diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po index 595833f..230510a 100644 --- a/translations/messages/it.po +++ b/translations/messages/it.po @@ -1,244 +1,250 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # stefano , 2025. +# Michele Calgaro , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-11 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-01 01:44+0000\n" +"Last-Translator: stefano \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "il tuo nome" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "la tua mail" #: commonwidget.cpp:99 msgid "Internal error - Unknown Port Range protocol '%1'" -msgstr "" +msgstr "errore interno - Protocollo di intervallo di porte sconosciuto '%1'" #: commonwidget.cpp:99 commonwidget.cpp:106 commonwidget.cpp:637 #: mainwidget.cpp:153 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "errore interno" #: commonwidget.cpp:106 msgid "Internal error - Illegal Port Range encountered" -msgstr "" +msgstr "Errore interno - Riscontrato range di porta illegale" #: commonwidget.cpp:143 msgid "Target host(s)" -msgstr "" +msgstr "Host di destinazione" #: commonwidget.cpp:151 msgid "Resolve names" -msgstr "" +msgstr "Risolvere i nomi" #: commonwidget.cpp:153 msgid "Always (-R)" -msgstr "" +msgstr "sempre" #: commonwidget.cpp:154 msgid "Never (-n)" -msgstr "" +msgstr "mai" #: commonwidget.cpp:165 msgid "Port ranges (-p )" -msgstr "" +msgstr "range porte" #: commonwidget.cpp:167 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "entrambi" #: commonwidget.cpp:168 msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" #: commonwidget.cpp:169 msgid "UDP" -msgstr "" +msgstr "UDP" #: commonwidget.cpp:182 msgid "New range data: " -msgstr "" +msgstr "Nuovo intervallo dati " #: commonwidget.cpp:190 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "protocollo" #: commonwidget.cpp:285 msgid "Port ranges not specified" -msgstr "" +msgstr "range porte non specificato" #: commonwidget.cpp:285 msgid "Port ranges error" -msgstr "" +msgstr "range porte errato" #: commonwidget.cpp:371 commonwidget.cpp:497 msgid "unknown value in Port Range Protocol combo box" -msgstr "" +msgstr "valore sconosciuto nel range porte combo box" #: commonwidget.cpp:394 msgid "Overlapping Port Range - %1 port %2" -msgstr "" +msgstr "Gamma di porte sovrapposte - %1 porta %2" #: commonwidget.cpp:394 msgid "Overlapping Port Range" -msgstr "" +msgstr "Gamma di porte sovrapposte" #: commonwidget.cpp:551 msgid "unknown value in Port Range Protocol" -msgstr "" +msgstr "valore sconosciuto nel protocollo range porte" #: commonwidget.cpp:637 msgid "" "Internal error - you seem to have been allowed to entered an illegal Port " "Range" -msgstr "" +msgstr "errore interno sembra tu abbia messo un valore illecito nel port range" #: commonwidget.cpp:649 msgid "" "Ports must be in the range 1 to 65,535 and ranges must be in ascending order" msgstr "" +"Le porte devono essere comprese tra 1 e 65.535 e gli intervalli devono " +"essere in ordine crescente" #: commonwidget.cpp:650 msgid "Invalid Port Range" -msgstr "" +msgstr "range porte non valido" #: compoundwidget.cpp:69 msgid "Data directory (--datadir ) " -msgstr "" +msgstr "Directory dei dati (-Datadir ) " #: compoundwidget.cpp:70 msgid "Data length (--data_length " -msgstr "" +msgstr "Lunghezza dei dati (-Data_Length " #: compoundwidget.cpp:71 msgid "Debug level (-d)" -msgstr "" +msgstr "livello di debug" #: compoundwidget.cpp:72 msgid "Decoy hosts (-D )" -msgstr "" +msgstr "esca di rete" #: compoundwidget.cpp:73 msgid "Exclude hosts (--exclude ) " -msgstr "" +msgstr "escludi hosts " #: compoundwidget.cpp:74 msgid "Exclude file (--excludefile ) " -msgstr "" +msgstr "escludi files " #: compoundwidget.cpp:75 msgid "Fragment level (-f)" -msgstr "" +msgstr "livello frammentazione" #: compoundwidget.cpp:76 msgid "Interface (-e)" -msgstr "" +msgstr "interfaccia" #: compoundwidget.cpp:77 msgid "Max sockets (-M )" -msgstr "" +msgstr "socket massimo" #: compoundwidget.cpp:78 msgid "Random IP scan (-iR )" -msgstr "" +msgstr "ip scan casuale" #: compoundwidget.cpp:79 msgid "Source IP addr (-S )" -msgstr "" +msgstr "indirizzo ip sorgente" #: compoundwidget.cpp:80 msgid "Source port (-g )" -msgstr "" +msgstr "porta sorgente" #: compoundwidget.cpp:81 msgid "Spoof MAC addr (--spoof_mac )" -msgstr "" +msgstr "indirizzo mac per spoof" #: compoundwidget.cpp:82 msgid "Target hosts file (-iL ) " -msgstr "" +msgstr "file host bersaglio " #: compoundwidget.cpp:83 msgid "TTL (--ttl )" -msgstr "" +msgstr "TTL" #: compoundwidget.cpp:272 msgid "Data directory name not specified" -msgstr "" +msgstr "nome directory dati non specificata" #: compoundwidget.cpp:272 msgid "Data directory name error" -msgstr "" +msgstr "errore nel nome directory dati" #: compoundwidget.cpp:277 msgid "Decoy host list not specified" -msgstr "" +msgstr "Elenco host di esca non specificato" #: compoundwidget.cpp:277 msgid "Decoy hosts error" -msgstr "" +msgstr "errore hosts esca" #: compoundwidget.cpp:282 msgid "Exclude hosts not specified" -msgstr "" +msgstr "escludi hosts non specificati" #: compoundwidget.cpp:282 msgid "Exclude hosts error" -msgstr "" +msgstr "Escludere errori hosts" #: compoundwidget.cpp:287 msgid "Exclude hosts file name not specified" -msgstr "" +msgstr "Escludere il nome del file host non specificato" #: compoundwidget.cpp:287 msgid "Exclude hosts file name error" -msgstr "" +msgstr "Escludi errore del nome del file host" #: compoundwidget.cpp:292 msgid "Interface name not specified" -msgstr "" +msgstr "nome interfaccia non definito" #: compoundwidget.cpp:292 msgid "Interface name error" -msgstr "" +msgstr "errore nome interfaccia" #: compoundwidget.cpp:297 msgid "Source IP address not specified" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP di origine non specificato" #: compoundwidget.cpp:297 msgid "Source IP address error" -msgstr "" +msgstr "Errore dell'indirizzo IP di origine" #: compoundwidget.cpp:302 msgid "Spoof MAC address not specified" -msgstr "" +msgstr "mac address di spoof non definito" #: compoundwidget.cpp:302 msgid "Spoof MAC address error" -msgstr "" +msgstr "errore mac address di spoof" #: compoundwidget.cpp:307 msgid "Target hosts file name not specified" -msgstr "" +msgstr "Nome bersaglio file non specificato" #: compoundwidget.cpp:307 msgid "Target hosts file name error" -msgstr "" +msgstr "errore nome file host bersaglio" #: htmlwidget.cpp:71 msgid "" @@ -250,286 +256,312 @@ msgid "" "Nobody loves you.\n" "Now for your bad points..." msgstr "" +"Non sembra esserci alcun aiuto disponibile per l'articolo richiesto.\n" +"Scusa! Ora fa incazzare e smettila di disturbarmi.\n" +"Tu Puzzi.\n" +"Hai un respiro con l'alitosi.\n" +"Sei brutto.\n" +"Nessuno ti ama.\n" +"Ora per i tuoi punti cattivi ..." #: htmlwidget.cpp:71 msgid "No help available in Knmap page" -msgstr "" +msgstr "nessun aiuto disponibile" #: htmlwidget.cpp:80 msgid "

