Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/kcmsmserver
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmsmserver/
master
TDE Weblate 1 month ago
parent 593757e562
commit 2f7e9fb139

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver stable\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -118,12 +118,25 @@ msgstr ""
"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê die sessie bestuurder na vertoon 'n "
"teken af bevestiging dialoog boks."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Op Aanteken"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -147,27 +160,27 @@ msgstr ""
"'n leë werkskerm met dievolgende begin.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Herstel vorige sessie"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Herstel eiehandig gestoor sessie"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Begin met 'n leë sessie"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Verstek afsluit opsie"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -176,32 +189,32 @@ msgstr ""
"Hier jy kan kies wat moet gebeur deur verstek wanneer jy log uit. Hierdie "
"slegs het wat beteken, as jy gelog in deur Kdm."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "Eindig huidige sessie"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Skakel af rekenaar"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Herbegin rekenaar"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Gevorderde"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Programme om uit gevoer te word van sessies:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 16:45+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -122,12 +122,25 @@ msgstr ""
"قم بالتأشير هنا اذا كنت ترغب في أن يظهر لك موجه الجلسات مربع حوار لتأكيد "
"الخروج."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "عند الدخول"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -150,27 +163,27 @@ msgstr ""
"المرة القادمة.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "استرجع ال&جلسة السابقة"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "استرجع الجلسة الم&حفوظة يدوياً"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "ابدأ بجلسة &فارغة"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "خيار ايقاف الحاسوب الافتراضية"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -179,32 +192,32 @@ msgstr ""
"هنا يمكنك اختيار ما سيقع افتراضيا عند تسجيل خروجك. هذا فقط له معنى إذا دخلت "
"باستخدام كي دي إم TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "إن&هاء الجلسة الحالية"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&إيقاف الحاسوب"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "إ&عادة تشغيل الحاسوب"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "التطبيقات التي ستثتثنى من الجلسات:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
@ -118,12 +118,25 @@ msgid ""
msgstr ""
ıxışda təsdiqləmə dialoq qutusunu görmək istəyirsinizsə, bunu işarələyin."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Girişdə"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -146,27 +159,27 @@ msgstr ""
"masa üstü göstəriləcəkdir.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Əvvəlki &iclası yüklə"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Əllə qeyd edilmiş iclası &yüklə"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "&Boş iclasla başla"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Ön Qurğulu Söndürmə Seçimi"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -176,32 +189,32 @@ msgstr ""
"bilərsiniz. Bu seçim sadəcə olaraq TDE-yə TDM ilə daxil oldğunuz vaxt işə "
"yarayacaqdır."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Hazırkı iclası sonlandır"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Kompüteri &söndür"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Kompüteri &yenidən başlat"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Ətraflı"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "İclaslardan &xaric tutulacaq proqramlar:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 23:11+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -105,12 +105,25 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -124,59 +137,59 @@ msgid ""
"</ul>"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Выключыць камп'ютар"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Перазагрузіць камп'ютар"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Асаблівы"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -127,12 +127,25 @@ msgstr ""
"Включете тази отметка, ако искате да видите статуса на излизането от "
"системата."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "При вход"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -158,27 +171,27 @@ msgstr ""
"съответно при включване в системата се започва с нова, празна сесия.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "В&ъзстановяване на предишната сесия"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Въ&зстановяване на ръчно запазена сесия"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "&Стартиране с нова сесия"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Подразбиращо се действие при изход"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -187,32 +200,32 @@ msgstr ""
"След изход от сесията обикновено имате няколко възможности. Да се включите "
"като друг потребител, да изключите компютъра или да го рестартирате."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Изход от сесията"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Изкл&ючване на компютъра"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Р&естартиране на компютъра"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Про&грами за изключване при запазване на сесията:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-22 22:42-0500\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -116,12 +116,25 @@ msgstr ""
"যদি আপনি চান যে সেশন ম্যানেজার লগ-আউট করার অনুমোদন চেয়ে একটি ডায়ালগ বক্স দেখাক, "
"তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন।"
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "লগ-ইন করাকালীন"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -146,27 +159,27 @@ msgstr ""
"করাকালীন কোন অ্যাপলিকেশন চালু করা হবে না।</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "পূর্ব&বর্তী সেশন পুনঃস্থাপিত করো"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "নিজে হাতে সংরক্ষি&ত সেশন পুনঃস্থাপিত করো"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "কো&ন কিছু ছাড়া শুরু করো"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -175,32 +188,32 @@ msgstr ""
"এখানে আপনি বেছে নিতে পারেন লগ-আউট করার পর অন্য কিছু না বলা হলে কি করা হবে। "
"শুধুমাত্র কে-ডি-এম ব্যবহার করে লগ-ইন করা হলেই এই নির্বাচনগুলি প্রযোজ্য হবে। "
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "অগ্রসর"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "সেশন থেকে যে সব অ্যাপলিকেশন বহির্ভূত হবে:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -103,12 +103,25 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Pa gevreañ"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -122,59 +135,59 @@ msgid ""
"</ul>"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Assevel an dalc'h &diaraok"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Assevel an dalc'h a oa enrollet gant an &dorn"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Kregiñ gant un &dalc'h goullo"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Dibab lazhañ dre ziouer"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Serriñ an dalc'h red"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Lazhañ an urzhiataer"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Adloc'hañ an urzhiataer"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Barek"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -122,12 +122,25 @@ msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da upravitelj sesijama zatraži potvrdu "
"zatvaranja sesije."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Pri prijavi"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -151,27 +164,27 @@ msgstr ""
"pokretanju će se pojaviti prazan desktop.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Vrati &prethodnu sesiju"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Vrati &ručno snimljenu sesiju"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Počni sa praznom &sesijom"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Podrazumijevana opcija gašenja"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -180,32 +193,32 @@ msgstr ""
"Ovdje možete izabrati šta će se desiti po default-u kada se odjavite. Ovo će "
"raditi samo ako ste se prijavili koristeći TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Završi trenutnu sesiju"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Is&ključi kompjuter"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Ponovo pok&reni kompjuter"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Programi koje treba &isključiti iz snimanja sesije:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -121,12 +121,25 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si voleu que el gestor de sessió mostri una caixa de "
"diàleg de confirmació de sortida."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "En connectar-se"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -149,27 +162,27 @@ msgstr ""
"començarà amb un escriptori buit.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Restaura la sessió &anterior"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Restaura la sessió desada &manualment"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Comença amb una s&essió buida"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Opció d'aturada per omissió"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -178,32 +191,32 @@ msgstr ""
"Aquí podeu triar que hauria de passar per omissió quan us desconnecteu. Això "
"només té significat si us heu connectat mitjançant TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Finalitza la sessió actual"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Apa&ga l'ordinador"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Torna a engegar l'ordinador"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançada"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Aplicacions que s'e&xclouran de les sessions:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -125,12 +125,25 @@ msgstr ""
"Zaškrtněte tuto volbu chcete-li, aby byl zobrazen dialog ukazující stav "
"průběhu odhlašování."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Při přihlášení"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -153,27 +166,27 @@ msgstr ""
"se objeví prázdná plocha.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Obnovit &předchozí sezení"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Obnovit &ručně uložené sezení"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "&Spustit s prázdným sezením"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Výchozí volba pro vypnutí"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -182,32 +195,32 @@ msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, která činnost se provede jako výchozí, když se "
"odhlásíte. Toto má význam, pouze pokud používáte TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "Ukončit současné s&ezení"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Vypnou&t počítač"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Restartovat počítač"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Vyjmout t&yto aplikace ze sezení:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@ -118,12 +118,25 @@ msgstr ""
"Włączë nã òptacëjã, eżlë chcesz, żebë menadżer sesëji wëskrzëniwôł pëtanié ò "
"pòcwierdzenié wëlogòwaniô."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Przë logòwanim"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -146,27 +159,27 @@ msgstr ""
"li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Przwrócë &pòprzédną sesëjã"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Przëwrócë &zapisóną sesëjã"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Zrëszë &pùstą sesëjã"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Domëszlné òptacëje zamëkaniô systemë"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -175,32 +188,32 @@ msgstr ""
"Tuwò mòżesz rozpòrządzëc, co mô sã stac przë wëlowgòwanim. Mô to znaczënk, "
"eżlë logùjesz sã brëkùjąc TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Zakùńczë biéżną sesëjã"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Wëłączë &kòmpùtr"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Zrëszë &znowa"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Awansowóné"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "&Programë wëłączoné ze sprôwiania sesëjama:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 17:20+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -120,12 +120,25 @@ msgstr ""
"Llenwch y blwch cywiro yma os ydych eisiau i'r rheolydd sisiynau ddangos "
"ymgom cadarnhau allgofnodi."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Ar Fewngofnodi"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -149,27 +162,27 @@ msgstr ""
"penbwrdd gwag wrth yr ymgychwyn nesaf.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Adfer y sesiwn &cynt"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Adfer sesiwn a &gadwyd â llaw."
