Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 4 months ago committed by TDE Gitea
parent 7135c780e7
commit f22c803dd5

@ -4,112 +4,119 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 23:32+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jan.stolarek@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kdiff3-diff_ext/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Jan Stolarek"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "jan.stolarek@mailbox.org"
#: diff_ext.cpp:369
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr ""
msgstr "Porównaj z %1"
#: diff_ext.cpp:370
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr ""
msgstr "Scal z %1"
#: diff_ext.cpp:386
msgid "3-way merge with base"
msgstr ""
msgstr "Scalenie trójstronne z plikiem bazowym"
#: diff_ext.cpp:389
msgid "Save '%1' for later"
msgstr ""
msgstr "Zapamiętaj %1 na później"
#: diff_ext.cpp:404
msgid "Compare with ..."
msgstr ""
msgstr "Porównaj z ..."
#: diff_ext.cpp:407
msgid "Clear list"
msgstr ""
msgstr "Wyczyść listę"
#: diff_ext.cpp:412
msgid "Compare"
msgstr ""
msgstr "Porównaj"
#: diff_ext.cpp:416
msgid "3 way comparison"
msgstr ""
msgstr "Porównanie trójstronne"
#: diff_ext.cpp:422
msgid "About Diff-Ext ..."
msgstr ""
msgstr "O Diff-Ext ..."
#: diff_ext.cpp:491
msgid "Diff-Ext Copyright (c) 2003-2006, Sergey Zorin. All rights reserved.\n"
msgstr ""
"Diff-Ext Copyright (c) 2003-2006, Sergey Zorin. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
#: diff_ext.cpp:492
msgid "This software is distributable under the BSD license.\n"
msgstr ""
msgstr "To oprogramowanie jest dystrybuowane na licencji BSD.\n"
#: diff_ext.cpp:493
msgid "Some extensions for KDiff3 by Joachim Eibl.\n"
msgstr ""
msgstr "Autorem niektórych rozszerzeń do KDiff3 jest Joachim Eibl.\n"
#: diff_ext.cpp:494
msgid "Homepage for Diff-Ext: http://diff-ext.sourceforge.net\n"
msgstr ""
msgstr "Strona domowa Diff-Ext: http://diff-ext.sourceforge.net\n"
#: diff_ext.cpp:495
msgid "Homepage for KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net"
msgstr ""
msgstr "Strona domowa KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net"
#: diff_ext.cpp:496
msgid "About Diff-Ext for KDiff3"
msgstr ""
msgstr "O rozszerzeniu Diff-Ext dla KDiff3"
#: diff_ext.cpp:521
msgid "Compare selected files"
msgstr ""
msgstr "Porównaj wybrane pliki"
#: diff_ext.cpp:527 diff_ext.cpp:547
msgid "Compare '%1' with '%2'"
msgstr ""
msgstr "Porównaj %1 z %2"
#: diff_ext.cpp:533
msgid "Save '%1' for later operation"
msgstr ""
msgstr "Zapamiętaj '%1' do późniejszych działań"
#: diff_ext.cpp:585
msgid "Could not start KDiff3. Please rerun KDiff3 installation."
msgstr ""
"Nie można uruchomić KDiff3. Upewnij się, że program jest zainstalowany "
"poprawnie."
#: diff_ext.cpp:586
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Polecenie"
#: diff_ext.cpp:587
msgid "CommandLine"
msgstr ""
msgstr "Linia poleceń"
#: diff_ext.cpp:588
msgid "Diff-Ext For KDiff3"
msgstr ""
msgstr "Diff-Ext dla KDiff3"

@ -4,67 +4,71 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 23:32+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jan.stolarek@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kdiff3-plugin/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Jan Stolarek"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "jan.stolarek@mailbox.org"
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr ""
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr ""
msgstr "Porównaj z %1"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr ""
msgstr "Scal z %1"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr ""
msgstr "Zapamiętaj %1 na później"
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr ""
msgstr "Scalenie trójstronne z plikiem bazowym"
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr ""
msgstr "Porównaj z ..."
#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr ""
msgstr "Wyczyść listę"
#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr ""
msgstr "Porównaj"
#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr ""
msgstr "Porównanie trójstronne"
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr ""
msgstr "O pluginie menu do KDiff3 ..."
#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
@ -72,6 +76,9 @@ msgid ""
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"Plugin Menu do KDiff3 : Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"Strona domowa KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
@ -85,3 +92,16 @@ msgid ""
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"Korzystanie z rozszerzenia menu kontekstowego:\n"
"W celu porównania dwóch plików w tym samym katalogu zaznacz je i wybierz "
"\"Porównaj\".\n"
"Jeśli pliki do porównania znajdują się w różnych katalogach, kliknij "
"pierwszy z nich i wybierz \"Zapamiętaj <nazwa_pliku> na później\". Od tej "
"pory plik będzie dostępny w menu jako \"Porównaj z <nazwa_pliku>\". Kliknij "
"drugi plik do porównania i wybierz \"Porównaj z <nazwa_pliku>\".\n"
"W przypadku trójstronnego scalania (3-way merge) zapamiętaj plik który "
"posłuży za bazę. Potem zapamiętaj plik do scalenia z pierwszej gałęzi. Na "
"koniec wybierz plik do scalenia z drugiej gałęzi i kliknij \"Scalenie "
"trójstronne z plikiem bazowym\". Trzeci plik będzie jednocześnie plikiem "
"docelowym.\n"
"Porównywanie i scalanie katalogów działa identycznie."

Loading…
Cancel
Save