Update and promote new TDE websites, replace branding and do slight refactoring.

Signed-off-by: Chris <xchrisx@uber.space>
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
pull/6/head
Chris 5 years ago committed by Slávek Banko
parent a4a94020d1
commit 27a9607021

@ -1323,8 +1323,7 @@ msgid ""
msgstr "Ont-Klouerig"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE Skripte"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4074,10 +4073,11 @@ msgstr "afgeleë bediener het die konneksie toe gemaak"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE is in baie tale beskikbaar. Besoek http://i18n.kde.org vir "
"internasionale tale en algemene statistiek i.v.m. TDE. vertaling. Vir Suid-"
@ -8004,9 +8004,8 @@ msgid "&Finished"
msgstr "Klaar"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Kde Geërfde styl inplak"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE Geërfde styl inplak"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"

@ -1345,8 +1345,7 @@ msgid ""
msgstr "غير- مثبتة"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "نصوص أوامِر TDE "
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4094,10 +4093,11 @@ msgstr "اقفل المضيف البعيد الاتصال"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<qt> <p>يقوم طاقم Arabeyes بترجمة واجهة TDE إلى أللغة العربية ، و هذا بفضل "
"جهود طاقم المترجمين المتطوعين العرب. </p><p>للمزيد من المعلومات حول ترجمة "
@ -7976,7 +7976,7 @@ msgstr "إ&نتهيت"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "ملحق Web style"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1328,8 +1328,7 @@ msgid ""
msgstr "Tək İş Sahəsinə"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE Skriptləri"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4120,10 +4119,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE, TDE-Azərbaycan dəstəsi tərəfindən Azərbaycan dilinətərcümə "
"edilmişdir. Əgər sizdə onlara qoşulmaq istəyirsinizsə, xahiş edirik http://"
@ -8085,8 +8085,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Başa çatdı"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE Tərz əlavəsi"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1337,8 +1337,7 @@ msgid ""
msgstr "Адшпіліць"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Сцэнары TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4073,17 +4072,19 @@ msgid ""
msgstr "аддалены вузел закрыў злучэнне"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE перакладзенае на шмат моваў свету дзякуючы працы вольных "
"перакладчыкаў.</p><p>Каб атрымаць падрабязную інфармацыю аб перакладзе TDE, "
"наведайце <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
"наведайце <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -7921,8 +7922,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "С&кончана"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Утулка старога стылю TDE"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1330,8 +1330,7 @@ msgid ""
msgstr "Отлепване"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE Scripts"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4082,10 +4081,11 @@ msgstr "отдалечения хост затвори връзката"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>Благодарение на доброволния труд на преводачи<br>от цял свят, графичната "
"среда TDE е преведена на <br>много езици, включително и на български.</"
@ -4093,7 +4093,8 @@ msgstr ""
"<br>опитни преводачи. <a href=\"http://kde.fsa-bg.org/\">Търсят се "
"доброволци</a>.</p><p>За повече информация посетете <br>страницата на "
"международния проект в <br>Интернет, която се намира на адрес <br><a href="
"\"http://i10n.kde.org/\">http://i10n.kde.org</a>.</p>"
"\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE "
"Weblate Translation Workspace (TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8022,7 +8023,7 @@ msgstr "Кра&й"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Приставка за допълнителни уеб стилове"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1328,8 +1328,7 @@ msgid ""
msgstr "আন-স্টিকি"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "কে.ডি.ই. স্ক্রিপ্ট"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4060,10 +4059,11 @@ msgstr "দূরবর্তী হোস্ট যোগাযোগ বিচ
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>সারা পৃথিবী জুড়ে বিভিন্ন প্রকল্পের সুবাদে কে.ডি.ই. অনেকগুলি ভাষায় অনুবাদ করা "
"হচ্ছে। কে.ডি.ই. বাংলায় অনুবাদ করার কাজ করছে অঙ্কুর (http://www.AnkurBangla.org/"
@ -7925,7 +7925,7 @@ msgstr "শে&ষ"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "কে.ডি.ই. লিগেসি-স্টাইল প্লাগ-ইন"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1333,8 +1333,7 @@ msgid ""
msgstr "Dispegañ"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Urzhiaouegoù TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4039,17 +4038,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>Bez e vez troet TDE e kalz yezhoù a-drugarez da skipailhoù treiñ ar bed.</"
"p><p>Gweladennit <a ref=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a> evit "
"muioc'h a ditouroù diwar-benn ar \" \"raktres TDE</p>"
"p><p>Gweladennit <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a> evit muioc'h a ditouroù diwar-benn ar \" \"raktres TDE</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -7870,7 +7870,7 @@ msgstr "&Disoc'het"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Lugent ar c'hiz gwiad"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1331,8 +1331,7 @@ msgid ""
msgstr "Isključi ljepljivost"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE skripte"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4083,10 +4082,11 @@ msgstr "udaljeni računar prekinuo vezu"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>Bosanski prijevod je napravljen u organizaciji LUG BiH<a href=\"http://"
"www.linux.org.ba\">http://www.linux.org.ba</a>.</p> <p>Za više informacija "
@ -8016,8 +8016,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Završeno"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegacyStyle dodatak"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1330,8 +1330,7 @@ msgid ""
msgstr "No apegalós"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Guions TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4091,10 +4090,11 @@ msgstr "l'ordinador remot ha tancat la connexió"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE s'ha traduït a molts idiomes gràcies al treball dels equips de "
"traducció arreu del mon.</p><p>Si voleu més informació quant a la "
@ -8026,8 +8026,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Atura"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Endollable TDE pels estils tradicionals"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid ""
msgstr "Odlepit"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Skripty TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4038,10 +4038,11 @@ msgstr "vzdálený hostitel uzavřel spojení"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>Díky práci překladatelských týmů po celém světě je TDE překládáno do "
"mnoha různých jazyků.</p><p>Stránky českého týmu se nacházejí na adrese <a "
@ -7963,8 +7964,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Hotovo"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Staré prostředí TDE"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1329,8 +1329,7 @@ msgid ""
msgstr "Òdlemioné"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Skriptë TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4036,10 +4035,11 @@ msgstr "serwera zakùńczëła łączbã"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE je dolmaczoné przez Kaszëbsczé Karno Dolmaczów, chtërnegò starnã "
"nalezesz pòd adresą <a href=\"http://kde.linuxcsb.org\">kde.linuxcsb.org</"
@ -7907,7 +7907,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Zakùńczë"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr ""
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1340,8 +1340,7 @@ msgid ""