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Cychwyn efo sesiwn g&wag"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Dewisiad Cau i Lawr Rhagosodol"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -178,32 +191,32 @@ msgstr ""
"Dyma lle gallwch ddewis be ddylai ddigwydd wrth ragosod pan yn allgofnodi. "
"Nid yw ystyr gan hyn, os nad ydych wedi mewngofnodi drwy TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Terfynu y sesiwn cyfredol"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Cau'r cyfrifiadur i lawr"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Uwch"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Cymhwysiadau i'w gwa&hardd o sesiynau:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 17:07-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@ -118,12 +118,25 @@ msgstr ""
"Afkryds her, hvis du ønsker at sessionshåndteringen skal vise en log af-"
"bekræftelsesdialog."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Når der logges på"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -146,27 +159,27 @@ msgstr ""
"desktop ved næste opstart.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Genopret &forrige session"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Genopret &manuelt gemt session"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Start med en &tom session"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Standard-nedlukningsmulighed"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -175,32 +188,32 @@ msgstr ""
"Her kan du vælge hvad der skal ske som standard når du logger af. Dette "
"giver kun mening hvis du er logget på gennem TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Afslut denne session"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Sluk for computeren"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Genstart computer"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Programmer der skal &udelukkes fra sessioner:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -129,12 +129,25 @@ msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Dialogbox sehen möchten, "
"welche den Fortschritt des Abmeldevorgangsanzeigt."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Bei der Anmeldung"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -158,27 +171,27 @@ msgstr ""
"nächsten Mal mit freier Arbeitsfläche.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "&Vorige Sitzung wiederherstellen"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "&Manuell gespeicherte Sitzung wiederherstellen"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Mit &leerer Sitzung starten"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Standardeinstellung für das Herunterfahren"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -188,32 +201,32 @@ msgstr ""
"vom System abmelden. Die Einstellungen gelten nur für den Fall, dass Sie "
"sich über TDM angemeldet haben."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "Aktuelle Sitzung be&enden"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Rechner ausschalten"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Rechner &neu starten"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Von Sitzungen &auszuschließende Programme:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -124,12 +124,25 @@ msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να "
"εμφανίζει ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Κατά την είσοδο"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -154,27 +167,27 @@ msgstr ""
"εμφανιστεί μια κενή επιφάνεια εργασίας στο επόμενο ξεκίνημα.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Επαναφορά &προηγούμενης συνεδρίας"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Επαναφορά &χειρωνακτικά, αποθηκευμένης συνεδρίας"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Εκκίνηση με μια &κενή συνεδρία"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Προκαθορισμένες επιλογές τερματισμού"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -183,32 +196,32 @@ msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τι θα συμβαίνει, προκαθορισμένα, κατά την έξοδό "
"σας. Αυτό έχει νόημα μόνο αν χρησιμοποιείτε το TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "Τ&ερματισμός τρέχουσας συνεδρίας"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Εφαρμογές που θα ε&ξαιρεθούν από τις συνεδρίες:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -120,12 +120,25 @@ msgstr ""
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
"confirmation dialogue box."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "On Login"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -148,27 +161,27 @@ msgstr ""
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Restore &previous session"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Restore &manually saved session"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Start with an empty &session"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Default Shutdown Option"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -177,32 +190,32 @@ msgstr ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&End current session"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Turn off computer"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Restart computer"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Applications to be e&xcluded from sessions:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -117,12 +117,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Enŝaltu, se la seancoadministrilo montru adiaŭokonfirman dialogfenestron."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Ĉe saluto"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -145,27 +158,27 @@ msgstr ""
"dum venonta startigo.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "&Restarigu antaŭan seancon"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Restarigu &mane konservitan seancon"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Komencu kun malplena &seanco"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Defaŭltaj Sistemfermaj Opcioj"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -174,32 +187,32 @@ msgstr ""
"Tie ĉi vi povas elekti, tdeio okazu normale ĉe seancofino. Tio havas "
"signifon nur se vi lanĉis TDE per la grafika salutilo \"TDM\"."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "F&ermu nunan seancon"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Malŝaltu komputilon"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Relanĉu komputilon"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Pliaj"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Aplikaĵoj por eksigi de la seanco:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -131,12 +131,25 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción si desea ver un cuadro de diálogo mostrando el estado "
"de salida de sesión."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Al acceder"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -160,27 +173,27 @@ msgstr ""
"sesión vacía en el siguiente inicio.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Restaurar sesión &previa"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Restaurar sesión &guardada manualmente"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Comenzar con una sesión &vacía"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Opción de apagado predeterminada"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -189,32 +202,32 @@ msgstr ""
"Aquí puede elegir lo que debería ocurrir por omisión cuando termine la "
"sesión. Esto sólo tiene sentido si accedió a través de TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "T&erminar sesión actual"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Apagar la compu&tadora"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Reiniciar la computadora"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Aplicaciones a e&xcluir de las sesiones:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -116,12 +116,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vali, kui soovid, et seansihaldur küsiks sinu käest väljalogimisel kinnitust."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Sisselogimisel"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -144,27 +157,27 @@ msgstr ""
"käivitamisel ilmub tavaline avamata rakendusteta töölaud.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "&Taastatakse eelmine seanss"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Taastatakse &käsitsi salvestatud seanss"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Käivitatakse tühi s&eanss"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Vaikimisi seiskamisvalik"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -173,32 +186,32 @@ msgstr ""
"Siin saab valida, mis vaikimisi juhtub, kui sa välja logid. Mõtet omab see "
"ainult siis, kui sa logid sisse TDMi abil."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "Lõp&etada käesolev seanss"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Seisata arvuti"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Taaskäivitada arvuti"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Muud"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "&Rakendused, mida ei taastata:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 10:41+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -122,12 +122,25 @@ msgstr ""
"Hautatu aukera hau saio kudeatzaileak saiotik irtetea baieztatzeko "
"elkarrizketa kutxa bat ateratzea nahi baduzu."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Saioa hasterakoan"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -151,27 +164,27 @@ msgstr ""
"huts bat agertuko da.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Leheneratu &aurreko saioa"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Leheneratu &skuz gordetako saioa"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Hasi saio &hutsarekin"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Itzaltzeko aukera lehenetsiak"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -180,32 +193,32 @@ msgstr ""
"Hemen saiotik irten ondoren zer gertatuko den konfigura dezakezu. Honek "
