|
|
|
@ -15,12 +15,13 @@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
|
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
|
|
|
|
|
# Gelezen, Rinse
|
|
|
|
|
# tteweblate <tteweblate@relst.nl>, 2025.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: konqueror\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 18:13+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 16:27+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 21:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: tteweblate <tteweblate@relst.nl>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/konqueror/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klik <A HREF=\"%1\">hier</A> voor uitgebreide documentatie over Konqueror."
|
|
|
|
|
"Klik <a href=\"%1\">hier</a> voor uitgebreide documentatie over Konqueror."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: about/konq_aboutpage.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -194,7 +195,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<em>Tip:</em> Als u wilt dat de Konqueror-webbrowser sneller opstart, dan "
|
|
|
|
|
"kunt u dit informatiescherm uitschakelen door <A HREF=\"%1\">hier</A> te "
|
|
|
|
|
"kunt u dit informatiescherm uitschakelen door <a href=\"%1\">hier</a> te "
|
|
|
|
|
"klikken. U kunt het scherm terughalen via de menuoptie 'Hulp --> "
|
|
|
|
|
"Zelfstudie', en dan te kiezen voor de menuoptie 'Instellingen --> "
|
|
|
|
|
"Weergaveprofiel 'webbrowsen' opslaan'."
|
|
|
|
@ -387,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"typen kunt u het internet doorzoeken met de zoekmachine 'Google' op de "
|
|
|
|
|
"zoekterm 'Trinity Desktop'. Er zijn zeer veel vooringestelde webkoppelingen "
|
|
|
|
|
"die het zoeken naar software of bepaalde woorden in een encyclopedie zeer "
|
|
|
|
|
"eenvoudig maken. Bovendien kunt u <A HREF=\"%1\">uw eigen</A> webkoppelingen "
|
|
|
|
|
"eenvoudig maken. Bovendien kunt u <a href=\"%1\">uw eigen</a> webkoppelingen "
|
|
|
|
|
"maken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: about/konq_aboutpage.cpp:370
|
|
|
|
@ -446,7 +447,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
|
|
|
|
|
"complaint to the webmaster!)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gebruik de <A HREF=\"%1\">gebruikersagent</A>-functie als u door een website "
|
|
|
|
|
"Gebruik de <a href=\"%1\">gebruikersagent</a>-functie als u door een website "
|
|
|
|
|
"die u bezoekt verzocht wordt om een andere webbrowser te gebruiken (en "
|
|
|
|
|
"vergeet niet een klacht aan de webmaster te sturen!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gebruik een caching-<A HREF=\"%1\">proxy</A> om uw internetverbinding te "
|
|
|
|
|
"Gebruik een caching-<a href=\"%1\">proxy</a> om uw internetverbinding te "
|
|
|
|
|
"versnellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: about/konq_aboutpage.cpp:394
|
|
|
|
@ -479,7 +480,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
|
|
|
|
|
"using a script."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dankzij <A HREF=\"%1\">DCOP</A> hebt u met behulp van scripts volledig "
|
|
|
|
|
"Dankzij <a href=\"%1\">DCOP</a> hebt u met behulp van scripts volledig "
|
|
|
|
|
"beheer over Konqueror."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: about/konq_aboutpage.cpp:399
|
|
|
|
@ -603,13 +604,12 @@ msgstr "Select&ie omkeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconview/konq_iconview.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selecteert bestanden en/of mappen aan de hand van een opgegeven filter."
|
|
|
|
|
msgstr "Selecteert bestanden en/of mappen aan de hand van een opgegeven filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconview/konq_iconview.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Deselecteert bestanden en/of mappen aan de hand van een opgegeven filter."
|
|
|
|
|
"Deselecteert bestanden en/of mappen aan de hand van een opgegeven filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconview/konq_iconview.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "Selects all items"
|
|
|
|
@ -938,7 +938,6 @@ msgid "Galeon"
|
|
|
|
|
msgstr "Galeon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keditbookmarks/importers.h:116
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KDE"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -968,7 +967,7 @@ msgstr "Map om te doorzoeken op extra bladwijzers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "KBookmarkMerger"
|
|
|
|
|
msgstr "KBookmarkMerger"
|
|
|
|
|
msgstr "KBookmarkSamenvoeger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
|
|
|
|
@ -1097,7 +1096,6 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Konqueror-bladwijzerbewerker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keditbookmarks/main.cpp:118
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000-2003, TDE-ontwikkelaars"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1531,7 +1529,7 @@ msgstr "Voer een doel in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_mainwindow.cpp:3011
|
|
|
|
|
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> is ongeldig<qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> is ongeldig</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_mainwindow.cpp:3027
|
|
|
|
|
msgid "Copy selected files from %1 to:"
|
|
|
|
@ -1903,7 +1901,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Een vastgezet deelvenster kan niet van map veranderen. Gebruik dit in "
|
|
|
|
|
"combinatie met 'Deelvenster koppelen' om veel bestanden in één map te "
|
|
|
|
|
"verkennen."