msgstr "Di-Gludiog"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Sgriptiau TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4094,10 +4093,11 @@ msgstr "caeodd y gwesteiwr pell y cysylltiad"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>Cyfieithir TDE i mewn i lawer o ieithoedd diolch i tîmau cyfieithu dros y "
"byd i gyd.</p><p>Am ragor o wybodaeth ar rhyngwledeiddio TDE, ymwelwch â "
@ -8002,8 +8002,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "Wedi'i Orffe&n"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Ategyn arddull TDE Etifeddol"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1333,8 +1333,7 @@ msgid ""
msgstr "Hold vindue permanent"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE-scripter"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4080,10 +4079,11 @@ msgstr "ekstern vært lukkede for forbindelsen"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE er oversat til mange sprog takket være oversættelsesholdenes arbejde "
"verden over.</p> <p>Har du kommentarer eller forslag til forbedringer "
@ -8007,8 +8007,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Færdig"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE AndenStil-plugin"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid ""
msgstr "Anzeige auf allen Arbeitsflächen aufheben"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE-Skripte"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4064,10 +4064,11 @@ msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung beendet"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE wird dank der Arbeit von Teams in aller Welt in viele Sprachen "
"übersetzt.</p><p>Allgemeine Informationen zur Übersetzung finden Sie unter "
@ -8012,7 +8013,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Abgeschlossen"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE-Modul für ältere Stile"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1334,8 +1334,7 @@ msgid ""
msgstr "Απο-κολλημένο"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Σενάρια του TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4099,10 +4098,11 @@ msgstr "απομακρυσμένος διαχειριστής έκλεισε τ
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>Το TDE μεταφράζεται στα ελληνικά από την Ομάδα Εξελληνισμού του TDE.</"
"p><p> Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε το <a href=\"http://el.l10n."
@ -8049,8 +8049,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "Τέ&λος"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Πρόσθετο στυλ TDE LegacyStyle"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1327,8 +1327,7 @@ msgid ""
msgstr "Un-Sticky"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE Scripts"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4073,20 +4072,21 @@ msgid ""
msgstr "remote host closed connection"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE has been converted by the British English (en_GB) team: John Knight, "
"Ken Knight, Aston Clulow, Malcolm Hunter, Dwayne Bailey, Jonathan Riddell, "
"Andrew Coles and Simon Horsburgh.</p><p>TDE is translated into many "
"languages thanks to the work of the translation teams all over the world.</"
"p><p>For more information on TDE internationalisation visit <a href=\"http://"
"l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
"p><p>For more information on TDE internationalisation visit the <a href=\""
"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE "
"Weblate Translation Workspace (TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8004,8 +8004,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Finished"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegacyStyle plugin"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1338,8 +1338,7 @@ msgid ""
msgstr "Nefiksa"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE-programetoj"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4075,17 +4074,17 @@ msgid ""
msgstr "fora komputilo fermis la konekton"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE estas tradukita al multaj lingvoj, danke al la laboro de la tradukaj "
"teamoj ĉie en la mondo.</p><p>Por detalaj informoj pri TDE-tradukado vizitu "
"http://i18n.kde.org</p>"
"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -7962,8 +7961,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Finita"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE-kromaĵo por konvencia stilo"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1338,8 +1338,7 @@ msgid ""
msgstr "No ubicuo"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Scripts de TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4097,18 +4096,19 @@ msgid ""
msgstr "el servidor remoto cerró la conexión"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE se traduce a muchos idiomas gracias al trabajo de los equipos de "
"traducción de todo el mundo.</p><p>Para más información sobre la "
"internacionalización de TDE, visite <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://"
"l10n.kde.org</a></p>"
"internacionalización de TDE, visite <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8041,8 +8041,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Finalizado"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Complemento para estilos heredados de TDE"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1329,8 +1329,7 @@ msgid ""
msgstr "Eemalda kleepimine"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE skriptid"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4072,17 +4071,19 @@ msgid ""
msgstr "server sulges ühenduse"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>Tänu tõlkemeeskondade tööle üle kogu maailma on TDE tõlgitud paljudesse "
"keeltesse.</p> <p>TDE tõlkimise kohta täpsema info saamiseks külasta "
"lehekülge <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
"lehekülge <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -7994,8 +7995,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "Lõ&petatud"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE muude stiilide plugin"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1330,8 +1330,7 @@ msgid ""
msgstr "Ez itsaskorra"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE script-ak"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4078,17 +4077,19 @@ msgid ""
msgstr "urruneko ostalariak konexia itxi du"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE mahaigaina hainbat hizkuntzatara itzuli da, mundu osoko itzulpen-"
"taldeen laguntzaz.</p><p>TDEren internazionalizazioari buruz gehiago "
"jakiteko zoaz <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a>-era</p>"
"jakiteko zoaz <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a>-era</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8016,8 +8017,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Amaituta"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegacyStyle plugin-a"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1331,8 +1331,7 @@ msgid ""
msgstr "غیر چسبناک"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "دست‌نوشته‌های TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4076,10 +4075,11 @@ msgstr "اتصال بستۀ میزبان راه دور"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>این ترجمۀ فارسی از محیط رومیزی TDE، توسط شرکت سرزمین فن‌آوری اطلاعات در "
"چارچوب طرح ملی فارسی لینوکس و به کارفرمایی شورای عالی اطلاع‌رسانی صورت گرفته "
@ -7987,8 +7987,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&پایان یافت‌"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "وصلۀ TDE LegacyStyle"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1335,8 +1335,7 @@ msgid ""
msgstr "Ei-naulattu"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE-komentoriviohjelmat"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4083,18 +4082,20 @@ msgstr "etäpalvelin sulki yhteyden"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE on käännetty kymmenille kielille joiden joukossa on myös suomen "
"kieli. Kiitokset käännöksistä kuuluvat käännösryhmille ympäri maailmaa.</p> "
"<p>Suomen käännösryhmää johtaa <a href=mailto:kim.enkovaara@iki.fi>Kim "
"Enkovaara</a> ja ryhmän kotisivut löytyvät osoitteesta <a href=\"http://www."