"zentzua du baldin eta TDMrekin sartu bazara."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Irten uneko saiotik"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Itzali ordenagailua"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Berrabiarazi ordenagailua"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Saioetatik &baztertuko diren aplikazioak:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:26+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -120,12 +120,25 @@ msgstr ""
"اگر می‌خواهید مدیر نشست، جعبه محاوره تأیید‌ را برای خروج نمایش دهد، این گزینه "
"را انتخاب کنید."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "هنگام ورود"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -148,27 +161,27 @@ msgstr ""
"یک رومیزی خالی همراه می‌شود.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "بازگرداندن نشست &قبلی‌"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "بازگرداندن &دستی نشست ذخیره‌شده‌"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "آغاز با یک &نشست خالی‌"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "گزینۀ تعطیل پیش‌فرض"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -177,32 +190,32 @@ msgstr ""
"در اینجا می‌توانید اتفاقی که باید هنگام خروج شما به طور پیش‌فرض رخ دهد را "
"انتخاب کنید. این فقط وقتی معنی دارد که شما از طریق TDM وارد شده باشید."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&پایان نشست جاری‌"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&خاموش کردن رایانه‌"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&بازآغازی رایانه‌"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "کاربردهای &استخراج‌شده از نشستها:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 00:05+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
@ -123,12 +123,25 @@ msgstr ""
"Valitse tämä asetus jos haluat, että istunnonhallinta varmistaa erikseen "
"ennen lopettamista."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Sisäänkirjautuessa"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -152,27 +165,27 @@ msgstr ""
"käynnistyksen yhteydessä ladataan tyhjä työpöytä.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Palauta &edellinen istunto"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Palauta &käsin talletettu istunto"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Aloita aina &tyhjä istunto"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Sammutuksen oletusvalinta"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -181,32 +194,32 @@ msgstr ""
"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu uloskirjautumisen jälkeen. Toiminto "
"toimii ainoastaan, jos käytät TDM:ää."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Lopeta istunto"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Sammuta tietokone"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Uudelleenkäynnistä tietokone"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Istunnoista &poissuljetut sovellukset:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -126,12 +126,25 @@ msgstr ""
"Cochez cette option si vous désirez que le gestionnaire de session affiche "
"une demande de confirmation avant d'arrêter la session."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "À la connexion"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -156,27 +169,27 @@ msgstr ""
"démarrage, le bureau sera vide.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Re&staurer la session précédente"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Res&taurer manuellement la session enregistrée"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Démarrer avec une &session vide"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Option d'extinction par défaut"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -186,32 +199,32 @@ msgstr ""
"vous vous déconnecterez. Ce comportement n'est applicable que si vous vous "
"êtes connecté à l'aide de TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "T&erminer la session courante"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Éteindre l'ordinateur"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Redé&marrer l'ordinateur"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "&Applications à ne pas restaurer :"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -118,12 +118,25 @@ msgstr ""
"Skeakelje dizze opsje yn as jo wolle dat de sesjebehearder om in befêstiging "
"freget as jo ôfmelde."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "By it oanmelden"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -147,27 +160,27 @@ msgstr ""
"beginne jo mei in skjinne lei</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Foari&ge sesje weromsette"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Mei de hân bewarre sesje wero&msette"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Mei in lege &sesje beginne"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Standert ôfmeld opsje"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -176,32 +189,32 @@ msgstr ""
"Hjir kinne jo kieze wat der standert barre moat as jo, jo ôfmelde. Dit is "
"allinne fan tapassing as jo oanmeld ha mei it grafyske oanmeldskerm fan TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "Hjoeddeiske sesje b&eëinigje"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Kompjû&ter útsette"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Kompjûter opnij sta&rte"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Utwreid"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Applikaasjes hokker ú&tsletten wurde fan sesjes:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -106,12 +106,25 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Ag Am Logála Isteach"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -125,59 +138,59 @@ msgid ""
"</ul>"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Athchóirigh an seisiún &roimhe seo"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Athchóirigh seisiún a bhí &sábháilte de láimh"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Tosaigh le &seisiún folamh"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Rogha Réamhshocraithe Múchta"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Cuir Deireadh leis an Seisiún Reatha"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Múch an Ríomhaire"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Atosaigh an &Ríomhaire"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Casta"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Feidhmchláir le hei&siamh ó sheisiúin:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -121,12 +121,25 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción se desexa que o xestor de sesións mostre un cadro de "
"diálogo solicitando confirmación para pechar a sesión."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Ó acceder"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -150,27 +163,27 @@ msgstr ""
"sesión baleira no próximo inicio.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Restaurar sesión &anterior"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Restaurar sesión &gardada manualmente"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Iniciar cunha sesión &baleira"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Opción de Apagado por Defecto"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -179,32 +192,32 @@ msgstr ""
"Aquí pode escoller o que debería ocorrer por omisión cando termine. Esto só "
"ten sentido se accede a través de TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "R&ematar a sesión actual"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "A&paga-lo ordenador"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Reinicia-lo ordenador"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Aplicacións a e&xcluir das sesións:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-27 15:52+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -119,12 +119,25 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך שמנהל ההפעלה יציג תיבת דו־שיח לאישור היציאה."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "בעת הכניסה למערכת"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -146,27 +159,27 @@ msgstr ""
"ריק מישומים. </li> \n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "שחזר את ההפע&לה הקודמת"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "שחזר הפעלה שנשמרה באופן י&דני"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "התחל ע&ם הפעלה ריקה"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "אפשרות כיבוי ברירת מחדל"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -175,32 +188,32 @@ msgstr ""
"כאן באפשרות לבחור מה יקרה כברירת מחדל כשתצא מהמערכת. להגדרה זו תהיה משמעות "
"רק אם נכנסת באמצעות TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&סיים הפעלה נוכחית"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&כבה את המחשב"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "הפעל מח&דש את המחשב"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "יישומים ש&אין לשמור בהפעלות: "
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 14:53+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -114,12 +114,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"इस विकल्प को चुनें यदि आप चाहते हैं कि सत्र प्रबंधक एक लॉगआउट पुष्टिकरण संवाद बक्सा दिखाए."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "लॉगइन पर"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -142,27 +155,27 @@ msgstr ""
"पर सत्र एक खाली डेस्कटॉप के साथ आएगा.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "पिछला सत्र फिर चलाएँ (&p)"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "हाथ से सहेजे गए सत्र को बहाल करें (&m)"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "ख़ाली सत्र के साथ शुरू करें (&s)"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "बन्द करने के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -171,32 +184,32 @@ msgstr ""
"यहाँ आप चुन सकते हैं कि जब आप लॉगआउट होंगे तो डिफ़ॉल्ट से क्या होना चाहिए. परंतु इसका असर "
"तभी होगा जब आप केडीएम के द्वारा लॉगइन किए हुए होंगे."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "वर्तमान सत्र समाप्त करें"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "कम्प्यूटर फिर से प्रारंभ करें (&R)"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "विस्तृत"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "इन अनुप्रयोगों को सत्रों से बाहर रखना है: (&x)"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver 0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -119,12 +119,25 @@ msgstr ""
