From a80c228114a8bc1f781628bd394c0f91bf23685c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Tue, 8 Apr 2025 21:35:47 +0000 Subject: [PATCH] Merge translation files from master branch. --- translations/messages/nl.po | 235 +++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 125 insertions(+), 110 deletions(-) diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po index 6f79c22..bb4b1db 100644 --- a/translations/messages/nl.po +++ b/translations/messages/nl.po @@ -4,484 +4,499 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-20 20:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-08 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "vistausss@fastmail.com" #: app/actions.cpp:15 part/part.cpp:38 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Afspelen" #: app/adjustSizeButton.cpp:31 msgid "Preferred Scale" -msgstr "" +msgstr "Voorkeursgrootte" #: app/adjustSizeButton.cpp:35 #, c-format msgid "Scale 100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: app/adjustSizeButton.cpp:41 msgid "Adjust video scale?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u de videogrootte aanpassen?" #: app/captureFrame.cpp:92 #, c-format msgid "Capture - %1" -msgstr "" +msgstr "Opname - %1" #: app/captureFrame.cpp:108 msgid "" "*.png|PNG Format\n" "*.jpeg|JPEG Format" msgstr "" +"*.png|png-formaat\n" +"*.jpeg|jpeg-formaat" #: app/captureFrame.cpp:110 msgid "Save Frame" -msgstr "" +msgstr "Frame opslaan" #: app/captureFrame.cpp:121 msgid "%1 saved successfully" -msgstr "" +msgstr "‘%1’ is opgeslagen" #: app/captureFrame.cpp:123 #, c-format msgid "Sorry, could not save %1" -msgstr "" +msgstr "‘%1’ kan niet worden opgeslagen" #: app/fullScreenAction.cpp:31 msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "Schermv&ullende weergave sluiten" #: app/fullScreenAction.cpp:37 msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "Schermv&ullende weergave" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:16 msgid "Determine &Automatically" -msgstr "" +msgstr "&Automatisch vaststellen" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:17 msgid "&Square (1:1)" -msgstr "" +msgstr "&Vierkant (1:1)" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:18 msgid "&4:3" -msgstr "" +msgstr "&4:3" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:19 msgid "Ana&morphic (16:9)" -msgstr "" +msgstr "Ana&morfisch (16:9)" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:20 msgid "&DVB (2.11:1)" -msgstr "" +msgstr "&DVB (2.11:1)" #: app/main.cpp:14 msgid "A video player that has a usability focus" -msgstr "" +msgstr "Een zeer gebruiksvriendelijke videospeler" #: app/main.cpp:15 msgid "Copyright 2006, Max Howell" -msgstr "" +msgstr "Copyright 2006, Max Howell" #: app/main.cpp:20 msgid "Play 'URL'" -msgstr "" +msgstr "Url afspelen" #: app/main.cpp:21 msgid "Play DVD Video" -msgstr "" +msgstr "Dvd-video afspelen" #: app/main.cpp:31 msgid "Handbook" -msgstr "" +msgstr "Handleiding" #: app/main.cpp:32 msgid "Great reference code" -msgstr "" +msgstr "Goede referentiecode" #: app/main.cpp:33 msgid "The video for \"Call on Me\" encouraged plenty of debugging! ;)" msgstr "" +"De videoclip van ‘Call on Me’ stimuleerde me om veel fouten op te sporen! ;)" #: app/main.cpp:34 msgid "The current Codeine icon" -msgstr "" +msgstr "Het huidige Codeine-pictogram" #: app/main.cpp:35 msgid "Patches, advice and moral support" -msgstr "" +msgstr "Patches, advies en morele ondersteuning" #: app/mainWindow.cpp:139 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Beeldverhouding" #: app/mainWindow.cpp:145 msgid "Audio Channels" -msgstr "" +msgstr "Aantal audiokanalen" #: app/mainWindow.cpp:151 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Ondertiteling" #: app/mainWindow.cpp:270 msgid "Play &Media..." -msgstr "" +msgstr "&Media afspelen…" #: app/mainWindow.cpp:276 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Opnemen" #: app/mainWindow.cpp:278 msgid "Reset Video Scale" -msgstr "" +msgstr "Standaard videogrootte" #: app/mainWindow.cpp:279 app/mainWindow.cpp:618 msgid "Media Information" -msgstr "" +msgstr "Media-informatie" #: app/mainWindow.cpp:280 msgid "Menu Toggle" -msgstr "" +msgstr "Menu tonen/verbergen" #: app/mainWindow.cpp:281 msgid "&Capture Frame" -msgstr "" +msgstr "Frame &vastleggen" #: app/mainWindow.cpp:283 msgid "Video Settings..." -msgstr "" +msgstr "Video-instellingen…" #: app/mainWindow.cpp:284 msgid "Configure xine..." -msgstr "" +msgstr "Xine instellen…" #: app/mainWindow.cpp:286 msgid "Position Slider" -msgstr "" +msgstr "Positieschuif" #: app/mainWindow.cpp:288 msgid "A&udio Channels" -msgstr "" +msgstr "A&udiokanalen" #: app/mainWindow.cpp:291 msgid "&Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Onder&titeling" #: app/mainWindow.cpp:294 msgid "Aspect &Ratio" -msgstr "" +msgstr "Beeldve&rhouding" #: app/mainWindow.cpp:393 msgid "Codeine was asked to open an empty URL; it cannot." -msgstr "" +msgstr "Codeine kan geen inhoudsloze url's openen." #: app/mainWindow.cpp:455 msgid "Supported Media Formats" -msgstr "" +msgstr "Ondersteunde mediaformaten" #: app/mainWindow.cpp:455 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Alle bestanden" #: app/mainWindow.cpp:456 msgid "Select A File To Play" -msgstr "" +msgstr "Kies een af te spelen bestand" #: app/mainWindow.cpp:682 msgid "Sorry, no media was found in the drop" -msgstr "" +msgstr "Er is geen media aangetroffen in het bestand" #: app/playDialog.cpp:28 msgid "Play Media" -msgstr "" +msgstr "Media afspelen" #: app/playDialog.cpp:34 msgid "What media would you like to play?" -msgstr "" +msgstr "Wat voor soort media wilt u afspelen?" #: app/playDialog.cpp:39 msgid "Play File..." -msgstr "" +msgstr "Bestand afspelen…" #: app/playDialog.cpp:43 msgid "Play VCD" -msgstr "" +msgstr "Vcd afspelen" #: app/playDialog.cpp:47 msgid "Play DVD" -msgstr "" +msgstr "Dvd afspelen" #: app/playDialog.cpp:75 msgid "Recently Played Media" -msgstr "" +msgstr "Onlangs afgespeelde media" #: app/playlistFile.cpp:32 msgid "The file is not a playlist" -msgstr "" +msgstr "Dit bestand is geen afspeellijst" #: app/playlistFile.cpp:39 #, c-format msgid "Codeine could not download the remote playlist: %1" -msgstr "" +msgstr "De externe afspeellijst kan niet worden opgehaald: %1" #: app/playlistFile.cpp:54 msgid "" "The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is empty?" msgstr "" +"De afspeellijst, %1, kan niet worden verwerkt. Is de lijst blanco?" #: app/playlistFile.cpp:58 #, c-format msgid "Codeine could not open the file: %1" -msgstr "" +msgstr "Het bestand kan niet worden geopend: %1" #: app/stateChange.cpp:91 msgid "&Pause" -msgstr "" +msgstr "&Pauzeren" #: app/stateChange.cpp:91 msgid "&Play" -msgstr "" +msgstr "Afs&pelen" #: app/stateChange.cpp:170 msgid "No media loaded" -msgstr "" +msgstr "Er is geen media geladen" #: app/stateChange.cpp:173 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Gepauzeerd" #: app/theStream.cpp:108 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metagegevens" #: app/theStream.cpp:110 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: app/theStream.cpp:111 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Opmerking" #: app/theStream.cpp:112 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Artiest" #: app/theStream.cpp:113 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Genre" #: app/theStream.cpp:114 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" #: app/theStream.cpp:115 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Jaar" #: app/theStream.cpp:117 msgid "Audio Properties" -msgstr "" +msgstr "Audio-informatie" #: app/theStream.cpp:119 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Bitsnelheid" #: app/theStream.cpp:119 msgid "%1 bps" -msgstr "" +msgstr "%1 bps" #: app/theStream.cpp:120 msgid "Sample-rate" -msgstr "" +msgstr "Samplesnelheid" #: app/theStream.cpp:120 msgid "%1 Hz" -msgstr "" +msgstr "%1 Hz" #: app/theStream.cpp:122 msgid "Technical Information" -msgstr "" +msgstr "Technische informatie" #: app/theStream.cpp:124 msgid "Video Codec" -msgstr "" +msgstr "Videocodec" #: app/theStream.cpp:125 msgid "Audio Codec" -msgstr "" +msgstr "Audiocodec" #: app/theStream.cpp:126 msgid "System Layer" -msgstr "" +msgstr "Systeemlaag" #: app/theStream.cpp:127 msgid "Input Plugin" -msgstr "" +msgstr "Invoerplug-in" #: app/theStream.cpp:128 msgid "CDINDEX_DISCID" -msgstr "" +msgstr "CDINDEX_DISCID" #: app/videoSettings.cpp:92 msgid "Video Settings" -msgstr "" +msgstr "Video-instellingen" #: app/videoWindow.cpp:136 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pauzeren" #: app/volumeAction.cpp:51 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumeniveau" #: app/volumeAction.cpp:89 #, c-format msgid "Volume %1" -msgstr "" +msgstr "Volumeniveau: %" #: app/xineConfig.cpp:46 msgid "Configure xine" -msgstr "" +msgstr "Xine instellen" #: app/xineConfig.cpp:68 msgid "" "Xine's defaults are usually sensible and should not