"kde-fi.org/\"> http://www.kde-fi.org/.</p><p> Saadaksesi lisätietoja TDE:n "
"kääntämisestä vieraile osoitteessa <a href=\"http://l10n.kde.org/\">http://"
"il10n.kde.org/</a>.</p>"
"kääntämisestä vieraile osoitteessa <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org"
"/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a>.</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8008,8 +8009,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Valmis"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE:n LegacyStyle-liitännäinen"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1338,8 +1338,7 @@ msgid ""
msgstr "Décloué"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Scripts TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4101,19 +4100,20 @@ msgid ""
msgstr "connexion fermée par la machine distante"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE est traduit dans de nombreuses langues grâce au travail des équipes "
"d'internationalisation.</p><p>Pour plus d'informations sur "
"l'internationalisation de TDE, consultez « http://l10n.kde.org ».</p><p>Le "
"travail de l'équipe francophone est consultable sur « http://fr.l10n.kde."
"org ».</p>"
"l'internationalisation de TDE, consultez « https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace ».</p><p>Le "
"travail de l'équipe francophone est consultable sur « https://mirror.git."
"trinitydesktop.org/weblate/languages/fr ».</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8058,8 +8058,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Terminé"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Module « Style traditionnel » de TDE"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1335,8 +1335,7 @@ msgid ""
msgstr "Finster net mear bliuwend behâlde"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE Scripts"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4086,16 +4085,17 @@ msgstr "de eksterne kompjûter hat de ferbining ferbrutsen"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE is yn ferskate talen beskikber. Dat is te tankjen oan de ynset fan "
"oersetteams dy' t rûnom op 'e wrâld aktyf binne.</p><p>Sjoch foar mear "
"ynformaasje oer de Frysktalige TDE op http://www.kde.nl/frysk en foar "
"algemiene ynformaasje oer de ynternasjonalisaasje fan TDE op http://l10n.kde."
"org</p>"
"algemiene ynformaasje oer de ynternasjonalisaasje fan TDE op https://wiki."
"trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8020,8 +8020,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Foltôge"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegacyStyle plugin"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1331,8 +1331,7 @@ msgid ""
msgstr "Neamh-Ghreamaitheach"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Scripteanna TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4077,18 +4076,19 @@ msgid ""
msgstr "dhún an cianósta an nasc"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>Aistrítear TDE go teangacha éagsúla de bharr obair na bhfoirne "
"aistriúcháin ar fud an domhain.</p> <p>Le haghaidh tuilleadh eolais faoi "
"idirnáisiúnúcháin TDE, téigh go <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n."
"kde.org</a></p> "
"idirnáisiúnúcháin TDE, téigh go <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -7912,8 +7912,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Críochnaithe"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Breiseán TDE 'LegacyStyle'"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1336,8 +1336,7 @@ msgid ""
msgstr "Despegar"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Guións de TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4103,15 +4102,16 @@ msgstr "o socket non se creou"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE tradúcese a moitas linguas gracias ó traballo dos equipos de "
"traducción de todo o mundo.</p> <p>Para máis información sobre a "
"internacionalización de TDE visite http://i18n.kde.org ou http://www.trasno."
"net/kde/</p>"
"internacionalización de TDE visite https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace ou http://www.trasno.net/kde/</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8006,8 +8006,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Rematado"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Plugin de estilo antigo de TDE"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1339,8 +1339,7 @@ msgid ""
msgstr "בטל דביקות"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "תסריטים של TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4066,10 +4065,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p> סביבת שולחן העבודה TDE תורגמה לשפות רבות הודות למאמציהם של צוותי תרגום "
"מכל רחבי העולם. </p><p> למידע נוסף על עברית ב־TDE, בקר באתר של TDE ישראל "
@ -7894,8 +7894,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&סיום"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegacyStyle plugin"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1328,8 +1328,7 @@ msgid ""
msgstr "अन-स्टिकी"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "केडीई स्क्रिप्ट्स"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4055,10 +4054,11 @@ msgstr "सॉकेट बाउण्ड नहीं है"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"अनुवादक टोलीः\n"
" रविशंकर श्रीवास्तव- raviratlami@yahoo.com, web- http://raviratlami.blogspot."
@ -7940,7 +7940,7 @@ msgstr "पूर्ण (&F)"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "केडीई लीजेसीस्टाइल प्लगइन"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1329,8 +1329,7 @@ msgid ""
msgstr "Odlijepi"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE skripte"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4071,10 +4070,11 @@ msgstr "Udaljeno računalo prekinulo je vezu"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
@ -7907,8 +7907,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Završeno"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Dodatak u TDE stilu LegacyStyle"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1322,8 +1322,7 @@ msgid ""
msgstr "Megmaradás ki"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE parancsfájlok"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4074,19 +4073,20 @@ msgid ""
msgstr "a távoli gép lezárta a kapcsolatot"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>A TDE grafikus környezet már több mint 60 nyelven használható. A "
"projektben közreműködő magyar fordítók munkájának köszönhetően a TDE teljes "
"egészében le van fordítva magyarra.</p><p>A TDE magyar fordításáról és az "
"alkalmazások lokalizációjáról további információ található itt: <a href="
"\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
"alkalmazások lokalizációjáról további információ található itt: <a href=\""
"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE "
"Weblate Translation Workspace (TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8009,8 +8009,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "Be&fejezve"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Hagyományos TDE stílus bővítőmodul"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1336,8 +1336,7 @@ msgid ""
msgstr "Ólímdur"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE skriftur"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4080,14 +4079,16 @@ msgstr "fjarlægi miðillinn lokaði tengingunni"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p> TDE er þýtt á mörg tungumál þökk sé vinnu þýðingahópa um allan heim, þar "
"á meðal á Íslandi. </p><p> Frekari upplýsingar um þýðingar á TDE er að finna "
"á <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a> og sérstaklega um "
"á <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace"
"\">TDE Weblate Translation Workspace (TWTW)</a> og sérstaklega um "
"íslenskunina á <a href=\"http://www.is.kde.org/\">http://www.is.kde.org/</"
"a></p>"
@ -8000,8 +8001,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Ljúka"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegacyStyle íforrit"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1332,8 +1332,7 @@ msgid ""
msgstr "Non attaccato"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Script di TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4094,18 +4093,20 @@ msgstr "connessione chiusa dall'host remoto"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di "
"traduzione situati in tutto il mondo.</p><p>Per contattare il gruppo "
"italiano, scrivi alla mailing list <a href=\"mailto:kde-i18n-it@kde.org"
"\">kde-i18n-it@kde.org</a> oppure visita il sito <a href=\"http://kde.gulp."