"Odaberite ovu mogućnost ako želite prikazivanje malog dijaloga za "
"potvrđivanje odjave (prestanka rada)."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Prilikom prijave"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -148,27 +161,27 @@ msgstr ""
"slijedećegpokretanja dočekati će vas prazna radna površina.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Vrati prethodno sačuvanu sesiju"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Vrati ručno sačuvanu sesiju"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Počni sa praznom &sesijom"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Podrazumijevane opcije za gašenje"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -177,32 +190,32 @@ msgstr ""
"Ovdje možede izabrati što se treba desiti prilikom odjave.Ove postavke imaju "
"smisao samo ako ste prijavljeni putem TDM-a."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Završi trenutnu sesiju"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Is&ključivanje računala"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Ponovno pokretanje &računala"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Aplikacije koje se trebaju isključiti iz sesija"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -116,12 +116,25 @@ msgstr ""
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy megjelenjen egy megerősítést "
"kérő párbeszédablak a kilépési parancs kiadása után."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Bejelentkezéskor"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -145,27 +158,27 @@ msgstr ""
"programok állapotát, a munkaasztal indításkor alaphelyzetbe kerül.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "A legutóbbi állapot &visszatöltése"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "&Kézzel mentett állapot visszatöltése"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Indítás &alapállapotban"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Alapértelmezett lezárási mód"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -174,32 +187,32 @@ msgstr ""
"Itt lehet kiválasztani, hogy kijelentkezéskor mi történjen. Csak akkor van "
"jelentősége, ha a grafikus felületen (a TDM-en) keresztül jelentkezett be."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "A munkafolyamat b&ezárása"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "A számítógép kikap&csolása"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "A szá&mítógép újraindítása"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Az állapotkezelésből k&izárandó alkalmazások:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n"
@ -119,12 +119,25 @@ msgstr ""
"Hakaðu við hér ef þú vilt að setustjórinn biðji notandann að staðfesta þegar "
"hann stimplar sig út."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Við innstimplun"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -147,27 +160,27 @@ msgstr ""
"á skjáborðinu við innstimplun.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Sækja &fyrri setu"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Sækja fyrri &geymda setu"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Byrja með &auða setu"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Sjálfgefnir rofar á 'shutdown' skipunina"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -176,32 +189,32 @@ msgstr ""
"Hér getur þú skilgreint hvað skal gerast þegar þú stimplar þig út. Þetta "
"gildir þó aðeins ef þú stimplaðir þig inn um TDM"
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Ljúka núverandi setu"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Slökkva á tölvu"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Endur&ræsa tölvu"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Frekari stillingar"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Forrit sem sleppa skal úr setum:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 03:44+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -126,12 +126,25 @@ msgstr ""
"Seleziona questa opzione se vuoi vedere una finestra di dialogo che mostra "
"lo stato di logout."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "All'accesso"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -155,27 +168,27 @@ msgstr ""
"avvio il desktop sarà vuoto.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Ripristina la &precedente sessione"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Ripristina una sessione salvata manualmente"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Avvia una &sessione vuota"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Opzione di spegnimento predefinita"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -184,32 +197,32 @@ msgstr ""
"Qui puoi scegliere cosa deve succedere (come azione predefinita) quando si "
"chiude la sessione. Questo ha senso solo se accedi tramite TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Termina la sessione corrente"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Spegni il computer"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Riavvia il computer"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Applicazioni da escl&udere dalle sessioni:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -122,12 +122,25 @@ msgstr ""
"セッションマネージャにログアウトの確認ダイアログを表示させる場合、このオプ"
"ションを有効にしてください。"
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "ログイン時"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -150,28 +163,28 @@ msgstr ""
"プで開始されます。</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "前回のセッションを復元(&P)"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "手動で保存したセッションを復元(&M)"
# ACCELERATOR changed by translator
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "空のセッションで開始(&Y)"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "標準のシャットダウンオプション"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -180,33 +193,33 @@ msgstr ""
"ログアウト後の標準の動作を選択します。ただし、これは TDM からログインしている"
"場合にのみ有効です。"
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "現在のセッションを終了(&E)"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "コンピュータを停止(&T)"
# ACCELERATOR changed by translator
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "コンピュータを再起動(&K)"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "詳細オプション"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "セッションから除外するアプリケーション(&X):"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -118,12 +118,25 @@ msgstr ""
"Егер сеанс менеджері жүйеден шығарда құптау диалогын көрсетсін десеңіз, осы "
"құсбелгісін қойыңыз."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Сеансты бастағанда"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -148,27 +161,27 @@ msgstr ""
"үстелден басталады.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "&Өткен сеанс қалпына келтірілсін"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "&Әдейі сақталған сеанс қалпына келтірілсін"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "&Бос сеанстан басталсын"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Сеанс аяқталғанда әдетте"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -177,32 +190,32 @@ msgstr ""
"Мұнда сеансты аяқтағанда әдетте не болатынын таңдай аласыз. Бұл тек қана TDM "
"арқылы жүйеге кіргенде болатын істер."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "Сеанс &бітсін"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Компьютер ө&шірілсін"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Компьютер қайта &жүктелсін"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Косымша"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Орындалуы сақтал&майтын қолданбалар:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -116,14 +116,27 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​សម័យ​បង្ហាញប្រអប់​អះអាង ​ពេល​ចេញ​ ។"
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "ពេល​ចូល"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -147,31 +160,31 @@ msgstr ""
"</ul>"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "ស្ដារ​សម័យ​មុន"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "ស្ដារ​សម័យ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ដោយ​ដៃ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ​សម័យ​ទទេ​"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "ជម្រើស​បិទ​លំនាំ​ដើម"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -181,37 +194,37 @@ msgstr ""
"បានចូលតាម​រយៈ TDM ។"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "បញ្ចប់​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើង​វិញ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "កម្មវិធី​ដែ​លត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពី​សម័យ ៖"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-26 20:28+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -119,12 +119,25 @@ msgstr ""
"만약 세션 관리자에서 로그아웃 확인 대화상자를 출력하게 하려면 이 설정을 선택"
"하십시오."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "로그인할 때"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -147,27 +160,27 @@ msgstr ""
"으로 시작됩니다.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "이전 세션 복원하기(&P)"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "수동으로 저장된 세션 복원하기(&M)"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "빈 세션으로 시작하기(&S)"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "기본 시스템 종료 옵션"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -176,32 +189,32 @@ msgstr ""
"이 곳에서 로그아웃할 때 일어날 일을 설정할 수 있습니다. TDM으로 로그인했을 때"
"만 적용됩니다."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "현재 세션 끝내기(&E)"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "컴퓨터 끄기(&T)"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "세션에서 제외할 프로그램(&X):"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 07:49+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -121,12 +121,25 @@ msgstr ""
"Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite, kad sesijų tvarkyklė rodytų "
"išsiregistravimo patvirtinimo dialogo langą."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Registruojantis"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -150,27 +163,27 @@ msgstr ""
