|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 18:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-16 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
@ -16,14 +16,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
@ -158,27 +156,31 @@ msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
|
|
|
|
msgstr "დიალოგის გამჭვირვალობა X-ის აპლიკაციისთვის. მიეთითება winId"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Alias for --embed <winid>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"კონფიგურაციის ფაილი და პარამეტრის სახელი \"არ მაჩვენო/აღარ მკითხო\" "
|
|
|
|
|
"მდგომარეობის შესანახად"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:100
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Arguments - depending on main option"
|
|
|
|
|
msgstr "არგუმენტები - მთავარი პარამეტრის მიხედვით"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:679
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:691
|
|
|
|
|
msgid "KDialog"
|
|
|
|
|
msgstr "KDialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:680
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:692
|
|
|
|
|
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"KDialog შეგიძლიათ, გარსის სკრიპტებიდან სასიამოვნო დიალოგების გამოსაძახებლად "
|
|
|
|
|
"გამოიყენოთ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:683
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:695
|
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "მიმდინარე ლიდერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|