"linux.it\">http://kde.gulp.linux.it</a></p><p>Per informazioni sulla "
"internazionalizzazione di TDE, visita il sito <a href=\"http://l10n.kde.org"
"\">http://l10n.kde.org</a></p>"
"internazionalizzazione di TDE, visita il sito <a href=\"https://wiki."
"trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate "
"Translation Workspace (TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8038,8 +8039,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Finito"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Plugin TDE LegacyStyle"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1336,8 +1336,7 @@ msgid ""
msgstr "常に表示を解除"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE スクリプト"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4088,10 +4087,11 @@ msgstr "リモートホストは接続を閉じました"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE は世界中の翻訳チームの手によってさまざまな言語に翻訳されています。</"
"p><p>TDE の国際化対応の詳細については <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://"
@ -8000,8 +8000,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "完了(&F)"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE レガシースタイルプラグイン"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1328,8 +1328,7 @@ msgid ""
msgstr "Босату"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE скрипттері"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4071,17 +4070,18 @@ msgid ""
msgstr "қашықтағы хост байланысты жапты"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>Дүниежүзіндегі аударушылар тобтарының арқасында TDE көп тілдерге "
"аударылған.</p><p>TDE жергілікті тілдерге аудару туралы <a href=\"http://"
"l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a> деген сайтты қараңыз.</p>"
"аударылған.</p><p>TDE жергілікті тілдерге аудару туралы <a href=\"https://"
"wiki.trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate "
"Translation Workspace (TWTW)</a> деген сайтты қараңыз.</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -7979,8 +7979,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Болды"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE баяғы стилінің модулі"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1330,8 +1330,7 @@ msgid ""
msgstr "មិន​ស្អិត"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "ស្គ្រីប TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4069,10 +4068,11 @@ msgstr "ម៉ាស៊ីន​ឆ្ងាយ​បាន​បិទ​កា
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE ត្រូវ​បាន​បក​ប្រែ​​ជា​ភាសា​ខ្មែរ​ ដោយ​គម្រោងផ្ដួច​ផ្ដើម​​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​ភាសា​ខ្មែរ ។</p><p>ចំពោះ​"
"ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​គម្រោង សូម​ទស្សនា <a href=\"http://www.khmeros.info\">www.khmeros."
@ -7953,8 +7953,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "បាន​បញ្ចប់ "
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​​របស់ TDE LegacyStyle"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1329,8 +1329,7 @@ msgid ""
msgstr "고정 안함"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE 스크립트"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4068,10 +4067,11 @@ msgstr "원격 호스트의 접속이 끊겼습니다."
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE는 전세계 번역 팀의 고마운 작업으로 많은 언어로 번역됩니다.</p><p>TDE "
"국제화에 대한 더 많은 정보를 찾고 싶으시면 <a href=\"http://l10n.kde.org"
@ -7980,8 +7980,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "완료됨(&F)"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE 레거시 스타일 플러그인"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1343,8 +1343,7 @@ msgid ""
msgstr "Nepritvirtintas"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE scenarijai"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4091,10 +4090,11 @@ msgstr "nutolęs mazgas nutraukė prisijungimą"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE verčiama į daugybę pasaulio kalbų, įskaitant ir lietuvių kalbą. TDE "
"verčia vertėjų savanorių komanda, prie kurios kviečiami prisijungti visi "
@ -8021,8 +8021,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Baigta"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegacyStyle priedas"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1331,8 +1331,7 @@ msgid ""
msgstr "Nelipīgs"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE Skripti"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4065,17 +4064,18 @@ msgid ""
msgstr "socket jau ir izveidots"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE ir pārtulkots daudzās valodās pateicoties tulkotāju komandu darbam no "
"visas pasaules.</p><p>Papildus informācijai par TDE internacionalizāciju "
"apmeklējiet http://i18n.kde.org</p>"
"apmeklējiet https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace"
"</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -7902,8 +7902,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Pabeigts"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegālaStila iespraudnis"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1341,8 +1341,7 @@ msgid ""
msgstr "Нелепливо"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Скрипти од TDE "
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4100,15 +4099,17 @@ msgstr "Оддалечениот компјутер ја затвори врск
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE е преведен на повеќе светски јазици благодарение на работата на "
"повеќе преведувачки тимови низ целиот свет.</p><p>За повеќе информации "
"посетете ја Интернет-страницата http://i18n.kde.org</p><p>Информации за "
"нашата работа може да добиете на страницата http://mkde.sourceforge.net</p>"
"посетете ја Интернет-страницата https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace</p><p>Информации за нашата работа може "
"да добиете на страницата http://mkde.sourceforge.net</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8041,8 +8042,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Завршено"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Приклучок за TDE LegacyStyle "
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1330,8 +1330,7 @@ msgid ""
msgstr "Наалдамхай бус"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE-скрипт"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4127,16 +4126,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>КДЭ олон хэл рүү хөрвүүлэгдэж байгаа ба бүх дэлхий дээр байгаа \n"
"хөрвүүлэлтийн бүлгүүдийн ажилд талархалаа илэрхиилье.</p><p>Хөрвүүлэлтийн "
"тухай ерөнхий мэдээллийг та дараах хаягаас http://i18n.kde.org/, монгол руу "
"хөрвүүлэлтийн тухай мэдээллийг http://openmn.sourceforge.net/ хаягаас авч "
"болно.</p>"
"тухай ерөнхий мэдээллийг та дараах хаягаас https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace, монгол руу хөрвүүлэлтийн тухай "
"мэдээллийг http://openmn.sourceforge.net/ хаягаас авч болно.</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8085,8 +8085,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Дуусгах"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Хуучин хэлбэрийн TDE-Плуг-ин"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1332,8 +1332,7 @@ msgid ""
msgstr "Nyah-Lekatkan"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Skrip TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4076,17 +4075,18 @@ msgid ""
msgstr "hos jauh menutup sambungan"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE diterjemahkan kepada pelbagai bahasa oleh pasukan penterjemah di "
