Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (617 of 617 strings)

Translation: tdebase/konqueror
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/konqueror/nl/
pull/64/head
tteweblate 3 months ago committed by TDE Weblate
parent 8b7afe4365
commit 638828f9a9

@ -15,12 +15,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Gelezen, Rinse
# tteweblate <tteweblate@relst.nl>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 21:15+0000\n"
"Last-Translator: tteweblate <tteweblate@relst.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/konqueror/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr ""
"Klik <A HREF=\"%1\">hier</A> voor uitgebreide documentatie over Konqueror."
"Klik <a href=\"%1\">hier</a> voor uitgebreide documentatie over Konqueror."
#: about/konq_aboutpage.cpp:228
msgid ""
@ -194,7 +195,7 @@ msgid ""
"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
msgstr ""
"<em>Tip:</em> Als u wilt dat de Konqueror-webbrowser sneller opstart, dan "
"kunt u dit informatiescherm uitschakelen door <A HREF=\"%1\">hier</A> te "
"kunt u dit informatiescherm uitschakelen door <a href=\"%1\">hier</a> te "
"klikken. U kunt het scherm terughalen via de menuoptie 'Hulp --> "
"Zelfstudie', en dan te kiezen voor de menuoptie 'Instellingen --> "
"Weergaveprofiel 'webbrowsen' opslaan'."
@ -387,7 +388,7 @@ msgstr ""
"typen kunt u het internet doorzoeken met de zoekmachine 'Google' op de "
"zoekterm 'Trinity Desktop'. Er zijn zeer veel vooringestelde webkoppelingen "
"die het zoeken naar software of bepaalde woorden in een encyclopedie zeer "
"eenvoudig maken. Bovendien kunt u <A HREF=\"%1\">uw eigen</A> webkoppelingen "
"eenvoudig maken. Bovendien kunt u <a href=\"%1\">uw eigen</a> webkoppelingen "
"maken."
#: about/konq_aboutpage.cpp:370
@ -446,7 +447,7 @@ msgid ""
"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
"complaint to the webmaster!)"
msgstr ""
"Gebruik de <A HREF=\"%1\">gebruikersagent</A>-functie als u door een website "
"Gebruik de <a href=\"%1\">gebruikersagent</a>-functie als u door een website "
"die u bezoekt verzocht wordt om een andere webbrowser te gebruiken (en "
"vergeet niet een klacht aan de webmaster te sturen!)"
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
msgstr ""
"Gebruik een caching-<A HREF=\"%1\">proxy</A> om uw internetverbinding te "
"Gebruik een caching-<a href=\"%1\">proxy</a> om uw internetverbinding te "
"versnellen."
#: about/konq_aboutpage.cpp:394
@ -479,7 +480,7 @@ msgid ""
"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
"using a script."
msgstr ""
"Dankzij <A HREF=\"%1\">DCOP</A> hebt u met behulp van scripts volledig "
"Dankzij <a href=\"%1\">DCOP</a> hebt u met behulp van scripts volledig "
"beheer over Konqueror."
#: about/konq_aboutpage.cpp:399
@ -603,13 +604,12 @@ msgstr "Select&ie omkeren"
#: iconview/konq_iconview.cpp:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr ""
"Selecteert bestanden en/of mappen aan de hand van een opgegeven filter."
msgstr "Selecteert bestanden en/of mappen aan de hand van een opgegeven filter"
#: iconview/konq_iconview.cpp:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr ""
"Deselecteert bestanden en/of mappen aan de hand van een opgegeven filter."
"Deselecteert bestanden en/of mappen aan de hand van een opgegeven filter"
#: iconview/konq_iconview.cpp:323
msgid "Selects all items"
@ -938,7 +938,6 @@ msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: keditbookmarks/importers.h:116
#, fuzzy
msgid "KDE"
msgstr "TDE"
@ -968,7 +967,7 @@ msgstr "Map om te doorzoeken op extra bladwijzers"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
msgid "KBookmarkMerger"
msgstr "KBookmarkMerger"
msgstr "KBookmarkSamenvoeger"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
@ -1097,7 +1096,6 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Konqueror-bladwijzerbewerker"
#: keditbookmarks/main.cpp:118
#, fuzzy
msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
msgstr "(c) 2000-2003, TDE-ontwikkelaars"
@ -1531,7 +1529,7 @@ msgstr "Voer een doel in"
#: konq_mainwindow.cpp:3011
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> is ongeldig<qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> is ongeldig</qt>"
#: konq_mainwindow.cpp:3027
msgid "Copy selected files from %1 to:"
@ -1903,7 +1901,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Een vastgezet deelvenster kan niet van map veranderen. Gebruik dit in "
"combinatie met 'Deelvenster koppelen' om veel bestanden in één map te "
"verkennen."
