diff --git a/translations/messages/zh_Hans.po b/translations/messages/zh_Hans.po index e836052..9bd4816 100644 --- a/translations/messages/zh_Hans.po +++ b/translations/messages/zh_Hans.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-20 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-16 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-20 14:12+0000\n" "Last-Translator: Toad114514 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: app/captureFrame.cpp:110 msgid "Save Frame" -msgstr "截图一帧" +msgstr "保存一帧" #: app/captureFrame.cpp:121 msgid "%1 saved successfully" @@ -76,27 +76,27 @@ msgstr "退出全屏模式" #: app/fullScreenAction.cpp:37 msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "全屏模式" +msgstr "全屏模式(&F)" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:16 msgid "Determine &Automatically" -msgstr "自动确认" +msgstr "自动确认(&A)" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:17 msgid "&Square (1:1)" -msgstr "方形 (1:1)" +msgstr "方形 (1:1) (&S)" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:18 msgid "&4:3" -msgstr "4:3" +msgstr "4:3(&4)" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:19 msgid "Ana&morphic (16:9)" -msgstr "变形 (16:9)" +msgstr "变形 (16:9) (&m)" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:20 msgid "&DVB (2.11:1)" -msgstr "DVB (2.11:1)" +msgstr "DVB (2.11:1) (&D)" #: app/main.cpp:14 msgid "A video player that has a usability focus" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "版权所有 2006, Max Howell" #: app/main.cpp:20 msgid "Play 'URL'" -msgstr "播放流媒体链接" +msgstr "播放 '链接'" #: app/main.cpp:21 msgid "Play DVD Video" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "很好的参考代码" #: app/main.cpp:33 msgid "The video for \"Call on Me\" encouraged plenty of debugging! ;)" -msgstr "视频在“叫我”鼓励大量调试 ;)" +msgstr "这些视频在“叫我”要大量调试 ;)" #: app/main.cpp:34 msgid "The current Codeine icon" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "当前的 Codeine 图标" #: app/main.cpp:35 msgid "Patches, advice and moral support" -msgstr "bug 修补, 建议和精神支持" +msgstr "bug 修补, 想法提供和支持" #: app/mainWindow.cpp:139 msgid "Aspect Ratio" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "字幕" #: app/mainWindow.cpp:270 msgid "Play &Media..." -msgstr "播放媒体 ..." +msgstr "播放媒体(&M) ..." #: app/mainWindow.cpp:276 msgid "Record" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "切换菜单" #: app/mainWindow.cpp:281 msgid "&Capture Frame" -msgstr "截图一帧" +msgstr "截图一帧(&C)" #: app/mainWindow.cpp:283 msgid "Video Settings..." @@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "滑块位置" #: app/mainWindow.cpp:288 msgid "A&udio Channels" -msgstr "音频轨道" +msgstr "音频轨道(&u)" #: app/mainWindow.cpp:291 msgid "&Subtitles" -msgstr "字幕" +msgstr "字幕(&S)" #: app/mainWindow.cpp:294 msgid "Aspect &Ratio" -msgstr "宽高比" +msgstr "宽高比(&R)" #: app/mainWindow.cpp:393 msgid "Codeine was asked to open an empty URL; it cannot." -msgstr "Codeine 被要求打开一个空的 URL,但实际上它不能打开。" +msgstr "Codeine 被要求打开一个空的 URL,但实际上它做不到。" #: app/mainWindow.cpp:455 msgid "Supported Media Formats" @@ -211,9 +211,8 @@ msgid "Select A File To Play" msgstr "选择一个文件以播放" #: app/mainWindow.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Sorry, no media was found in the drop" -msgstr "抱歉,在拖放中找不到媒体" +msgstr "抱歉,拖到窗口的媒体疑似不是媒体" #: app/playDialog.cpp:28 msgid "Play Media" @@ -221,11 +220,11 @@ msgstr "播放媒体" #: app/playDialog.cpp:34 msgid "What media would you like to play?" -msgstr "你想要播放什么媒体文件?" +msgstr "你想要播放什么媒体?" #: app/playDialog.cpp:39 msgid "Play File..." -msgstr "播放文件..." +msgstr "一些文件..." #: app/playDialog.cpp:43 msgid "Play VCD" @@ -237,11 +236,11 @@ msgstr "播放 DVD" #: app/playDialog.cpp:75 msgid "Recently Played Media" -msgstr "最近播放的媒体" +msgstr "最近播放媒体" #: app/playlistFile.cpp:32 msgid "The file is not a playlist" -msgstr "这个文件不是一个播放列表" +msgstr "该文件不是一个播放列表" #: app/playlistFile.cpp:39 #, c-format @@ -260,11 +259,11 @@ msgstr "Codeine 无法打开该文件: %1" #: app/stateChange.cpp:91 msgid "&Pause" -msgstr "暂停" +msgstr "暂停(&P)" #: app/stateChange.cpp:91 msgid "&Play" -msgstr "播放" +msgstr "播放(&P)" #: app/stateChange.cpp:170 msgid "No media loaded" @@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "比特率" #: app/theStream.cpp:119 msgid "%1 bps" -msgstr "%1 bps" +msgstr "%1 BPS" #: app/theStream.cpp:120 msgid "Sample-rate" @@ -371,11 +370,11 @@ msgstr "xine 引擎设置" msgid "" "Xine's defaults are usually sensible and should not require modification. " "However, full configurability is provided for your pleasure ;-)" -msgstr "Xine 的默认配置通常是合理的。但我们仍为你提供配置的可能性 ;-)" +msgstr "Xine 的默认配置通常是合理的。但我们还是给你提供配置的可能性 ;-)" #: app/xineEngine.cpp:147 part/xineEngine.cpp:50 msgid "xine was unable to initialize any video-drivers." -msgstr "xine 无法初始化任何视频驱动" +msgstr "xine 无法初始化任何视频驱动。" #: app/xineEngine.cpp:149 part/xineEngine.cpp:48 msgid "xine was unable to initialize any audio-drivers." @@ -407,12 +406,12 @@ msgstr "这里没有可读取的输入插件: %1 。" #: app/xineEngine.cpp:414 #, c-format msgid "There is no demux plugin available for %1." -msgstr "这里没有可用于 %1 的 demux 插件。" +msgstr "这里没有可用于 %1 的解复用器插件。" #: app/xineEngine.cpp:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Demuxing failed for %1." -msgstr "复用失败: %1。" +msgstr "解复用失败: %1。" #: app/xineEngine.cpp:422 #, c-format @@ -431,7 +430,7 @@ msgstr "播放原已经被加密且无法解密。" #: app/xineEngine.cpp:845 part/xineEngine.cpp:291 msgid "The host is unknown for the URL: %1" msgstr "" -"该 URL 主机未知: \n" +"未知的 URL 主机:\n" "%1" #: app/xineEngine.cpp:847 part/xineEngine.cpp:293 @@ -479,9 +478,8 @@ msgid "The Codeine video player could not find an input plugin for '%1'." msgstr "Codeine 视频播放器找不到 '%1' 对应的输入插件。" #: part/xineEngine.cpp:169 -#, fuzzy msgid "The Codeine video player could not find a demux plugin for '%1'." -msgstr "Codeine 视频播放器无法找不到 '%1' 对应的 demux 插件。" +msgstr "Codeine 视频播放器无法找不到 '%1' 对应的解复用器插件。" #: part/xineEngine.cpp:172 msgid ""