"serata dunia.</p><p>Untuk maklumat lanjut berkaitan pengantarabangsaan TDE, "
"sila lawat http://i18n.kde.org</p>"
"sila lawat https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_"
"Workspace</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8011,8 +8011,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Selesai"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Plugmasuk TDE LegacyStyle"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1332,8 +1332,7 @@ msgid ""
msgstr "Ikke fast"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE Skript"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4080,10 +4079,11 @@ msgstr "nettverksvert avsluttet forbindelsen"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE er oversatt til mange språk, takket være arbeidet til de mange "
"oversettelses-lagene over hele verden.</p><p>For mer informasjon om TDEs "
@ -7995,8 +7995,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Ferdig"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Programtillegg for gamle TDE-stiler"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1329,8 +1329,7 @@ msgid ""
msgstr "Nich op all Schriefdischen wiesen"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE-Skripten"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4077,17 +4076,18 @@ msgid ""
msgstr "De feern Reekner hett de Verbinnen tomaakt"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE warrt in vele Spraken översett, un dor hebbt Översetterkoppeln vun de "
"hele Welt an arbeidt.</p><p>Mehr Informatschoon över dat Översetten vun TDE "
"findt sik op <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
"findt sik op <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Weblate_"
"Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace (TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8008,8 +8008,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Fardig"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE-Moduul för ole Stilen"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1342,8 +1342,7 @@ msgid ""
msgstr "Losgemaakt"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE Scripts"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4102,16 +4101,18 @@ msgstr "de externe computer verbrak de verbinding"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE is in veel verschillende talen beschikbaar dankzij de inzet van de "
"vele vertaalteams wereldwijd.</p><p>Kijk voor meer informatie op de "
"Nederlandstalige TDE-pagina http://www.kde.nl. Algemene informatie over de "
"vertaling van TDE is te vinden op http://l10n.kde.org/.</p> <p> Komt u een "
"foutje tegen in een vertaling? Meld dit op http://www.kde.nl/bugs</p>"
"vertaling van TDE is te vinden op https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace.</p> <p> Komt u een foutje tegen in een "
"vertaling? Meld dit op http://www.kde.nl/bugs</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8053,8 +8054,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Voltooid"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegacyStyle plugin"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1329,8 +1329,7 @@ msgid ""
msgstr "Ikkje fast"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE-skript"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4074,18 +4073,20 @@ msgstr "nettverksvert avslutta sambandet"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE er omsett til mange språk og var eitt av dei første store programma "
"som fanst på nynorsk. Dersom du vil hjelpa med nynorskomsetjinga eller vil "
"ha meir informasjon, ta kontakt med Skulelinux.</p><p>Du finn fleire norske "
"omsetjingar av fri programvare på nettstaden til Skulelinux: <a href="
"\"http://i18n.skulelinux.no/\">http://i18n.skulelinux.no/</a>.</p><p>Du finn "
"meir informasjon om internasjonaliseringa av TDE på <a href=\"http://l10n."
"kde.org/\">http://l10n.kde.org/</a>.</p>"
"meir informasjon om internasjonaliseringa av TDE på <a href=\"https://wiki."
"trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate "
"Translation Workspace (TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -7998,8 +7999,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Ferdig"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Programtillegg for gamle TDE-stilar"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1337,8 +1337,7 @@ msgid ""
msgstr "ਨਾ-ਚਿਪਕਾਓ"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE ਸਕਰਿਪਟ"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4078,10 +4077,11 @@ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>ਓਪਨ ਸਰੋਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕੇਡੀਈ (TDE) ਦੇ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ</p>\n"
"<p>ਦਾ ਉਦੱਮ ਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਗਰੁੱਪ (ਮੋਗਾ) ਨੇ </p> <p>ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ "
@ -7971,8 +7971,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(&F)"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegacyStyle ਪਲੱਗਿੰਨ"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1300,8 +1300,8 @@ msgid ""
msgstr "Odklejone"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
msgid "KDE Scripts"
msgstr "Skrypty KDE"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Skrypty TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
@ -4040,14 +4040,16 @@ msgid ""
msgstr "serwer zamknął połączenie"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>KDE jest tłumaczone przez Polski Zespół Tłumaczy, którego strona znajduje "
"<p>TDE jest tłumaczone przez Polski Zespół Tłumaczy, którego strona znajduje "
"się pod adresem <a href=\"http://kdei18n-pl.sourceforge.net\">http://kdei18n-"
"pl.sourceforge.net</a>.</p> <p>Zapraszamy również do współudziału w "
"tłumaczeniach! Informację, jak można pomóc w tłumaczeniu (niekoniecznie "
@ -7956,7 +7958,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Zakończ"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Wtyczka TDE LegacyStyle"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1375,8 +1375,7 @@ msgid ""
msgstr "Despregar"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "'Scripts' do TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4136,10 +4135,11 @@ msgstr "a máquina remota fechou a ligação"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>O TDE está traduzido em várias línguas, graças ao trabalho das várias "
"equipas de traduções por todo o mundo.</p><p>Para mais informações acerca da "
@ -8075,8 +8075,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Terminado"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegacyStyle"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1336,8 +1336,7 @@ msgid ""
msgstr "Despregar"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Scripts TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4101,18 +4100,19 @@ msgid ""
msgstr "conexão com a máquina remota fechada"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>O TDE é traduzido para muitos idiomas graças ao trabalho de diversos "
"times de tradução do mundo inteiro.</p><p>Para mais informações sobre a "
"internacionalização do TDE, visite <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://"
"l10n.kde.org</a></p>"
"internacionalização do TDE, visite <a href=\"https://wiki.trinitydesktop."