require modification. " "However, full configurability is provided for your pleasure ;-)" msgstr "" +"Xine's standaardinstellingen zijn goed doordacht en hoeven niet bewerkt te " +"worden. Mocht u van mening verschillen, dan staat het u vrij dat alsnog te " +"doen. ;-)" #: app/xineEngine.cpp:147 part/xineEngine.cpp:50 msgid "xine was unable to initialize any video-drivers." -msgstr "" +msgstr "Xine kan de videostuuprogramma's niet starten." #: app/xineEngine.cpp:149 part/xineEngine.cpp:48 msgid "xine was unable to initialize any audio-drivers." -msgstr "" +msgstr "Xine kan de audiostuurprogramma's niet starten." #: app/xineEngine.cpp:254 #, c-format msgid "Loading media: %1" -msgstr "" +msgstr "Media openen: %1" #: app/xineEngine.cpp:360 #, c-format msgid "Recording to: %1" -msgstr "" +msgstr "Opname opslaan in: %1" #: app/xineEngine.cpp:393 msgid "Playback paused" -msgstr "" +msgstr "Afspelen gepauzeerd" #: app/xineEngine.cpp:398 msgid "Playback resumed" -msgstr "" +msgstr "Afspelen hervat" #: app/xineEngine.cpp:411 #, c-format msgid "There is no input plugin that can read: %1." -msgstr "" +msgstr "Er is geen invoerplug-in die ‘%1’ kan uitlezen." #: app/xineEngine.cpp:414 #, c-format msgid "There is no demux plugin available for %1." -msgstr "" +msgstr "Er is geen demuxplug-in beschikbaar voor ‘%1’." #: app/xineEngine.cpp:417 #, c-format msgid "Demuxing failed for %1." -msgstr "" +msgstr "Het demuxen van ‘%1’ is mislukt." #: app/xineEngine.cpp:422 #, c-format msgid "Internal error while attempting to play %1." -msgstr "" +msgstr "Er is een interne fout opgetreden tijdens het starten van ‘%1’." #: app/xineEngine.cpp:736 app/xineEngine.cpp:744 #, c-format msgid "Channel %1" -msgstr "" +msgstr "Kanaal %1" #: app/xineEngine.cpp:843 part/xineEngine.cpp:289 msgid "The source is encrypted and can not be decrypted." -msgstr "" +msgstr "De bron is beveiligd en kan niet worden ontsleuteld." #: app/xineEngine.cpp:845 part/xineEngine.cpp:291 msgid "The host is unknown for the URL: %1" -msgstr "" +msgstr "Er is geen host bekend van de url: %1" #: app/xineEngine.cpp:847 part/xineEngine.cpp:293 msgid "The device name you specified seems invalid." -msgstr "" +msgstr "De apparaatnaam lijkt ongeldig te zijn." #: app/xineEngine.cpp:849 part/xineEngine.cpp:295 msgid "The network appears unreachable." -msgstr "" +msgstr "Er lijkt geen internetverbinding te zijn." #: app/xineEngine.cpp:851 part/xineEngine.cpp:297 msgid "Audio output unavailable; the device is busy." -msgstr "" +msgstr "De audio-uitvoer is niet beschikbaar, omdat het apparaat bezig is." #: app/xineEngine.cpp:853 part/xineEngine.cpp:299 msgid "The connection was refused for the URL: %1" -msgstr "" +msgstr "De verbinding met %1 is geweigerd." #: app/xineEngine.cpp:855 part/xineEngine.cpp:301 msgid "xine could not find the URL: %1" -msgstr "" +msgstr "Xine kan deze url niet openen: %1" #: app/xineEngine.cpp:857 part/xineEngine.cpp:303 msgid "Access was denied for the URL: %1" -msgstr "" +msgstr "De toegang tot %1 is geweigerd." #: app/xineEngine.cpp:859 part/xineEngine.cpp:305 msgid "The source cannot be read for the URL: %1" -msgstr "" +msgstr "De bron van %1 kan niet worden uitgelezen." #: app/xineEngine.cpp:861 part/xineEngine.cpp:307 msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." msgstr "" +"Er is een probleem opgetreden tijdens het laden van een bibliotheek of " +"decodeerplug-in." #: app/xineEngine.cpp:888 part/xineEngine.cpp:334 msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "" +msgstr "Er is geen aanvullende informatie beschikbaar." #: part/part.cpp:39 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Dempen" #: part/xineEngine.cpp:166 msgid "The Codeine video player could not find an input plugin for '%1'." -msgstr "" +msgstr "Er is geen invoerplug-in gevonden voor ‘%1’." #: part/xineEngine.cpp:169 msgid "The Codeine video player could not find a demux plugin for '%1'." -msgstr "" +msgstr "Er is geen demuxplug-in gevonden voor ‘%1’." #: part/xineEngine.cpp:172 msgid "" "The Codeine video player failed to demux '%1'; please check your xine " "installation." -msgstr "" +msgstr "‘%1’ kan niet worden gedemuxet - controleer uw Xine-installatie." #: part/xineEngine.cpp:177 msgid "" "The Codeine video player reports an internal error; please check your xine " "installation." -msgstr "" +msgstr "Er is een interne fout opgetreden - controleer uw Xine-installatie." + +#~ msgid "Show Analyzer" +#~ msgstr "Analyse tonen"