material!" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:856 msgid "Distribution license" -msgstr "" +msgstr "Vertriebslizenz" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:858 msgid "Distribution source" -msgstr "" +msgstr "Vertriebsquelle" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:860 msgid "Distribution notes" -msgstr "" +msgstr "Vertriebsnotizen" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:862 msgid "Text source" -msgstr "" +msgstr "Textquelle" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:864 msgid "Copyright notes" -msgstr "" +msgstr "Urheberrecht-Kommentar" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:866 msgid "Copyright holder" -msgstr "" +msgstr "Urheberrechtsinhaber" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:868 msgid "Copyright date" -msgstr "" +msgstr "Urheberrechtsdatum" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:870 msgid "Copyright contact name" -msgstr "" +msgstr "Urheberrechtlicher Kontakt" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:872 msgid "Copyright contact address" -msgstr "" +msgstr "Urheberrechtliche Kontaktadresse" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:874 msgid "Copyright contact email" -msgstr "" +msgstr "Urheberrechtliche Kontakt-E-Mail" #: bibletime_init.cpp:75 msgid "Creating BibleTime's GUI" -msgstr "" +msgstr "BibleTime-Oberfläche wird erstellt" #: bibletime_init.cpp:87 frontend/mainindex/cmainindex.cpp:147 msgid "Bookshelf" -msgstr "" +msgstr "Bücherregal" #: bibletime_init.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Initializing menu- and toolbars" -msgstr "" +msgstr "Menüleisten werden initialisiert" #: bibletime_init.cpp:115 msgid "Search in &open work(s)" -msgstr "" +msgstr "In &offenen Werken suchen" #: bibletime_init.cpp:128 msgid "Search in standard &Bible" -msgstr "" +msgstr "In der Standard-&Bibel suchen" #: bibletime_init.cpp:150 msgid "&Show bookshelf" -msgstr "" +msgstr "Bücherregal &zeigen" #: bibletime_init.cpp:162 msgid "Show &mag" @@ -597,67 +602,67 @@ msgstr "" #: bibletime_init.cpp:182 msgid "Bookshelf &Manager" -msgstr "" +msgstr "Bücherregal-&Verwaltung" #: bibletime_init.cpp:208 msgid "&Arrangement mode" -msgstr "" +msgstr "&Ordnungsmodus" #: bibletime_init.cpp:214 msgid "&Manual mode" -msgstr "" +msgstr "&Manueller Modus" #: bibletime_init.cpp:231 msgid "Auto-tile &vertically" -msgstr "" +msgstr "&Hochkant auto-anordnen" #: bibletime_init.cpp:248 msgid "Auto-tile &horizontally" -msgstr "" +msgstr "&Waagerecht auto-anordnen" #: bibletime_init.cpp:265 msgid "Auto-&cascade" -msgstr "" +msgstr "&Stufenförmig anordnen" #: bibletime_init.cpp:281 msgid "&Cascade" -msgstr "" +msgstr "&Stufen" #: bibletime_init.cpp:295 msgid "Tile &vertically" -msgstr "" +msgstr "&Hochkant anordnen" #: bibletime_init.cpp:307 msgid "Tile &horizontally" -msgstr "" +msgstr "&Waagerecht anordnen" #: bibletime_init.cpp:321 msgid "Cl&ose all" -msgstr "" +msgstr "&Alles schließen" #: bibletime_init.cpp:334 msgid "&Save session" -msgstr "" +msgstr "Sitzung s&peichern" #: bibletime_init.cpp:347 msgid "Save as &new session" -msgstr "" +msgstr "Als &neue Sitzung speichern" #: bibletime_init.cpp:360 msgid "&Load session" -msgstr "" +msgstr "Sitzung &laden" #: bibletime_init.cpp:372 msgid "&Delete session" -msgstr "" +msgstr "Sitzung l&öschen" #: bibletime_init.cpp:384 msgid "&Fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "&Vollbildmodus" #: bibletime_init.cpp:413 msgid "&Handbook" -msgstr "" +msgstr "Anlei&tung" #: bibletime_init.cpp:426 msgid "&Bible Study Howto" @@ -665,7 +670,7 @@ msgstr "" #: bibletime_init.cpp:457 msgid "&Daily tip" -msgstr "" +msgstr "&Tipp des Tages" #: bibletime_init.cpp:521 msgid "Initializing Sword" @@ -688,22 +693,25 @@ msgid "" "Do you wish to allow BibleTime to access the Internet?\n" "WARNING: Click DENY if you live in a persecuted country!" msgstr "" +"Möchtest Du BibleTime erlauben, auf das Internet zuzugreifen?