"org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8048,8 +8048,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Terminado"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Plug-in Estilo de Legado"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1333,8 +1333,7 @@ msgid ""
msgstr "Eliberează"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Scripturi TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4093,10 +4092,11 @@ msgstr "gazda distantă a închis conexiunea"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE a fost tradus în foarte multe limbi. Datorită eforturilor echipei de "
"traducători români aveţi posibilitatea să vă bucuraţi de un mediu grafic în "
@ -8044,8 +8044,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Terminat"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Modul de stil vechi TDE"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1337,8 +1337,7 @@ msgid ""
msgstr "Открепить"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Скрипты TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4093,10 +4092,11 @@ msgstr "Удаленный узел закрыл соединение"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>Графическая среда TDE переведена на многие языки благодаря работе команд "
"переводчиков в разных странах.</p><p>Для более подробных сведений о переводе "
@ -8007,8 +8007,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Готово"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Модуль устаревших тем TDE"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1353,8 +1353,7 @@ msgid ""
msgstr "Un-Sticky"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Imikono ya TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4124,13 +4123,13 @@ msgid ""
msgstr "ukwihuza ku buturo bwa kure kwahafunzwe"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p> Itsinda ry'Abavunuzi mu Kinyarwanda rikorera i Kigali, Rwanda, kandi "
"abanyamuryango b'itsinda Viateur MUGENZI, Donatien NSENGIYUMBA, Jean "
@ -8095,8 +8094,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "Byarangiye"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegacyStyle plugin"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1328,8 +1328,7 @@ msgid ""
msgstr "Ii giddes"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE-skriptat"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4068,17 +4067,18 @@ msgid ""
msgstr "gáiddus guossoheaddji botkii oktavuođa"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE lea jorgaluvvon máŋggaid gielaide máŋggain jorgalanjoavkkuid miehttá "
"máilmmis. Jos háliidat eanet dieđuid TDE «internationalization» birra, fina "
"<a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a> báikkis.</p> "
"<a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace"
"\">TDE Weblate Translation Workspace (TWTW)</a> báikkis.</p> "
"<p>Skolelinux prošeakta álggahii davvisámegieljorgalusaid. Gielda- ja "
"guovlodepartemaŋŋa juolludii golggotmánus, 2002, ruđaid dán "
"jorgalanprošektii. </p> <p>Norgga Sámediggi lea ruhtadan jorgaleami "
@ -7975,8 +7975,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Geargan"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegacyStyle-lassemoduvla"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1336,8 +1336,7 @@ msgid ""
msgstr "Odlepiť"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Skripty TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4074,19 +4073,20 @@ msgid ""
msgstr "vzdialený hostiteľ zatvoril spojenie"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny. </"
"p><p>Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov TDE pod vedením Jozefa Říhu.</"
"p><p>Ďalšie informácie o preklade TDE, ale aj o tom, ako sa môžete do "
"prekladu zapojiť, nájdete na adrese <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://"
"l10n.kde.org</a></p>"
"prekladu zapojiť, nájdete na adrese <a href=\"https://wiki.trinitydesktop."
"org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -7992,8 +7992,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Dokončené"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Modul Staré štýly"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1339,8 +1339,7 @@ msgid ""
msgstr "Odlepi"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Skripti TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4089,15 +4088,17 @@ msgstr "oddaljen gostitelj je zaprl povezavo"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE je v slovenščino prevedla skupina za slovenjenje Linuxa pri Društvu "
"uporabnikov Linuxa Slovenije.</p><p>Več informacij poiščite na straneh <a "
"href=\"http://www.lugos.si/\"> www.lugos.si</a> in <a href=\"http://l10n.kde."
"org/\"> l10n.kde.org</a>.</p>"
"href=\"http://www.lugos.si/\"> www.lugos.si</a> in <a href=\"https://wiki."
"trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate "
"Translation Workspace (TWTW)</a>.</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8014,8 +8015,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Končano"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Vstavek s starejšim slogom za TDE"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1334,8 +1334,7 @@ msgid ""
msgstr "Нелепљив"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE скрипте"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4081,15 +4080,17 @@ msgstr "удаљени домаћин је прекинуо везу"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE се преводи на српски језик захваљујући труду чланова тима TDE Србија "
"и Црна Гора (http://www.kde.org.yu).</p><p>За више информација о "
"локализацији TDE-а посетите <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"локализацији TDE-а посетите <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8005,8 +8006,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "Зав&ршен"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegacyStyle прикључак"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1334,8 +1334,7 @@ msgid ""
msgstr "Nelepljiv"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE skripte"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4081,15 +4080,17 @@ msgstr "udaljeni domaćin je prekinuo vezu"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE se prevodi na srpski jezik zahvaljujući trudu članova tima TDE Srbija "
"i Crna Gora (http://www.kde.org.yu).</p><p>Za više informacija o "
"lokalizaciji TDE-a posetite <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"lokalizaciji TDE-a posetite <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8006,8 +8007,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "Zav&ršen"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegacyStyle priključak"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1334,8 +1334,7 @@ msgid ""
msgstr "Gcina liwindi ngalokungagucuki"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Emabhuku ye TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4165,17 +4164,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE ihunyushelwe kutilimi letinyenti siyabonga kumsebenti wemacembu "
"yekuhumusha mhlabawonkhe jikelele.</p><p>Kutfola imininingwane lengetiwe nge "
"kusabalaliswa mhlabawonkhe kwe TDE vakashela http://i18n.kde.org</p>"
"kusabalaliswa mhlabawonkhe kwe TDE vakashela https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8258,8 +8258,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Cedza"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Sitayela selifa se TDE plugin"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1336,8 +1336,7 @@ msgid ""
msgstr "Inte klistrigt"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE-skript"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4085,17 +4084,19 @@ msgstr "fjärrvärddator stängde anslutningen"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE översätts till många olika språk tack vare alla översättargrupper "
"världen över.</p><p>Se <a href=\"http://i18n.kde.org/teams/sv/\">http://i18n."