"jokia sesija nebus tęsiama.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Atstatyti &prieš tai buvusią sesiją"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Atstatyti &rankiniu būdu išsaugotą sesiją"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Pradėti &tuščią sesiją"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Numatyta išjungimo parinktis"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -180,32 +193,32 @@ msgstr ""
"išsiregistravimo. Tai turi prasmę tik tuo atveju, jei Jūs įsiregistravote "
"TDM pagalba."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Baigti dabartinę sesiją"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Išjungti kompiuterį"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Perstartuoti kompiuterį"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingesnės"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Programos, kurių &nereikia paleisti sesijose:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 10:26+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -119,12 +119,25 @@ msgstr ""
"Atzīmējiet šo opciju, ja vēlaties, lai sesiju pārvaldnieks pieprasa "
"apstiprinājumu pie atslēgšanās."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Pieslēgties"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -147,27 +160,27 @@ msgstr ""
"darbvirsma bez jebkādām iepriekš strādājušām aplikācijām.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Atjaunot ie&priekšējo sesiju"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Atjaunot &manuāli saglabāto sesiju"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Sākt ar &tukšu sesiju"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Noklusējuma izslēgšanas opcija"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -176,32 +189,32 @@ msgstr ""
"Šeit jūs varat izvēlēties noklusējuma izvēli pie atslēgšanās. Tam ir jēga "
"tikai tad, ja priekš pieslēgšanās izmantojāt TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Beigt pašreizējo sesiju"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Izslēgt datoru"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Pārstartēt datoru"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašinātās opcijas"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Aplikācijas, kuras &neiekļaut sesijās:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -121,12 +121,25 @@ msgstr ""
"Изберете ја оваа опција ако сакате менаџерот на сесии да прикажува дијалог "
"за потврда при одјавување."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "При најава"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -150,27 +163,27 @@ msgstr ""
"празна работна површина при следното стартување.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Обнови ја &претходната сесија"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Обнови ја &рачно зачуваната сесија"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Започни со празна с&есија"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Стандардна опција за гасење"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -179,32 +192,32 @@ msgstr ""
"Тука може да изберете што треба вообичаено да се случи кога ќе се одјавите. "
"Ова има значење само ако сте се најавиле преку TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Заврши со активната сесија"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Исклучи го компјутерот"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Рестартирај го компјутерот"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Апликации кои ќе бидат изоставени од сесиите:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-07 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
@ -117,12 +117,25 @@ msgstr ""
"Суултаас гарахад суулт удирдагч бататгалд диалог цонх харуулахыг хүсвэл та "
"энэ тохируулгын идэвхижүүлнэ үү."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Нэвтрэлтэд"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -136,27 +149,27 @@ msgid ""
"</ul>"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Ө&мнөх суулт сэргээх"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "&Гараар хадгалсан суулт сэргээх"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "&Шинэ(хоосон) суулттай эхлэх"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -165,32 +178,32 @@ msgstr ""
"Эндэ та таныг системээс гарахад стандартаар юу хийхийг сонгож болно. Энэ "
"тохируулга таныг зөвхөн Kdm -р нэвтэрсэн тохиолдолд хүчинтэй."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Компьютер &унтраах"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Компьютер &шинээр эхлүүлэх"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 14:48+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -116,12 +116,25 @@ msgstr ""
"Tanda pilihan ini jika anda mahukan pengurus sesi untuk memaparkan kotak "
"dialog pemastian log keluar."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Semasa log masuk"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -146,27 +159,27 @@ msgstr ""
"dengan sesi lapang pada permulaan seterusnya</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Pulihkan semula sesi se&belumnya"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Pulihkan semula sesi se&belumnya manual"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Mula dengan s&esi kosong"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Pilihan Default Shutdown"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -175,32 +188,32 @@ msgstr ""
"Di sini anda boleh memilih apa yang patut berlaku secara default semasa anda "
"log keluar. Ini hanya boleh memberi kesan jika anda log masuk dengan TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "Tamat s&essi semasa"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Tutup komputer"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Mulakan semula kompute&r"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "&Aplikasi untuk dikecualikan daripada sesi:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -119,12 +119,25 @@ msgstr ""
"Kryss av her om du vil at øktbehandleren skal vise en bekreftelses-dialog på "
"utlogging."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Ved login"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -147,27 +160,27 @@ msgstr ""
"programmer. En ny økt vil starte med en tom arbeidsflate.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Gjeno&pprett forrige økt"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Gjenopprett &manuelt lagret økt"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "&Start med tom økt"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Standard avslutningsvalg"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -176,32 +189,32 @@ msgstr ""
"Her kan du velge hva som skal gjøres etter at du logger ut. Dette har bare "
"mening dersom du logget inn via TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "Avslutt gj&eldende økt"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Slå av maskinen"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Start maskinen &omigjen"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Programmer som skal e&kskluderes ifra øktene:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 11:16+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -119,12 +119,25 @@ msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn de Törnpleger bi't Afmellen nafragen schall, wat Du Di "
"redig afmellen wullt."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Bi't Anmellen"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -148,27 +161,27 @@ msgstr ""
"blifft de Schriefdisch leddig.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "&Lesten Törn wedderherstellen"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Vun &Hand sekerten Törn wedderherstellen"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Mit leddig &Törn starten"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Standardinstellen för dat Daalfohren"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -177,32 +190,32 @@ msgstr ""
"Hier kannst Du instellen, wat bi't Afmellen standardwies passeren schall. "
"Dat funkscheneert bloots, wenn Du Di över TDM anmeldt hest."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "Dissen Törn &beennen"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Reekner &utmaken"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Reekner &nieg starten"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Verwiedert"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Vun Törns &utslaten Programmen:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -125,12 +125,25 @@ msgstr ""
"Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een bevestiging "
"vraagt als u zich afmeldt."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Bij het aanmelden"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -154,27 +167,27 @@ msgstr ""
"begint u met een schone lei.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "V&orige sessie herstellen"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Hand&matig opgeslagen sessie herstellen"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Met een lege &sessie opstarten"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Standaard afmeldactie"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -184,32 +197,32 @@ msgstr ""
"alleen van toepassing als u zich hebt aangemeld via het grafische "
"aanmeldscherm van TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "Huidige sessie b&eëindigen"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Computer ui&tschakelen"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Computer he&rstarten"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Toepassingen die uit&gesloten worden van sessies:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -119,12 +119,25 @@ msgstr ""
"Kryss av her om du vil at økthandsamaren skal visa ein dialogboks der du kan "
"stadfesta at du vil logga ut."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Ved innlogging"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -144,27 +157,27 @@ msgstr ""
"starta automatisk neste gong.</li> <li><b>Start med tom økt:</b> Lagrar "