\n" +"VORSICHT: Nicht akzeptieren, wenn Du dich in einer Region mit religiöser " +"Verfolgung befindest!" #: frontend/btinstallmgr.cpp:287 msgid "Confirm Internet Access" -msgstr "" +msgstr "Internetzugriff bestätigen" #: frontend/btinstallmgr.cpp:287 msgid "DENY" -msgstr "" +msgstr "VERWEIGERN" #: frontend/btinstallmgr.cpp:287 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Erlauben" #: frontend/cbtconfig.cpp:252 msgid "Old testament" -msgstr "" +msgstr "Altes Testament" #: frontend/cbtconfig.cpp:253 msgid "Moses/Pentateuch/Torah" @@ -711,19 +719,19 @@ msgstr "" #: frontend/cbtconfig.cpp:254 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Geschichte" #: frontend/cbtconfig.cpp:255 msgid "Prophets" -msgstr "" +msgstr "Propheten" #: frontend/cbtconfig.cpp:256 msgid "New testament" -msgstr "" +msgstr "Neues Testament" #: frontend/cbtconfig.cpp:257 msgid "Gospels" -msgstr "" +msgstr "Gospel" #: frontend/cbtconfig.cpp:258 msgid "Letters/Epistles" @@ -755,27 +763,27 @@ msgstr "" #: frontend/cinfodisplay.cpp:168 msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Abkürzung" #: frontend/cinfodisplay.cpp:179 frontend/cinfodisplay.cpp:272 msgid "Cross references" -msgstr "" +msgstr "Kreuzverweise" #: frontend/cinfodisplay.cpp:313 msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Fußnote" #: frontend/cinfodisplay.cpp:340 msgid "Strongs" -msgstr "" +msgstr "Strongs" #: frontend/cinfodisplay.cpp:419 msgid "Morphology" -msgstr "" +msgstr "Morphologie" #: frontend/cinfodisplay.cpp:442 msgid "Word lookup" -msgstr "" +msgstr "Wort nachschlagen" #: frontend/cinputdialog.cpp:59 msgid "C&lear" @@ -783,7 +791,7 @@ msgstr "" #: frontend/cinputdialog.cpp:66 msgid "&Ok" -msgstr "" +msgstr "&Ok" #: frontend/cmanageindiceswidget.cpp:62 msgid "Manage module search indices" @@ -834,33 +842,35 @@ msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:143 msgid "Show tip of the day" -msgstr "" +msgstr "Tipp des Tages anzeigen" #: frontend/coptionsdialog.cpp:156 msgid "Show startuplogo" -msgstr "" +msgstr "Start-Logo zeigen" #: frontend/coptionsdialog.cpp:168 msgid "Display templates" -msgstr "" +msgstr "Anzeigevorlagen" #: frontend/coptionsdialog.cpp:169 msgid "" "Display templates define how text is displayed. Please choose a template you " "like." msgstr "" +"Anzeigevorlagen legen fest, wie Text angezeigt wird. Bitte such' Dir eine " +"Vorlage aus, die Dir gefällt." #: frontend/coptionsdialog.cpp:182 msgid "Available display styles:" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Anzeigestile:" #: frontend/coptionsdialog.cpp:192 msgid "Style preview" -msgstr "" +msgstr "Stilvorschau" #: frontend/coptionsdialog.cpp:213 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Sprachen" #: frontend/coptionsdialog.cpp:219 msgid "Specify a language for names of Bible books" @@ -876,11 +886,11 @@ msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:226 msgid "Language for names of Bible books" -msgstr "" +msgstr "Sprache der Namen biblischer Bücher" #: frontend/coptionsdialog.cpp:302 msgid "Select custom fonts per-language" -msgstr "" +msgstr "Eigene Schriftarten pro Sprache auswählen" #: frontend/coptionsdialog.cpp:303 msgid "" @@ -888,14 +898,17 @@ msgid "" "specify a custom font for each language that needs a special font to be " "displayed correctly." msgstr "" +"Hier findest Du eine Liste aller Sprachen der installierten Werke. Du " +"kannst eine eigene Schriftart für jede Sprache auswählen, die eine spezielle " +"Schrift benötigt um korrekt dargestellt zu werden." #: frontend/coptionsdialog.cpp:336 msgid "Use custom font" -msgstr "" +msgstr "Eigene Schriftart verwenden" #: frontend/coptionsdialog.cpp:344 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "" +msgstr "Zwölf Boxkämpfer jagen Viktor quer über den großen Sylter Deich." #: frontend/coptionsdialog.cpp:360 msgid "HotKeys" @@ -903,11 +916,11 @@ msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:368 msgid "Choose type:" -msgstr "" +msgstr "Typ auswählen:" #: frontend/coptionsdialog.cpp:387 msgid "BibleTime" -msgstr "" +msgstr "BibleTime" #: frontend/coptionsdialog.cpp:388 msgid "All text windows" @@ -931,21 +944,24 @@ msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:457 msgid "Desk" -msgstr "" +msgstr "Schreibtisch" #: frontend/coptionsdialog.cpp:462 frontend/coptionsdialog.cpp:467 msgid "Standard works" -msgstr "" +msgstr "Standardwerke" #: frontend/coptionsdialog.cpp:468 msgid "" "Standard works are used when no particular work