"kde.org/teams/sv/</a> för mer information om det svenska "
"översättningsarbetet och hur du själv kan hjälpa till med översättningen. Se "
"även den gemensamma internationella sidan <a href=\"http://l10n.kde.org"
"\">http://i18n.kde.org</a></p>"
"även den gemensamma internationella sidan <a href=\"https://wiki."
"trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate "
"Translation Workspace (TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8009,8 +8010,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "Slut&förd"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE:s insticksprogram Gammal stil"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1343,8 +1343,7 @@ msgid ""
msgstr "Un-Sticky"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE ஸ்கிர்ப்ட்கள்"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4095,10 +4094,11 @@ msgstr "துளை இல்லை"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>தமிழே TDE இல் இடம்பெறும் முதல் இந்திய மொழியாகும்.TDE இன் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புப் பற்றி "
"மேலதிக விபரங்களைப் பெற http://www.tamillinux.org இற்கு வருகை தரவும்.</p> "
@ -7977,8 +7977,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "முடிவுற்றது "
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE பழைய தோற்ற செருகல்"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1328,8 +1328,7 @@ msgid ""
msgstr "అంటుకోని"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "కెడిఈ స్క్రిప్ట్లు"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4041,10 +4040,11 @@ msgstr "రిమోట్ హోస్ట్ అనుసంధానం మూ
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"కెడిఈ తెలుగు అనువాదం జట్టు సమాచారం కొరకు ఈ వెబ్ సైట్ ను చూడండి<a href=\"http://www.swecha."
"org\">స్వేచ్ఛ</a>"
@ -7853,8 +7853,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "(&F) పూర్తైనది"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "కెడిఈ పాత శైలి ప్లగిన్"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1335,8 +1335,7 @@ msgid ""
msgstr "Кушодан"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Навиштаҷотҳои TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4113,17 +4112,18 @@ msgstr ""
"Соҳиби дур пайвастшавиашро канд"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE бо шарофати командаи тарҷумонони тамоми ҷаҳон ба бисёр забонҳо "
"тарҷума карда шудааст</p><p>Барои информатсияи зиёдтар гирифтан дар бораи "
"байналмилаликунонии КДЕ ба http://i18n.kde.org</p> ташриф оред."
"байналмилаликунонии КДЕ ба https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace</p> ташриф оред."
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8008,8 +8008,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Итмом кардан"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE LegacyStyle plugin"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1330,8 +1330,7 @@ msgid ""
msgstr "ถอนหมุด"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "สคริปต์ TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4076,17 +4075,19 @@ msgid ""
msgstr "โฮสต์ปลายทางยุติการเชื่อมต่อ"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>ขอขอบคุณสำหรับการทำงานของทีมแปลภาษาทั่วโลก สำหรับการแปล TDE ไปเป็นภาษาต่าง ๆ "
"มากมาย</p> <p>สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับการทำให้ TDE เป็นภาษาชาติต่างๆ "
"โปรดเยี่ยมชม<a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
"โปรดเยี่ยมชม<a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -7964,8 +7965,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "เสร็&จสิ้น"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "ปลั๊กอินธีมภายนอกของ TDE"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1338,8 +1338,7 @@ msgid ""
msgstr "Sabit değil"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE Betikleri"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4092,10 +4091,11 @@ msgstr "uzaktaki makine bağlantıyı sonlandırdı"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE, dünya çapındaki yüzlerce programcı tarafından geliştirilmiştir. TDE "
"yerelleştirme çalışmaları hakkında daha geniş bilgi için TDE Türkiye web "
@ -8016,8 +8016,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Bitir"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE Stil eklentisi"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1332,8 +1332,7 @@ msgid ""
msgstr "Відліпити"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Скрипти TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4090,10 +4089,11 @@ msgstr "віддалений вузол закрив з'єднання"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного "
"програмного забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до "
@ -8010,8 +8010,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Закінчити"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1327,8 +1327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE ckriptlari"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4067,18 +4066,20 @@ msgstr "masofadagi kompyuter aloqa uzdi"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>Turli davlatlardagi tarjima jamoalarini harakati tufayli TDE koʻp "
"tillarga tarjima qilingan.</p><p>Agar TDE'ni turli tillarga tarjimasi haqida "
"koʻproq maʼlumotga ega boʻlishni istasangiz, <a href=\"http://l10n.kde.org"
"\">http://l10n.kde.org/</a> veb-saytiga qarang.</p><p>TDE va umuman Linuksni "
"oʻzbekchalashtirish haqida koʻproq maʼlumotga ega boʻlishni istasangiz, <a "
"href=\"http://www.uni-bremen.de/~kmashrab/to-uzbek-linux.html\">\"Linuks "
"oʻzbekcha gapiradi\"</a> loyihasining veb-saytiga qarang.</p>"
"koʻproq maʼlumotga ega boʻlishni istasangiz, <a href=\"https://wiki."
"trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate "
"Translation Workspace (TWTW)</a> veb-saytiga qarang.</p><p>TDE va umuman "
"Linuksni oʻzbekchalashtirish haqida koʻproq maʼlumotga ega boʻlishni "
"istasangiz, <a href=\"http://www.uni-bremen.de/~kmashrab/to-uzbek-linux."