Missing File

" -msgstr "" +msgstr "

File mancante

" #: htmlwidget.cpp:81 msgid "" "

The file knmap/nmap_manpage.html, which is part of " "the Knmap package, could not be found." msgstr "" +"

Il file knmap/nmap_manpage.html , che fa parte " +"del pacchetto knmap , non è stato trovato." #: htmlwidget.cpp:82 msgid "" "

As a result, the prepackaged man page for " "Knmap is not available." msgstr "" +"

Di conseguenza, non è disponibile la pagina man preconfezionata per knmap ." #: htmlwidget.cpp:83 msgid "" "

You may be able to view your local man page for " "nmap by selecting Settings / Use local man page" msgstr "" +"

Potresti essere in grado di visualizzare la pagina " +"uomo locale per nmap selezionando Impostazioni / Usa la " +"pagina del man locale " #: htmlwidget.cpp:182 msgid "Could not load the local 'man' page - the 'gunzip' process failed." msgstr "" +"Impossibile caricare la pagina \"man\" locale - il processo \"Gunzip\" non è " +"riuscito." #: htmlwidget.cpp:220 msgid "Could not load the local 'man' page - the 'man2html' process failed." msgstr "" +"Impossibile caricare la pagina \"man\" locale - il processo \"man2html\" non " +"è riuscito." #: htmlwidget.cpp:266 msgid "Could not load the local 'man' page - the 'man -w' process failed." msgstr "" +"Impossibile caricare la pagina \"man\" locale - il processo \"man -w\" non è " +"riuscito." #: htmlwidget.cpp:278 msgid "" "Could not load the local 'man' page - it either was not found or it not a " "'gz' file." msgstr "" +"Impossibile caricare la pagina \"man\" locale - non è stato trovato o non è " +"un file \"gz\"." #: indexwidget.cpp:88 msgid "&Close scan" -msgstr "" +msgstr "&chiudere la scansione" #: indexwidget.cpp:89 msgid "&Duplicate scan" -msgstr "" +msgstr "&scansione duplicata" #: indexwidget.cpp:90 msgid "&New scan..." -msgstr "" +msgstr "&nuova scansione..." #: indexwidget.cpp:91 msgid "&Rename scan..." -msgstr "" +msgstr "&rinomina scansione..." #: indexwidget.cpp:92 msgid "&Use target host name" -msgstr "" +msgstr "&usa il nome host di destinazione" #: indexwidget.cpp:94 msgid "&Load profile..." -msgstr "" +msgstr "&carica profilo..." #: indexwidget.cpp:95 msgid "&Save profile..." -msgstr "" +msgstr "&salva profilo..." #: indexwidget.cpp:96 msgid "&Save profile as..." -msgstr "" +msgstr "&salva profilo come..." #: knmap.cpp:96 knmap.cpp:387 msgid "&Use local man page" -msgstr "" +msgstr "&usa pagina man locale" #: knmap.cpp:104 msgid "Use target host name" -msgstr "" +msgstr "Usa il nome host di destinazione" #: knmap.cpp:112 msgid "Wrap text" -msgstr "" +msgstr "Avvolgere il testo" #: knmap.cpp:120 msgid "Close scan" -msgstr "" +msgstr "chiudi scansione" #: knmap.cpp:128 msgid "Copy profile..." -msgstr "" +msgstr "copia