"ingenting, slik at skrivebordet vert heilt tomt neste gong.</li></ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Gjenopprett &førre økt"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Gjenopprett &manuelt lagra økt"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Start med &tom økt"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Standard avslutningsval"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -173,32 +186,32 @@ msgstr ""
"Her kan du velja kva som skal skje når du loggar ut. Innstillinga fungerer "
"berre når du har logga inn gjennom TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "Avslutt &denne økta"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Slå av maskina"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Start &maskina om att"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Program som &ikkje skal reknast med i øktene:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:07+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -115,12 +115,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਏ।"
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "ਲਾਗਆਨ ਦਿਓ"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -134,59 +147,59 @@ msgid ""
"</ul>"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਅਜਲਾਸ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(&p)"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "ਦਸਤੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਅਜਲਾਸ ਮੁੜ-ਲੋਡ(&m)"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "ਖਾਲੀ ਅਜਲਾਸ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(&s) "
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "ਮੂਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਜਲਾਸ ਬੰਦ(&E)"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(&T)"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(&R)"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "ਅਜਲਾਸ ਵਿੱਚ ਕੱਢਣ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ(&x):"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -124,12 +124,25 @@ msgstr ""
"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by menedżer sesji wyświetlał okno informujące "
"o stanie wylogowywania."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Przy logowaniu"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -152,27 +165,27 @@ msgstr ""
"li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Przywróć &poprzednią sesję"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Przywróć &zapisaną sesję"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Uruchom &pustą sesję"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Domyśle opcje zamykania systemu"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -181,32 +194,32 @@ msgstr ""
"Tutaj możesz zdecydować, co powinno się stać przy wylogowaniu. Ma to tylko "
"znaczenie, jeśli zalogowałeś się za pomocą TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Zakończ bieżącą sesję"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Wyłącz &komputer"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Urucho&m ponownie"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "&Programy wyłączone z zarządzania sesjami:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:38+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -115,12 +115,25 @@ msgstr ""
"Assinale esta opção se quiser que o gestor de sessões mostre uma janela de "
"confirmação da saída."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "No Arranque"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -144,27 +157,27 @@ msgstr ""
"ecrã vazio no próximo arranque.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Recu&perar a sessão anterior"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Recuperar &manualmente a sessão gravada"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Iniciar com uma &sessão vazia"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Opção de Desligar Predefinida"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -174,32 +187,32 @@ msgstr ""
"sessão. Esta opção só tem significado se tiver utilizado o TDM para iniciar "
"a sessão."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "T&erminar a sessão actual"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Desligar o compu&tador"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Reiniciar o computador"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Aplicações a e&xcluir das sessões:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-29 15:28-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -123,12 +123,25 @@ msgstr ""
"Habilite esta opção se quiser que o gerenciador de sessão mostre uma janela "
"de confirmação de saída."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "No Login"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -152,27 +165,27 @@ msgstr ""
"de trabalho vazia na próxima inicialização.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Restaurar sessão &anterior"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Restaurar sessão sa&lva manualmente"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Iniciar com uma sessão va&zia"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Opção Padrão de Desligamento"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -182,32 +195,32 @@ msgstr ""
"a sessão. Esta opção só tem efeito se você abriu a sessão em modo gráfico "
"(TDM)."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Finalizar sessão atual"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Desligar o computador"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Reiniciar o computador"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Os aplicativos a serem e&xcluídos das sessões:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-01 15:22+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -119,12 +119,25 @@ msgstr ""
"Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca managerul de sesiune să afişeze un "
"dialog de confirmare la ieşire."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "La logare"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -148,27 +161,27 @@ msgstr ""
"pornire nu vor fi startate aplicaţii.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "R&estaurează sesiunea precedentă"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Restaurează &manual sesiunea salvată"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Porneşte cu o sesiune &nulă"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Opţiunea implicită de oprire"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -178,32 +191,32 @@ msgstr ""
"setare are sens numai dacă v-aţi autentificat utilizînd TDM ca manager de "
"logare."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Termină sesiunea curentă"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Opreşte calculatorul"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Reporneşte calculatorul"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Aplicaţiile de exclus din controlul sesiunii:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -130,12 +130,25 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите видеть диалог статуса выхода."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "При входе в систему"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -160,27 +173,27 @@ msgstr ""
"нового сеанса начинать с чистого рабочего стола.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Восстанавливать &предыдущий сеанс"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Восстанавливать сеанс, сох&раненный вручную"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "&Начинать с пустого сеанса"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Параметр выключения по умолчанию"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -190,32 +203,32 @@ msgstr ""
"системы. Эти параметры действуют только в том случае, если вход в систему "
"производился при помощи TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Завершить текущий сеанс"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Выключи&ть компьютер"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Пе&регрузить компьютер"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Приложения, которые должны быть ис&ключены из сеансов:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:24-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -127,12 +127,25 @@ msgstr ""
"iyi Ihitamo NIBA i Umukoro Muyobozi Kuri Kugaragaza: A Gufunga Iyemeza "
"Ikiganiro Agasanduku . "
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Ifashayinjira"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -155,27 +168,27 @@ msgstr ""
"Ibiro ku Ibikurikira > Tangira &vendorShortName; . </li> \n"
"</ul> "
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Ibanjirije Umukoro "
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "N'intoki Umukoro "
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Gutangira Na: ubusa Umukoro "
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Buto mburabuzi"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -184,32 +197,32 @@ msgstr ""
"Hitamo... ku Mburabuzi Ryari: LOG Inyuma . Igisobanuro , NIBA in "
"Gihinguranya . "
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "Impera KIGEZWEHO Umukoro "
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Kuzimya mudasobwa"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Kongera gutangiza mudasobwa"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Kuri Kuva: Imikoro : "
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -120,12 +120,25 @@ msgstr ""
"Merke dán molssaeavttu jos háliidat ahte bargovuorrogieđahalli galga čájehit "
"láseža nannendihte olggosčáliheami."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Go čáliha iežat sisa"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -146,27 +159,27 @@ msgstr ""
"<li><b>Álgge guorus bargovuoruin:</b> Ale vurke maidege, vai čállinbeavdi "
"lea aibbas guorus boahtte háve.</li></ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Máhccat &ovddit bargovuoru"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Máhccat &bargovuoru maid ieš lea vurken"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Álgge &guorus bargovuoruin"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Standárda heaittihanmolssaeaktu"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -175,32 +188,32 @@ msgstr ""