|
|
|
|
|
"verkennen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_mainwindow.cpp:4115
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2081,12 +2079,10 @@ msgid "D&etach Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabblad losmak&en"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_tabs.cpp:109
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Tab &Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabblad naar links verplaatsen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_tabs.cpp:115
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Tab &Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2318,70 +2314,62 @@ msgid "Case Insensitive Sort"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoofdletterongevoelig sorteren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:937
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Sort Order"
|
|
|
|
|
msgid "&Alternate Sort Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorteervolgorde"
|
|
|
|
|
msgstr "Alternatieve Sorteervolgorde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:939
|
|
|
|
|
msgid "Sort by PREVIOUS sort column"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sorteren op VORIGE sorteerkolom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:940
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Sort Order"
|
|
|
|
|
msgid "&Reverse Sort Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorteervolgorde"
|
|
|
|
|
msgstr "Omgekeerde sorteervolgorde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:942
|
|
|
|
|
msgid "Reverse sort order of current sort column"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Omgekeerde sorteervolgorde van de huidige sorteerkolom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:950
|
|
|
|
|
msgid "&Unicode based"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gebaseerd op unicode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:952
|
|
|
|
|
msgid "Strict numeric Unicode based order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Strikte numerieke Unicode-gebaseerde volgorde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:955
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "By Name (Case Insensitive)"
|
|
|
|
|
msgid "Unicode based, &case insensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Op naam (hoofdletterONgevoelig)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:957
|
|
|
|
|
msgid "Unicode based order but with lower/upper case ASCII letters adjacent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Op Unicode gebaseerde volgorde, maar met kleine/hoofdletters ASCII-letters "
|
|
|
|
|
"naast elkaar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:960
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Local file"
|
|
|
|
|
msgid "&Locale based"
|
|
|
|
|
msgstr "Lokaal bestand"
|
|
|
|
|
msgstr "Op locatie gebaseerd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:962
|
|
|
|
|
msgid "Locale based order, usually \"friendly\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Volgorde gebaseerd op landinstellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:970
|
|
|
|
|
msgid "Group &Directories First"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Groepeer mappen eerst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:972
|
|
|
|
|
msgid "Always display directories before non-directories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Geef altijd mappen weer vóór niet-mappen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:975
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Show &Hidden Files"
|
|
|
|
|
msgid "Group &Hidden First"
|
|
|
|
|
msgstr "&Verborgen bestanden tonen"
|
|
|
|
|
msgstr "Groeperen &Verborgen eerst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:977
|
|
|
|
|
msgid "Always display hidden files before non-hidden files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Geef altijd verborgen bestanden weer vóór normale bestanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:356 listview/konq_textviewwidget.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
@ -2471,7 +2459,7 @@ msgstr "Voer een url in:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:525
|
|
|
|
|
msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> bestaat niet<qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> bestaat niet</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:542
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
|
|
|
|
@ -2550,7 +2538,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
|
|
|
|
|
"\"%1\"?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Weet u zeker dat u de bladwijzer '%1' wilt\n"
|
|
|
|
|
"Weet u zeker dat u de bladwijzer '%1' wilt\n"
|
|
|
|
|
"verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
|
|
|
|
@ -2629,7 +2617,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: day\n"
|
|
|
|
|
" days"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" dag\n"
|
|
|
|
|
"dag\n"
|
|
|
|
|
" dagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
|
|
|
|
@ -2638,8 +2626,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Day\n"
|
|
|
|
|
"Days"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" dag\n"
|
|
|
|
|
" dagen"
|
|
|
|
|
"dag \n"
|
|
|
|
|
" dagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
|
|
|
|
|
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
|
|
|
|
@ -2647,7 +2635,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Minute\n"
|
|
|
|
|
"Minutes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" minuut\n"
|
|
|
|
|
"minuut\n"
|
|
|
|
|
" minuten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911
|
|
|
|
@ -2692,7 +2680,7 @@ msgstr " min"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
|
msgstr " sec"
|
|
|
|
|
msgstr " seconden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/web_module/web_module.h:53
|
|
|
|
|
msgid "&Open Link"
|
|
|
|
@ -2853,7 +2841,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: konqueror.kcfg:50
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dubbelklik op een leeg gebied om naar de bovenliggende map te gaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konqueror.kcfg:51
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2861,6 +2849,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
|
|
|
|
|
"the parent folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wanneer deze optie is ingeschakeld, navigeert u naar de bovenliggende map "
|
|
|
|
|
"wanneer u dubbelklikt op een leeg gebied."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konqueror.kcfg:56
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2897,7 +2887,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: konqueror.kcfg:610
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ask confirmation for deleting a file."
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijderen van bestanden bevestigen"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijderen van bestanden bevestigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konqueror.kcfg:611
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2925,7 +2915,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: konqueror.kcfg:627
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Terminal application to use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Welke terminal gebruiken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konqueror.rc:49
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2939,8 +2929,7 @@ msgstr "&Venster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_detailedlistview.rc:27 listview/konq_infolistview.rc:27
|
|
|
|
|
#: listview/konq_textview.rc:16 listview/konq_treeview.rc:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Sort"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Sort"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorteren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2963,7 +2952,7 @@ msgstr "Informatielijstweergavebalk"
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.kcfg:13
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "List is sorted by this item"
|
|
|
|
|
msgstr "Lijst sorteren op..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lijst sorteren op dit item"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.kcfg:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2973,32 +2962,32 @@ msgstr "Sorteervolgorde"
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.kcfg:23
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Primary sort column name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Naam van primaire sorteerkolom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.kcfg:28
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Primary sort column offset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Afstand van primaire sorteerkolom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.kcfg:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Primary sort column sorting order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sorteervolgorde van primaire sorteerkolommen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.kcfg:38
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alternate sort column name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Naam van alternatieve sorteerkolom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.kcfg:43
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alternate sort column offset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Afstand van alternatieve sorteerkolom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.kcfg:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alternate sort column sorting order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sorteervolgorde van alternatieve kolom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.kcfg:53
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|