"html\">\"Linuks oʻzbekcha gapiradi\"</a> loyihasining veb-saytiga qarang.</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -7957,8 +7958,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Tugadi"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE eski usuli plagini"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1327,8 +1327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE cкриптлари"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4066,15 +4065,17 @@ msgstr "масофадаги компьютер алоқа узди"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>Турли давлатлардаги таржима жамоаларини ҳаракати туфайли TDE кўп тилларга "
"таржима қилинган.</p><p>Агар TDE'ни турли тилларга таржимаси ҳақида кўпроқ "
"маълумотга эга бўлишни истасангиз, <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://"
"l10n.kde.org/</a> веб-сайтига қаранг.</p><p>TDE ва умуман Линуксни "
"маълумотга эга бўлишни истасангиз, <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a> веб-сайтига қаранг.</p><p>TDE ва умуман Линуксни "
"ўзбекчалаштириш ҳақида кўпроқ маълумотга эга бўлишни истасангиз, <a href="
"\"http://www.uni-bremen.de/~kmashrab/to-uzbek-linux.html\">\"Линукс ўзбекча "
"гапиради\"</a> лойиҳасининг веб-сайтига қаранг.</p>"
@ -7949,8 +7950,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Тугади"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE эски усули плагини"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1329,8 +1329,7 @@ msgid ""
msgstr "Bỏ dính"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Tập lệnh TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4070,10 +4069,11 @@ msgstr "máy từ xa đã đóng kết nối"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>Môi trường TDE bị Nhóm Việt Hoá TDE dịch sang tiếng Việt.</p><p>Để tìm "
"thông tin thêm về nhóm chúng tôi, vui lòng xem <a href=\"http://vi.l10n.kde."
@ -8000,8 +8000,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "Đã &xong"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Bộ cầm phít LegacyStyle (kiểu cũ) TDE"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1360,8 +1360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "Scripes TDE"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4195,17 +4194,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE a stî ratourné dins tot plin di lingaedjes gråces a l' ovraedje des "
"ekipes di ratournaedje tot avå l' Daegn.</p> <p>Li ratournaedje e walon a "
"stî fwait tot shuvant les rîles del novele ortografeye do walon, li «rfondou "
"walon».</p><p>Po pus d' infôrmåcions so l' eternåcionålijhaedje di TDE, "
"vizitez http://i18n.kde.org</p> <p>Po pus d' infôrmåcions sol rifondou "
"walon, vizitez http://rifondou.walon.org/</p>"
"vizitez https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace</p>"
"<p>Po pus d' infôrmåcions sol rifondou walon, vizitez http://rifondou.walon."
"org/</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
msgid ""
@ -8179,8 +8180,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "&Fini"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Tchôke divins <quote>Stîle al veye môde</quote> di TDE"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1330,8 +1330,7 @@ msgid ""
msgstr "取消磁性"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE 脚本"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4059,10 +4058,11 @@ msgstr "远程主机关闭了连接"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>感谢分布在世界各地的翻译小组的辛勤工作TDE 被翻译成多种语言。</p><p>要了"
"解更多有关 TDE 国际化的信息,请访问 <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://"
@ -7926,8 +7926,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "已完成(&F)"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE 旧有风格插件"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -1340,8 +1340,7 @@ msgid ""
msgstr "無粘性"
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE 命令稿"
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -4072,10 +4071,11 @@ msgstr "對方主機關閉連線"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
"org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>"
msgstr ""
"<p>關於 TDE 的中文化</p><blockquote><p>TDE 的繁體中文翻譯是由<a href="
"\"mailto:kenduest@i18n.linux.org.tw\"><b>李爵樺</b></a>、<a href=\"http://"
@ -7948,8 +7948,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr "完成(&F)"
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr "TDE 舊有風格外掛模組"
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 02:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
msgid "KDE Scripts"
msgid "TDE Scripts"
msgstr ""
#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
@ -3970,20 +3970,21 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
"internationalization visit the <a "
"href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TD"
"E Weblate Translation Workspace (TWTW)</a></p>"
msgstr ""
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454
msgid ""
"No licensing terms for this program have been specified.\n"
"Please check the documentation or the source for any\n"
"licensing terms.\n"
msgstr ""
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:459
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:461
#, c-format
msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
msgstr ""
@ -7619,7 +7620,7 @@ msgid "&Finished"
msgstr ""
#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgid "TDE LegacyStyle plugin"
msgstr ""
#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
@ -9186,62 +9187,63 @@ msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K "
"Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
"Team, a world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means "
"<i>Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>.<br><br>Since then, TDE has "
"<i>Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>.</p><p>Since then, TDE has "
"evolved to be an independent and standalone computer desktop environment "
"project. The developers have molded the code to its own identity without "
"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface "
"experience characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single "
"experience characteristic of the original KDE 3 series.</p><p>No single "
"group, company or organization controls the Trinity source code. Everyone is "
"welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <A "
"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A> for "
"more information about Trinity, and <A "
"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on "
"the KDE project. "
"welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <a "
"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</a> for "
"more information about Trinity, and <a "
"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a> for more information on "
"the KDE project.</p>"
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
"<p>Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
"expected or could be done better.</p><p>The Trinity Desktop Environment has "
"a bug tracking system. Visit <a "
"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report "
"bugs.<br><br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome "
"to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the "
"severity called \"Wishlist\"."
"bugs.</p><p>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to "
"use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the "
"severity called \"Wishlist\".</p>"
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
msgid ""
"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
"<p>You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
"decide!<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE "
"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using "
"one of the available <A "
"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">mailing "
"lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, then a "
"visit to <A "
"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/doc"
"s</A> will provide you with what you need."
"decide!</p><p>Visit the <a "
"href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Gitea_Workspace\">TDE Gitea "
"Workspace (TGW)</a> to find out how you can contribute or mail us using one "
"of the available <a "
"href=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">mailing "
"lists</a>.</p><p>If you need more information or documentation, then a visit "
"to <a "
"href=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/doc"
"s</a> will provide you with what you need.</p>"
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
msgid ""
"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
"<p>TDE is available free of charge, but making it is not free.</p><p>The "
"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
"described at <a "
"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.o"
"rg/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for your support!"
"rg/donate.php</a>.</p><p>Thank you very much in advance for your support!</p>"
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86

Loading…
Cancel
Save