"Dás sáhtát válljet mii galgá dáhpáhuvvat go iežat olggosčálihat. Heivehus "
"doaibmá dušše jos leat iežat sisačálihan TDM:a bokte."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Heaittit dán bargovuoru"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Jaddat dihtora"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Vuolggat dihtora ođđasit"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Erenoamáš"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "&Prográmmat mat eai gula bargovuoruin:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -127,12 +127,25 @@ msgstr ""
"Povoľte túto voľbu, ak chcete vidieť dialógové okno zobrazujúce stav "
"odhlásenia."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Pri prihlásení"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -155,27 +168,27 @@ msgstr ""
"prázdnou plochou.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Obnoviť &uložené sedenie"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Obnoviť &ručne uložené sedenie"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Spustiť &prázdne sedenie"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Štandardná voľba pre vypnutie"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -184,32 +197,32 @@ msgstr ""
"Tu si môžete vybrať čo sa štandardne stane po odhlásení. Toto nastavenie má "
"zmysel iba v prípade, že ste prihlásený pomocou TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "U&končiť aktuálne sedenie"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Vypnúť počítač"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Reštartovať počítač"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Aplikácie &vylúčené zo sedení:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
@ -124,12 +124,25 @@ msgstr ""
"Izberite to možnost, če želite, da upravljalnik sej ob odjavi prikaže "
"potrditveno okno."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Ob prijavi"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -152,27 +165,27 @@ msgstr ""
"namizje prazno.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Obnovi &prejšnjo sejo"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Obnovi &ročno shranjeno sejo"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Začni s prazno &sejo"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Privzeta možnost zaustavitve"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -181,32 +194,32 @@ msgstr ""
"Tu lahko izberete kaj naj se privzeto zgodi ob odjavi. Nastavitev je "
"smiselna le, če ste se prijavili s TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Končaj trenutno sejo"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Ugasni računalnik"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Znova zaženi računalnik"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Pro&grami, ki niso vključeni v sejo:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -122,12 +122,25 @@ msgstr ""
"Укључите ову опцију ако желите да менаџер сесије прикаже потвду за "
"одјављивање."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "По пријављивању"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -152,27 +165,27 @@ msgstr ""
"празну радну површину следећи пут.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "П&оврати претходну сесију"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Поврати претходно &снимљену сесију"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Покрени пра&зну сесију"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Подразумевана опција гашења"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -181,32 +194,32 @@ msgstr ""
"Ове можете одабрати шта треба да се догоди након одјављивања. Ово има смисла "
"само ако сте се пријавили преко TDM-а."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Окончај текућу сесију"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Угаси рачунар"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Поново покрени &рачунар"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Програми које треба &искључити из сесија:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -122,12 +122,25 @@ msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da menadžer sesije prikaže potvdu za "
"odjavljivanje."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Po prijavljivanju"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -152,27 +165,27 @@ msgstr ""
"praznu radnu površinu sledeći put.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "P&ovrati prethodnu sesiju"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Povrati prethodno &snimljenu sesiju"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Pokreni pra&znu sesiju"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Podrazumevana opcija gašenja"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -181,32 +194,32 @@ msgstr ""
"Ove možete odabrati šta treba da se dogodi nakon odjavljivanja. Ovo ima "
"smisla samo ako ste se prijavili preko TDM-a."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Okončaj tekuću sesiju"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Ugasi računar"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Ponovo pokreni &računar"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Programi koje treba &isključiti iz sesija:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-06 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -119,12 +119,25 @@ msgstr ""
"Hlola lokwenta ngalenye indlela nangabe ufuna siphatsi sesigceme kutsi "
"sibonise sicinisekiso se libhokisi lenkhulumo-mphendvulwano."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Ekungeneni"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -138,27 +151,27 @@ msgid ""
"</ul>"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Buyisela &sigceme sangaphambilini"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Buyisela &sigceme lesigciniwe ngekungasebentisi umshini"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Calisa ngesigceme &lesingenalutfo"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -167,32 +180,32 @@ msgstr ""
"Lapha ungakhetsa kutsi kufanele kwentekeni ngekwehluleka nawuphuma. Loku "
"kune nchazelo kuphela, nangabe ungene ngekusebentisa TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Calisa kabusha ngcondvomshiniwakho"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -121,12 +121,25 @@ msgstr ""
"Markera det här alternativet om du vill att sessionshanteraren ska visa en "
"bekräftande utloggningsruta."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Vid inloggning"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -149,27 +162,27 @@ msgstr ""
"skrivbord vid nästa start.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Återställ före&gående session"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Återställ &manuellt sparad session"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Starta med en tom &session"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Förvalt avstängningsalternativ"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -178,32 +191,32 @@ msgstr ""
"Här kan du välja vad som normalt ska ske när du loggar ut. Det här har bara "
"någon betydelse om du loggade in via TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Avsluta aktuell session"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "S&täng av datorn"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "Sta&rta om datorn"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Program som ska &undantas från sessioner:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmserver 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 21:17-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@ -108,12 +108,25 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr "அமர்வு மேலாளர் உறுதிப்படுத்தும் உரையாடலைக் காட்ட விரும்பின் இதனைத் தெரிவு செய்க."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "தொடங்கியவுடன்"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -136,27 +149,27 @@ msgstr ""
"மேசையுடன் வரும்.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "முந்தைய அமர்வு இருந்தால் அதை தொடரவும்"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "சேமிக்கப்பட்ட அமர்வை கைமுறையாக தொடரவும் "
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "காலியான அமர்வையுடன் துவக்கு"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "முன்னிருப்பு பணிநிறுத்தம் விருப்ப தேர்வுகள்"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -165,32 +178,32 @@ msgstr ""
"TDM பயன்படுத்தினால் இங்கு வெளிச்சென்றவுடன் கொடாநிலை செயல் என்னவாக இருக்க வேண்டும் என்பதை "
"வடிவமைக்கலாம்."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&தற்போதுள்ள பகுதியை நிறுத்தவும்"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "கணிணியை முற்றிலுமாக நிறுத்து"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "கணிணியை மீளத்தரவும்"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "&முன்னேரிய"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "அமர்விலிருந்து வெளியான பயன்பாடுகல்:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-26 00:04+0000\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Тоҷикӣ \n"
@ -114,12 +114,25 @@ msgstr ""
"Ин интихоботро интихоб кунед, агар шумо хоҳед ки роҳбари сессия қуттии "
"диалогро барои тасдиқ кардани баромадани аз система ба шумо нишон диҳад."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Вақти даромадан ба система"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -133,27 +146,27 @@ msgid ""
"</ul>"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Сессия &пешинаро барқарор кунед"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Сессия &дастурамали нигоҳ дошта шударо барқарор кунед"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "&Ба сессия холии нав сар кунед"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -162,32 +175,32 @@ msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо метавонед, дар вақти баромадани аз система бо пешфарз, "
"интихоб кунед. Ин маънои онро дорад ки, агар шумо аз TDM ба система дароед."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Компютерро ғайри фаъол созед"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Компютерро аз сар боркунед"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Интихоботҳои иловагӣ"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Барномаҳо аз сессия ба кор дароварда мешаванд:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 11:12+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -108,12 +108,25 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าต้องการให้โปรแกรมจัดการเซสชัน แสดงกล่องยืนยันก่อนทำการล็อกเอาต์"