profilo..." #: knmap.cpp:136 msgid "Delete profile..." -msgstr "" +msgstr "elimina profilo..." #: knmap.cpp:144 msgid "Display nmap man page" -msgstr "" +msgstr "mostra pagina man di nmap" #: knmap.cpp:152 msgid "Duplicate scan" -msgstr "" +msgstr "cansione duplicata" #: knmap.cpp:160 msgid "Load profile..." -msgstr "" +msgstr "carica profilo..." #: knmap.cpp:168 msgid "man page stylesheet..." -msgstr "" +msgstr "pagina man foglio di stile..." #: knmap.cpp:176 msgid "New scan..." -msgstr "" +msgstr "nuova scansione..." #: knmap.cpp:184 msgid "Rename profile..." -msgstr "" +msgstr "rinomina profilo..." #: knmap.cpp:192 msgid "Rename scan..." -msgstr "" +msgstr "rinomina scansione..." #: knmap.cpp:200 msgid "Save profile..." -msgstr "" +msgstr "salva profilo..." #: knmap.cpp:208 msgid "Save profile as..." -msgstr "" +msgstr "salva profilo come..." #: knmap.cpp:216 msgid "Zoom custom" -msgstr "" +msgstr "Zoom personalizzato" #: knmap.cpp:224 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Zoom aumenta" #: knmap.cpp:232 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Zoom diminuisci" #: knmap.cpp:258 msgid "" "nmap is not installed on the computer - we cannot proceed without it. To " "download nmap go to \"http://www.insecure.org/nmap\"" msgstr "" +"nmap non è installato sul computer: non possiamo procedere senza di esso. " +"Per scaricare nmap vai su \"http://www.insecure.org/nmap\"" #: knmap.cpp:259 msgid "nmap not found" -msgstr "" +msgstr "nmap non trovato" #: knmap.cpp:298 msgid "" "File \"%1\" exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" +"File \"%1\" esiste.\n" +"sovrascrivere?" #: knmap.cpp:298 msgid "File exists" -msgstr "" +msgstr "il file esiste gia" #: knmap.cpp:318 msgid "Some profiles has been updated - save them now?" -msgstr "" +msgstr "Alcuni profili sono stati aggiornati: salvarli ora?" #: knmap.cpp:318 scanwidget.cpp:612 msgid "Profile data updated" -msgstr "" +msgstr "Dati del profilo aggiornati" #: knmap.cpp:387 msgid "&Use Knmap man page" -msgstr "" +msgstr "&usa pagina man di knmap" #: loggingoptions.cpp:65 msgid "Append output (--append_output)" -msgstr "" +msgstr "aggiungi output" #: loggingoptions.cpp:66 msgid "Base file name (-oA ) " -msgstr "" +msgstr "Nome file di base " #: loggingoptions.cpp:67 msgid "grep'able log file (-oG ) " -msgstr "" +msgstr "File di registro greppabile " #: loggingoptions.cpp:68 msgid "Normal log file (-oN ) " -msgstr "" +msgstr "File registro normale " #: loggingoptions.cpp:69 msgid "No XSL stylesheet (--no_stylesheet)" -msgstr "" +msgstr "Nessun foglio di stile XSL" #: loggingoptions.cpp:70 msgid "Resume file (--resume ) " -msgstr "" +msgstr "Riprendi il file " #: loggingoptions.cpp:71 msgid "Script kiddie log file (-oS ) " -msgstr "" +msgstr "file log Script kiddie " #: loggingoptions.cpp:72 msgid "XSL stylesheet (--stylesheet ) " -msgstr "" +msgstr "Foglio di stile XSL " #: loggingoptions.cpp:73 msgid "XML log file (-oX ) " -msgstr "" +msgstr "file di log XML " #: loggingoptions.cpp:187 msgid "Base file name not specified" -msgstr "" +msgstr "Nome file di base non specificato" #: loggingoptions.cpp:187 msgid "Base file name error" -msgstr "" +msgstr "Errore del nome del file di base" #: loggingoptions.cpp:192 msgid "grep'able log file name not specified" -msgstr "" +msgstr "nome file di registro greppable non specificato" #: loggingoptions.cpp:192 msgid "grep'able log file name error" -msgstr "" +msgstr "Errore del nome del file di registro greppable" #: loggingoptions.cpp:197 msgid "Normal log file name not specified" -msgstr "" +msgstr "Nome file di registro normale non specificato" #: loggingoptions.cpp:197 msgid "Normal log file name error" -msgstr "" +msgstr "Errore nome del file di registro normale" #: loggingoptions.cpp:202 msgid "Resume file name not specified" -msgstr "" +msgstr "non specificato il nome del file da recuperare" #: loggingoptions.cpp:202 msgid "Resume file name error" -msgstr "" +msgstr "errore nel nome del file da recuperare" #: loggingoptions.cpp:207 msgid "Script kiddie log file name not specified" -msgstr "" +msgstr "nome file Script kiddie log non definito" #: loggingoptions.cpp:207 msgid "Script kiddie log file name error" -msgstr "" +msgstr "errore nome file Script kiddie log" #: loggingoptions.cpp:212 msgid "XSL stylesheet file name not specified" -msgstr "" +msgstr "Nome file XSL Stylesheet non specificato" #: loggingoptions.cpp:212 msgid "XSL stylesheet file name error" -msgstr "" +msgstr "errore nel nome file XSL stylesheet" #: loggingoptions.cpp:217 msgid "XML log file name not specified" -msgstr "" +msgstr "Nome file di registro XML non specificato" #: loggingoptions.cpp:217 msgid "XML log file name error" -msgstr "" +msgstr "Errore del nome del file di registro XML" #: main.cpp:32 msgid "A TDE frontend for nmap" -msgstr "" +msgstr "un frontend di TDE per nmap" #: main.cpp:41 msgid "Knmap" -msgstr "" +msgstr "Knmap" #: main.cpp:46 msgid "" @@ -551,228 +583,254 @@ msgid "" "above\n" "my programming ability. :-(" msgstr "" +"Questo programma è una re-scrittura completa di uno con lo stesso nome " +"scritto da Alexandre\n" +"Sagala. L'ultima versione di quel programma è stata 0,9 che è stata " +"rilasciata il 2003-03-09\n" +"e mirato agli ambienti KDE 2.2 e Qt 2.3. Purtroppo non si compila\n" +"Negli ambienti TDE / TQT di oggi.\n" +"\n" +"Per non parlare del fatto che non ha soddisfatto l'intero set di opzioni " +"\"NMAP\". O forse,\n" +"'NMAP' progrediva mentre quella versione di KNMAP languiva.\n" +"\n" +"Le icone utilizzate per questa applicazione provengono dalla libreria aperta " +"di clip art. Sono in debito\n" +"A quelle dannatamente brave persone come la mia abilità artistica è zero - " +"che è marginalmente sopra\n" +"La mia capacità di programmazione. :-(" #: mainwidget.cpp:153 msgid "Internal error - no ScanWidget to display!" -msgstr "" +msgstr "Errore interno - Nessun scanwidget da visualizzare!" #: mainwidget.cpp:437 msgid "Zoom percentage" -msgstr "" +msgstr "percentuale di Zoom" #: mainwidget.cpp:438 msgid "Enter zoom %'age (%1% - %2%)" -msgstr "" +msgstr "immettere percentuale di zoom (%1% - %2%)" #: outputwidget.cpp:105 msgid "" "Could not open \"%1\"\n" "%2" msgstr "" +"Impossibile aprire \"%1\"\n" +"%2" #: pandsoptions.cpp:51 msgid "TCP ACK (-PA)" -msgstr "" +msgstr "TCP ACK (-PA)" #: pandsoptions.cpp:53 msgid "ARP (-PR)" -msgstr "" +msgstr "ARP (-PR)" #: pandsoptions.cpp:54 msgid "Don't ping (-P0)" -msgstr "" +msgstr "non effetturare ping" #: pandsoptions.cpp:55 msgid "ICMP echo (-PE)" -msgstr "" +msgstr "icmp echo (-PE)" #: pandsoptions.cpp:56 msgid "ICMP netmask (-PM)" -msgstr "" +msgstr "icmp netmask (-PM)" #: pandsoptions.cpp:57 msgid "TCP SYN (-PS)" -msgstr "" +msgstr "TCP SYN (-PS)" #: pandsoptions.cpp:59 msgid "ICMP timestamp (-PP)" -msgstr "" +msgstr "ICMP marca temporale (-PP)" #: pandsoptions.cpp:85 msgid "FTP Bounce (-b)" -msgstr "" +msgstr "rimbalzo FTP (-b)" #: pandsoptions.cpp:87 msgid "Idle (-sI)" -msgstr "" +msgstr "pausa (-sI)" #: pandsoptions.cpp:88 msgid "List Scan (-sL)" -msgstr "" +msgstr "Elenco scansione (-sL)" #: pandsoptions.cpp:89 msgid "Null Scan (-sN)" -msgstr "" +msgstr "scansione null (-sN)" #: pandsoptions.cpp:90 msgid "Ping Scan (-sP)" -msgstr "" +msgstr "Scansione con ping (-sP)" #: pandsoptions.cpp:91 msgid "Protocol Scan (-sO)" -msgstr "" +msgstr "protocollo scansione (-sO)" #: pandsoptions.cpp:92 msgid "RPC (-sR)" -msgstr "" +msgstr "rpc (-sR)" #: pandsoptions.cpp:93 msgid "Stealth FIN (-sF)" -msgstr "" +msgstr "invisibile FIN (-sF)" #: pandsoptions.cpp:94 msgid "TCP Ack Scan (-sA)" -msgstr "" +msgstr "scansione TCP ack (-sA)" #: pandsoptions.cpp:95 msgid "TCP SYN (-sS)" -msgstr "" +msgstr "TCP syn (-sS)" #: pandsoptions.cpp:96 msgid "TCP Connect (-sT)" -msgstr "" +msgstr "connetti con tcp" #: pandsoptions.cpp:97 msgid "UDP Scan (-sU)" -msgstr "" +msgstr "scansione udp" #: pandsoptions.cpp:98 msgid "Version Detection (-sV)" -msgstr "" +msgstr "scopri versione" #: pandsoptions.cpp:99 msgid "Window Scan (-sW)" -msgstr "" +msgstr "finestra di scansione" #: pandsoptions.cpp:100 msgid "Xmas Tree (-sX)" -msgstr "" +msgstr "Albero di Natale (-sX)" #: profiledialog.cpp:71 msgid "" "Profile \"%1\" already exists, please choose another name or press 'Cancel'" -msgstr "" +msgstr "Profilo \"%1\" esiste già, scegli un altro nome o premi \"Annulla\"" #: profiledialog.cpp:71 msgid "Duplicate profile name" -msgstr "" +msgstr "nome profilo duplicato" #: profiledialog.cpp:155 msgid "Delete profile \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "elimina profilo \"%1\"?" #: profiledialog.cpp:156 msgid "Confirm profile deletion" -msgstr "" +msgstr "conferma eliminazione profilo" #: profiledialog.cpp:170 msgid "Profile name" -msgstr "" +msgstr "nome profilo" #: profiledialog.cpp:170 msgid "New profile name" -msgstr "" +msgstr "nome nuovo profilo" #: profiledialog.cpp:274 msgid "Profile \"%1\" already exists - overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Profilo \"%1\" esiste già: sovrascrivilo?" #: profiledialog.cpp:274 msgid "Profile exists" -msgstr "" +msgstr "il profilo esiste" #: profiledialog.cpp:303 msgid "&Rename" -msgstr "" +msgstr "&rinomina" #: scanmonitor.cpp:90 msgid "error reading nmap output from pipe: %2\n" -msgstr "" +msgstr "Errore Lettura dell'output NMAP dal pipe: %2\n" #: scanwidget.cpp:448 msgid "Clear output" -msgstr "" +msgstr "pulisci output" #: scanwidget.cpp:449 scanwidget.cpp:893 msgid "Hide options" -msgstr "" +msgstr "nascondi opzioni" #: scanwidget.cpp:450 msgid "Start nmap" -msgstr "" +msgstr "avvia nmap" #: scanwidget.cpp:451 msgid "Stop nmap" -msgstr "" +msgstr "ferma nmap" #: scanwidget.cpp:483 msgid "Couldn't create the named pipe \"%1\" for nmap output: %2\n" msgstr "" +"Impossibile creare il pipe chiamato \" %1\" per il prodotto di nmap %2\n" #: scanwidget.cpp:496 msgid "Couldn't open the named pipe \"%1\" for nmap output: %2\n" msgstr "" +"Non è stato possibile aprire il pipe chiamato \" %1\" per il prodotto di " +"nmap: %2\n" #: scanwidget.cpp:516 msgid "Couldn't create the named pipe for nmap output: no temp file dir\n" msgstr "" +"Impossibile creare il pipe denominato per output nmap: nessuna directory del " +"file temp\n" #: scanwidget.cpp:596 msgid "" "Target host(s) not specified by \"Target host(s)\" or \"Target hosts file\" " "options" msgstr "" +"Host di destinazione non specificati da \"Opzioni di file di destinazione\" " +"di destinazione \"o di target host\"" #: scanwidget.cpp:596 msgid "Target host(s) error" -msgstr "" +msgstr "Errore di target host (s)" #: scanwidget.cpp:611 msgid "Profile has been updated - save it now?" -msgstr "" +msgstr "Il profilo è stato aggiornato: salvalo ora?" #: scanwidget.cpp:688 msgid "" "Do you still want to save the profile? (It may be in an inconsistent state." msgstr "" +"Vuoi ancora salvare il profilo? Potrebbe essere in uno stato incoerente." #: scanwidget.cpp:688 msgid "Save inconsistent profile" -msgstr "" +msgstr "Salva un profilo incoerente" #: scanwidget.cpp:776 msgid "Common options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni comuni" #: scanwidget.cpp:777 msgid "Compound options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni composte" #: scanwidget.cpp:778 msgid "Logging options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni di registrazione" #: scanwidget.cpp:779 msgid "Ping and Scan options" -msgstr "" +msgstr "opzioni di ping e scan" #: scanwidget.cpp:780 msgid "Simple options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni semplici" #: scanwidget.cpp:781 msgid "Timing options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni di temporizzazione" #: scanwidget.cpp:825 msgid "" @@ -780,172 +838,175 @@ msgid "" "TOUGH!!!\n" "Don't bother me with you pathetic whinges. Go get a life." msgstr "" +"Non c'è aiuto disponibile per l'articolo che hai selezionato!\n" +"Non disturbarmi con le tue patetiche lagne.\n" +"Vai a farti una vita." #: scanwidget.cpp:825 msgid "Help unavailable" -msgstr "" +msgstr "Aiuto non disponibile" #: scanwidget.cpp:889 msgid "Show options" -msgstr "" +msgstr "Mostra opzioni" #: simpleoptions.cpp:50 msgid "All ports (--allports)" -msgstr "" +msgstr "Tutte le porte (--allports)" #: simpleoptions.cpp:51 msgid "Fast Scan (-F)" -msgstr "" +msgstr "scansione veloce (-F)" #: simpleoptions.cpp:52 msgid "IPV6 support (-6)" -msgstr "" +msgstr "supporto IPV6" #: simpleoptions.cpp:53 msgid "Assume privileged (--privileged)" -msgstr "" +msgstr "Assumi privilegiato (--privileged)" #: simpleoptions.cpp:54 msgid "No Random Ports (-r)" -msgstr "" +msgstr "no porte casuali" #: simpleoptions.cpp:55 msgid "OS Detection (-O)" -msgstr "" +msgstr "scoperta sistema operativo" #: simpleoptions.cpp:56 msgid "OS scan limit (--osscan_limit)" -msgstr "" +msgstr "limiti scansioni OS (--osscan_limit)" #: simpleoptions.cpp:57 msgid "Packet trace (--packet_trace)" -msgstr "" +msgstr "packet trace (--packet_trace)" #: simpleoptions.cpp:58 msgid "Prepackaged options (-A)" -msgstr "" +msgstr "Opzioni preconfezionate (-a)" #: simpleoptions.cpp:59 msgid "Randomize hosts (--randomize_hosts)" -msgstr "" +msgstr "Randomizza hosts (--randomize_hosts)" #: simpleoptions.cpp:60 msgid "Send raw eth. packets (--send_eth)" -msgstr "" +msgstr "invia raw eth. packets (--send_eth)" #: simpleoptions.cpp:61 msgid "Send raw IP packets (--send_ip)" -msgstr "" +msgstr "invia raw IP packets (--send_ip)" #: simpleoptions.cpp:62 msgid "Verbose (-v)" -msgstr "" +msgstr "dettagliato" #: stylesheetdialog.cpp:92 msgid "The stylesheet \"%1\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "Il foglio di stile \"%1\" non esiste" #: stylesheetdialog.cpp:92 msgid "Nonexistant stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Foglio di stile inesistente" #: timingwidget.cpp:61 msgid "Aggressive (-T4)" -msgstr "" +msgstr "Aggressiva (-T4)" #: timingwidget.cpp:62 msgid "Insane (-T5)" -msgstr "" +msgstr "Folle (-t5)" #: timingwidget.cpp:63 msgid "Normal (-T3)" -msgstr "" +msgstr "Normale (-T3)" #: timingwidget.cpp:64 msgid "Paranoid (-T0)" -msgstr "" +msgstr "Paranoica (-T0)" #: timingwidget.cpp:65 msgid "Polite (-T2)" -msgstr "" +msgstr "Educato (-T2)" #: timingwidget.cpp:66 msgid "Sneaky (-T1)" -msgstr "" +msgstr "Subdolo (-T1)" #: timingwidget.cpp:82 msgid "Host timeout (--host_timeout)" -msgstr "" +msgstr "tempo limite host (-host_timeout)" #: timingwidget.cpp:83 msgid "Initial RTT timeout (--initial_rtt_timeout)" -msgstr "" +msgstr "tempo massimo iniziale RTT (--initial_rtt_timeout)" #: timingwidget.cpp:84 msgid "Max Host group (--max_hostgroup)" -msgstr "" +msgstr "Gruppo host massimo (--max_hostgroup)" #: timingwidget.cpp:85 msgid "Max Parallelism (--max_parallelism)" -msgstr "" +msgstr "Parallelismo massimo (--max_parallelism)" #: timingwidget.cpp:86 msgid "Max RTT timeout (--max_rtt_timeout)" -msgstr "" +msgstr "massimo tempo limite RTT (--max_rtt_timeout)" #: timingwidget.cpp:87 msgid "Max Scan delay (--max_scan_delay)" -msgstr "" +msgstr "massimo ritardo scansione (--max_scan_delay)" #: timingwidget.cpp:88 msgid "Min Host group (--min_hostgroup)" -msgstr "" +msgstr "Gruppo host minimo (--min_hostgroup)" #: timingwidget.cpp:89 msgid "Min Parallelism (--min_parallelism)" -msgstr "" +msgstr "Parallelismo minimo (--min_parallelism)" #: timingwidget.cpp:90 msgid "Min RTT timeout (--min_rtt_timeout)" -msgstr "" +msgstr "minimo tempo massimo RTTt (--min_rtt_timeout)" #: timingwidget.cpp:91 msgid "Min Scan delay (--scan_delay)" -msgstr "" +msgstr "minimo ritardo scansione (--scan_delay)" #: timingwidget.cpp:256 msgid "Min host group not < Max host group" -msgstr "" +msgstr "Gruppo host minimo non < Gruppo host massimo" #: timingwidget.cpp:256 msgid "Host group error" -msgstr "" +msgstr "errore gruppo host" #: timingwidget.cpp:261 msgid "Min parallelism not < Max parallelism" -msgstr "" +msgstr "Parallelismo minimo non < Parallelismo massimo" #: timingwidget.cpp:261 msgid "Parallelism error" -msgstr "" +msgstr "Errore di parallelismo" #: timingwidget.cpp:266 msgid "Min RTT timeout not < Max RTT timeout" -msgstr "" +msgstr "Timeout RTT minimo non