is specified, for example " "when a hyperlink into a Bible or lexicon was clicked ." msgstr "" +"Standardwerke werden dann verwendet, wenn kein bestimmtes Werk angegeben " +"wurde, beispielsweise wenn ein Link in eine Bibel oder ein Lexikon " +"angeklickt wurde." #: frontend/coptionsdialog.cpp:474 msgid "Standard Bible" -msgstr "" +msgstr "Standardbibel" #: frontend/coptionsdialog.cpp:483 msgid "Standard Commentary" @@ -977,7 +993,7 @@ msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:659 frontend/coptionsdialog.cpp:662 msgid "Text filters" -msgstr "" +msgstr "Textfilter" #: frontend/coptionsdialog.cpp:663 msgid "" @@ -985,26 +1001,29 @@ msgid "" "settings for all filters. You can change the filter settings in each display " "window, of course." msgstr "" +"Filter bestimmen das Aussehen von Text. Hier kannst Du Standardeinstellungen " +"für alle Filter festlegen. Du kannst natürlich auch die Filtereinstellungen " +"in jedem Anzeigeenster ändern." #: frontend/coptionsdialog.cpp:670 msgid "Insert line break after each verse" -msgstr "" +msgstr "Zeilenumbruch nach jedem Vers einfügen" #: frontend/coptionsdialog.cpp:676 msgid "Show verse numbers" -msgstr "" +msgstr "Versnummern anzeigen" #: frontend/coptionsdialog.cpp:682 msgid "Show section headings" -msgstr "" +msgstr "Zwischenüberschriften anzeigen" #: frontend/coptionsdialog.cpp:689 frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:163 msgid "Show scripture cross-references" -msgstr "" +msgstr "Kreuzverweise anzeigen" #: frontend/coptionsdialog.cpp:695 frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:158 msgid "Show Greek accents" -msgstr "" +msgstr "Griechische Betonungszeichen anzeigen" #: frontend/coptionsdialog.cpp:701 frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:154 msgid "Show Hebrew vowel points" @@ -1020,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:719 msgid "Use textual variants" -msgstr "" +msgstr "Textvarianten verwenden" #: frontend/coptionsdialog.cpp:924 msgid "" @@ -1061,45 +1080,47 @@ msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:59 msgid "Bookshelf Manager" -msgstr "" +msgstr "Bücherregal-Verwaltung" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:75 msgid "Bookshelf path(s)" -msgstr "" +msgstr "Bücherregal-Dateipfad(e)" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:86 msgid "Configure bookshelf path(s)" -msgstr "" +msgstr "Bücherregal-Dateipfad(e) einstellen" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:87 msgid "" "You can store your bookshelfs in one or more directories, which you can " "specify here." msgstr "" +"Du kannst Deine Bücherregale in einem oder mehreren Ordnern speichern, die " +"Du hier festlegen kannst." #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:93 msgid "Your bookshelf configuration file is %1" -msgstr "" +msgstr "Deine Bücherregal-Einstellungsdatei ist %1" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:98 msgid "Path to bookshelf" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum Bücherregal" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:102 msgid "Edit Entry" -msgstr "" +msgstr "Eintrag ändern" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:107 msgid "Add Entry" -msgstr "" +msgstr "Eintrag hinzufügen" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:112 msgid "Remove Entry" -msgstr "" +msgstr "Eintrag entfernen" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:121 msgid "Install/Update works" -msgstr "" +msgstr "Werke installieren/aktualisieren" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:144 msgid "Install/update works - Step 1" @@ -1175,10 +1196,13 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove them from your system?" msgstr "" +"Du hast das/die folgenden Werk(e) ausgewählt: %1.\n" +"\n" +"Bist Du sicher, dass Du das von Deinem System entfernen möchtest?" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:484 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Herunterladen" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:486 msgid "Downloading library information..." @@ -1252,7 +1276,7 @@ msgstr "" #: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:81 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:95 msgid "Please provide a caption." @@ -1286,17 +1310,17 @@ msgstr "" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:80 msgid "Installed version" -msgstr "" +msgstr "Installierte Version" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:84 msgid "Remote version" -msgstr "" +msgstr "Online-Version" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:106 #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:590 #: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:109 msgid "Bibles" -msgstr "" +msgstr "Bibeln" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:107 #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:593 @@ -1342,35 +1366,35 @@ msgstr "" #: frontend/display/cdisplay.cpp:154 #: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:517 msgid "HTML files" -msgstr "" +msgstr "HTML-Dateien" #: frontend/display/cdisplay.cpp:157 msgid "Text files" -msgstr "" +msgstr "Textdateien" #: frontend/display/cdisplay.cpp:161 msgid "Save document ..." -msgstr "" +msgstr "Dokument speichern..." #: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:133 msgid "Choose a font" -msgstr "" +msgstr "Schriftart auswählen" #: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:144 msgid "Choose a font size" -msgstr "" +msgstr "Schriftgröße auswählen" #: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:164 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Fett" #: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:186 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Unterstrichen" #: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:258 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Alles auswählen" #: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:262 msgid "HTML editor window" @@ -1385,63 +1409,63 @@ msgstr "" #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:38 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:111 msgid "Next book" -msgstr "" +msgstr "Nächstes Buch" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:86 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:140 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:42 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:117 msgid "Previous book" -msgstr "" +msgstr "Vorheriges Buch" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:90 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:146 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:46 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:123 msgid "Next chapter" -msgstr "" +msgstr "Nächstes Kapitel" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:94 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:152 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:50 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:129 msgid "Previous chapter" -msgstr "" +msgstr "Vorheriges Kapitel" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:98 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:158 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:54 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:135 msgid "Next verse" -msgstr "" +msgstr "Nächster Vers" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:102 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:164 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:58 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:141 msgid "Previous verse" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Vers" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:113 msgid "Copy chapter" -msgstr "" +msgstr "Kapitel kopieren" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:118 msgid "Save chapter as plain text" -msgstr "" +msgstr "Kapitel als Rohtext speichern" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:119 msgid "Save chapter as HTML" -msgstr "" +msgstr "Kapitel als HTML speichern" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:123 msgid "Print chapter" -msgstr "" +msgstr "Kapitel drucken" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:177 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:101 msgid "Strong's Search" -msgstr "" +msgstr "Strong-Suche" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:185 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:108