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "เมื่อล็อกอินเรียบร้อยแล้ว"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -138,27 +151,27 @@ msgstr ""
"และในการทำงานครั้งต่อไป จะไม่มีการเรียกใช้แอพพลิเคชันตัวใด</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "เรียกคืนเซสชันที่มีการบันทึกไว้"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "เรียกคืนเซสชันที่มีการบันทึกไว้ด้วยตนเอง"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "เริ่มทำงานโดยไม่เรียกคืนเซสชันใด ๆ"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "ตัวเลือกปริยายสำหรับการปิดเครื่อง"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -167,32 +180,32 @@ msgstr ""
"คุณสามารถเลือกได้ว่า จะให้มีการทำอะไรหลังจากที่คุณล็อกเอาต์แล้ว "
"แต่จะใช้ได้ในกรณีที่คุณทำการล็อกอินโดยผ่านทางโปรแกรม TDM เท่านั้น"
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "จบการทำงานเซสชันปัจจุบัน"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "เริ่มการทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "แอพพลิเคชันที่ไม่รวมอยู่ในเซสชัน:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -119,12 +119,25 @@ msgstr ""
"Oturum yöneticisinin TDE kapanışı sırasında onay kutusu "
"göstermesiniistiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Girişte"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -147,27 +160,27 @@ msgstr ""
"boş bir masaüstü ile açılır.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Ö&nceki oturumu etkinleştir"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "&Elle kaydedilmiş oturumu etkinleştir"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "&Boş bir oturum ile başla"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Öntanımlı Kapatma Ayarı"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -176,32 +189,32 @@ msgstr ""
"Sistemden çıkış yaptığınız zaman ne yapılması gerektiğine buradan karar "
"verebilirsiniz. Bu işlem sadece TDM üzerinden çalıştığınız zaman geçerlidir."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "M&evcut oturumu sonlandır"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Bilgisayarı kapat"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "B&ilgisayarı yeniden başlat"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Oturumlardan ayrı tutulacak u&ygulamalar:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -127,12 +127,25 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити діалог статусу виходу."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "При вході"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -155,27 +168,27 @@ msgstr ""
"порожня стільниця.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Відновлювати &попередній сеанс"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Відновлювати збережений &вручну сеанс"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Запускати з &порожнім сеансом"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Типовий параметр виходу з системи"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -184,32 +197,32 @@ msgstr ""
"Тут ви можете вибрати, яку дію буде виконано після того, як ви вийдете з "
"системи. Це має значення тільки, якщо ви зареєструвались через TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Завершити поточний сеанс"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Перезавантажити комп'ютер"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Розширене"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Програми, що мають бути ви&лучені з сеансів:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -107,12 +107,25 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr "Agar belgilansa, seansni tugatishda tasdiqlash uchun oyna koʻrinadi."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Tizimga kirishda"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -126,27 +139,27 @@ msgid ""
"</ul>"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "&Oldingi seansni qayta tiklash"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Qoʻlbola &saqlangan senslarni taklash"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "&Boʻsh seans bilan boshlash"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Andoza oʻchirish turi"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -155,32 +168,32 @@ msgstr ""
"Bu yerda chiqishdan soʻng qaysi amal bajarilishini tanlashingiz mumkin. Bu "
"tizimga faqat TDM orqali kirilsa maʼnoga ega."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Joriy seansni tugatish"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Ko&mpyuterni oʻchirish"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "K&ompyuterni oʻchirib-yoqish"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Qoʻshimcha"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Seansga &kirmagan dasturlar:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -107,12 +107,25 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr "Агар белгиланса, сеансни тугатишда тасдиқлаш учун ойна кўринади."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Тизимга киришда"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -126,27 +139,27 @@ msgid ""
"</ul>"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "&Олдинги сеансни қайта тиклаш"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Қўлбола &сақланган сенсларни таклаш"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "&Бўш сеанс билан бошлаш"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Андоза ўчириш тури"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -155,32 +168,32 @@ msgstr ""
"Бу ерда чиқишдан сўнг қайси амал бажарилишини танлашингиз мумкин. Бу тизимга "
"фақат TDM орқали кирилса маънога эга."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Жорий сеансни тугатиш"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Ко&мпьютерни ўчириш"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "К&омпьютерни ўчириб-ёқиш"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Қўшимча"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Сеансга &кирмаган дастурлар:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 22:12+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -120,12 +120,25 @@ msgstr ""
"Dùng tuỳ chọn này nếu bạn muốn trình quản lí phiên chạy hiển thị hộp thoại "
"hỏi lại trước khi thoát ra."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Khi đăng nhập"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -148,27 +161,27 @@ msgstr ""
"màn hình rỗng.</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Phục hồi &phiên chạy trước"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Phục hồi phiên chạy tự &ghi"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Chạy phiên chạy &mới"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Tùy chọn tắt máy mặc định"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -177,32 +190,32 @@ msgstr ""
"Ở đây bạn có thể chọn những gì sẽ xảy ra theo mặc định khi thoát ra. Điều "
"này chỉ có ý nghĩa nếu bạn đăng nhập qua TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Kết thúc phiên chạy hiện thời"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Tắt máy"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Khởi động lại"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Những ứng dụng sẽ loại &bỏ khỏi phiên chạy:"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserer\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:34+0800\n"
"Last-Translator: Wang Hui <wanghuilux@yeah.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -109,12 +109,25 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr "如果您想会话管理器显示注销确认窗口,请选用此选项。"
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "登录时"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -135,59 +148,59 @@ msgstr ""
"<li><b>启动空会话:</b>什么也不保存。下次启动时将会出现空桌面。</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "恢复上一次会话(&P)"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "恢复手动保存的会话(&M)"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "以空会话启动(&S)"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "默认关机选项"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr "在此你可以选择退出时的默认行为。这仅在通过TDM退出时有意义。"
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "结束当前会话(&E)"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "关闭计算机(&T)"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "重启计算机(&R)"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "要从会话中排除的应用程序(&X)"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmsserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 15:18+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-L10n@linux.org.tw>\n"
@ -108,12 +108,25 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr "選取這個選項如果您希望工作階段管理員顯示燈出確認對話窗."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "正在登入"
#: smserverconfigdlg.ui:117
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@ -135,27 +148,27 @@ msgstr ""
"的桌面。</li>\n"
"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:132
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "回復先前的工作階段 (&P)"
#: smserverconfigdlg.ui:140
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "回復手動存入的工作階段 (&M)"
#: smserverconfigdlg.ui:148
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "使用空白的工作階段來啟動(&S)"
#: smserverconfigdlg.ui:158
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "預設關機選項"
#: smserverconfigdlg.ui:161
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@ -164,32 +177,32 @@ msgstr ""
"在這裡您可以選擇在您登出時所要執行的動作。不過這只有在您使用 TDM 來登入系統時"
"才會生效。"
#: smserverconfigdlg.ui:172
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "結束目前的工作階段(&E)"
#: smserverconfigdlg.ui:180
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "關閉電腦 (&T)"
#: smserverconfigdlg.ui:188
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "重新啟動電腦 (&R)"
#: smserverconfigdlg.ui:198
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "進階的"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "要自工作階段排除的應用程式(&X):"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "

Loading…
Cancel
Save