"verkennen"
#: konq_mainwindow.cpp:4115
msgid ""
@ -2081,12 +2079,10 @@ msgid "D&etach Tab"
msgstr "Tabblad losmak&en"
#: konq_tabs.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Tabblad naar links verplaatsen"
#: konq_tabs.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen"
@ -2318,70 +2314,62 @@ msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "Hoofdletterongevoelig sorteren"
#: listview/konq_listview.cpp:937
#, fuzzy
#| msgid "Sort Order"
msgid "&Alternate Sort Order"
msgstr "Sorteervolgorde"
msgstr "Alternatieve Sorteervolgorde"
#: listview/konq_listview.cpp:939
msgid "Sort by PREVIOUS sort column"
msgstr ""
msgstr "Sorteren op VORIGE sorteerkolom"
#: listview/konq_listview.cpp:940
#, fuzzy
#| msgid "Sort Order"
msgid "&Reverse Sort Order"
msgstr "Sorteervolgorde"
msgstr "Omgekeerde sorteervolgorde"
#: listview/konq_listview.cpp:942
msgid "Reverse sort order of current sort column"
msgstr ""
msgstr "Omgekeerde sorteervolgorde van de huidige sorteerkolom"
#: listview/konq_listview.cpp:950
msgid "&Unicode based"
msgstr ""
msgstr "Gebaseerd op unicode"
#: listview/konq_listview.cpp:952
msgid "Strict numeric Unicode based order"
msgstr ""
msgstr "Strikte numerieke Unicode-gebaseerde volgorde"
#: listview/konq_listview.cpp:955
#, fuzzy
#| msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgid "Unicode based, &case insensitive"
msgstr "Op naam (hoofdletterONgevoelig)"
#: listview/konq_listview.cpp:957
msgid "Unicode based order but with lower/upper case ASCII letters adjacent"
msgstr ""
"Op Unicode gebaseerde volgorde, maar met kleine/hoofdletters ASCII-letters "
"naast elkaar"
#: listview/konq_listview.cpp:960
#, fuzzy
#| msgid "Local file"
msgid "&Locale based"
msgstr "Lokaal bestand"
msgstr "Op locatie gebaseerd"
#: listview/konq_listview.cpp:962
msgid "Locale based order, usually \"friendly\""
msgstr ""
msgstr "Volgorde gebaseerd op landinstellingen"
#: listview/konq_listview.cpp:970
msgid "Group &Directories First"
msgstr ""
msgstr "Groepeer mappen eerst"
#: listview/konq_listview.cpp:972
msgid "Always display directories before non-directories"
msgstr ""
msgstr "Geef altijd mappen weer vóór niet-mappen"
#: listview/konq_listview.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Show &Hidden Files"
msgid "Group &Hidden First"
msgstr "&Verborgen bestanden tonen"
msgstr "Groeperen &Verborgen eerst"
#: listview/konq_listview.cpp:977
msgid "Always display hidden files before non-hidden files"
msgstr ""
msgstr "Geef altijd verborgen bestanden weer vóór normale bestanden"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:356 listview/konq_textviewwidget.cpp:68
msgid "Name"
@ -2471,7 +2459,7 @@ msgstr "Voer een url in:"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:525
msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> bestaat niet<qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> bestaat niet</qt>"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:542
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
@ -2550,7 +2538,7 @@ msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de bladwijzer '%1' wilt\n"
"Weet u zeker dat u de bladwijzer '%1' wilt\n"
"verwijderen?"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
@ -2629,7 +2617,7 @@ msgid ""
"_n: day\n"
" days"
msgstr ""
" dag\n"
"dag\n"
" dagen"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
@ -2638,8 +2626,8 @@ msgid ""
"_n: Day\n"
"Days"
msgstr ""
" dag\n"
" dagen"
"dag \n"
" dagen"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
@ -2647,7 +2635,7 @@ msgid ""
"_n: Minute\n"
"Minutes"
msgstr ""
" minuut\n"
"minuut\n"
" minuten"
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911
@ -2692,7 +2680,7 @@ msgstr " min"
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
msgid " sec"
msgstr " sec"
msgstr " seconden"
#: sidebar/web_module/web_module.h:53
msgid "&Open Link"
@ -2853,7 +2841,7 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
msgstr "Dubbelklik op een leeg gebied om naar de bovenliggende map te gaan"
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
@ -2861,6 +2849,8 @@ msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
"Wanneer deze optie is ingeschakeld, navigeert u naar de bovenliggende map "
"wanneer u dubbelklikt op een leeg gebied."
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
@ -2897,7 +2887,7 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Verwijderen van bestanden bevestigen"
msgstr "Verwijderen van bestanden bevestigen."
#: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format
@ -2925,7 +2915,7 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format
msgid "Terminal application to use."
msgstr ""
msgstr "Welke terminal gebruiken."
#: konqueror.rc:49
#, no-c-format
@ -2939,8 +2929,7 @@ msgstr "&Venster"
#: listview/konq_detailedlistview.rc:27 listview/konq_infolistview.rc:27
#: listview/konq_textview.rc:16 listview/konq_treeview.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Sort"
#, no-c-format
msgid "&Sort"
msgstr "Sorteren"
@ -2963,7 +2952,7 @@ msgstr "Informatielijstweergavebalk"
#: listview/konq_listview.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "List is sorted by this item"
msgstr "Lijst sorteren op..."
msgstr "Lijst sorteren op dit item"
#: listview/konq_listview.kcfg:18
#, no-c-format
@ -2973,32 +2962,32 @@ msgstr "Sorteervolgorde"
#: listview/konq_listview.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Primary sort column name"
msgstr ""
msgstr "Naam van primaire sorteerkolom"
#: listview/konq_listview.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Primary sort column offset"
msgstr ""
msgstr "Afstand van primaire sorteerkolom"
#: listview/konq_listview.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Primary sort column sorting order"
msgstr ""
msgstr "Sorteervolgorde van primaire sorteerkolommen"
#: listview/konq_listview.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Alternate sort column name"
msgstr ""
msgstr "Naam van alternatieve sorteerkolom"
#: listview/konq_listview.kcfg:43
#, no-c-format
msgid "Alternate sort column offset"
msgstr ""
msgstr "Afstand van alternatieve sorteerkolom"
#: listview/konq_listview.kcfg:48
#, no-c-format
msgid "Alternate sort column sorting order"
msgstr ""
msgstr "Sorteervolgorde van alternatieve kolom"
#: listview/konq_listview.kcfg:53
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save