|
|
# translation of kdiff3_plugin.po to Dutch
|
|
|
#
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006.
|
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-30 11:44+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
"applications/kdiff3-plugin/nl/>\n"
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ",Heimen Stoffels"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ",vistausss@fastmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
|
|
msgid "KDiff3"
|
|
|
msgstr "KDiff3"
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Compare with %1"
|
|
|
msgstr "Vergelijken met %1"
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Merge with %1"
|
|
|
msgstr "Samenvoegen met %1"
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
|
|
msgid "Save '%1' for later"
|
|
|
msgstr "‘%1’ opslaan voor later gebruik"
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
|
|
msgid "3-way merge with base"
|
|
|
msgstr "3-wegsamenvoeging met basis"
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
|
|
msgid "Compare with ..."
|
|
|
msgstr "Vergelijken met…"
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
|
|
msgid "Clear list"
|
|
|
msgstr "Lijst wissen"
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
|
|
msgid "Compare"
|
|
|
msgstr "Vergelijken"
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
|
|
msgid "3 way comparison"
|
|
|
msgstr "3-wegvergelijking"
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
|
|
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
|
|
msgstr "Over KDiff3-menuplug-in…"
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
|
|
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"KDif3-menuplug-in: copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
|
|
"KDiff3-website: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Using the contextmenu extension:\n"
|
|
|
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
|
|
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
|
|
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
|
|
"on second file.\n"
|
|
|
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
|
|
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
|
|
"destination.\n"
|
|
|
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Gebruik van de rechtermuisknopextensie:\n"
|
|
|
"Voor eenvoudige vergelijking van 2 geselecteerde bestanden, kies "
|
|
|
"\"Vergelijken\".\n"
|
|
|
"Als het bestand ergens anders staat, sla dan het eerste bestand voor later "
|
|
|
"gebruik op. Het zal verschijnen in het submenu \"Vergelijken met...\". "
|
|
|
"Gebruik daarna \"Vergelijken met\" voor het tweede bestand.\n"
|
|
|
"Voor een 3-weg samenvoeging, sla eerst het basisbestand op, daarna de tak om "
|
|
|
"mee samen te voegen en kies daarna \"3-weg samenvoeging met basis\" op de "
|
|
|
"tak die gebruikt zal worden als bestemming.\n"
|
|
|
"Bovenstaande is ook van toepassing op het vergelijken en samenvoegen van "
|
|
|
"directories."
|