Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Translation: tdeartwork/klock
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeartwork/klock/nl/
pull/64/head
Heimen Stoffels 4 months ago committed by TDE Weblate
parent f02f9ccd37
commit 85aa3993d8

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 04:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeartwork/klock/nl/>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:900
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
msgstr "Euforie"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:675
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "(Willekeurig)"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "Schermbeveiliging \"Euphoria\" instellen"
msgstr "Schermbeveiliging Euforie instellen"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865
@ -94,7 +94,6 @@ msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
@ -102,7 +101,7 @@ msgid ""
"\n"
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<h3>Euforie 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
@ -134,10 +133,9 @@ msgstr "Galactisch"
#: kdesavers/Flux.cpp:875
msgid "Setup Flux Screen Saver"
msgstr "Schermbeveiliging \"Flux\" instellen"
msgstr "Schermbeveiliging Flux instellen"
#: kdesavers/Flux.cpp:921
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
@ -153,11 +151,11 @@ msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr "Zonnewind"
msgstr "Zonnewinden"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:676
msgid "Cosmic Strings"
msgstr "Cosmic Strings"
msgstr "Kosmische deeltjes"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:677
msgid "Cold Pricklies"
@ -165,7 +163,7 @@ msgstr "Koude stekels"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:678
msgid "Space Fur"
msgstr "Ruimte vacht"
msgstr "Ruimtevacht"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:679
msgid "Jiggly"
@ -177,10 +175,9 @@ msgstr "Onderstroom"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "Zonnewind instellen"
msgstr "Zonnewinden instellen"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
@ -188,7 +185,7 @@ msgid ""
"\n"
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Zonnewind 1.0</h3>\n"
"<h3>Zonnewinden 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
@ -200,11 +197,11 @@ msgstr "KBanner"
#: kdesavers/banner.cpp:61
msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "Schermbeveiliging \"Banner\" instellen"
msgstr "Schermbeveiliging KBanner instellen"
#: kdesavers/banner.cpp:80
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
msgstr "Lettertype:"
#: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897
msgid "Size:"
@ -212,7 +209,7 @@ msgstr "Grootte:"
#: kdesavers/banner.cpp:99
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
msgstr "Vetgedrukt"
#: kdesavers/banner.cpp:110 kdesavers/firesaversetup.ui:541
#, no-c-format
@ -221,7 +218,7 @@ msgstr "Kleur:"
#: kdesavers/banner.cpp:118
msgid "Cycling color"
msgstr "Cyclische kleur:"
msgstr "Cyclische kleur"
#: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82
#: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:592
@ -231,11 +228,11 @@ msgstr "Snelheid:"
#: kdesavers/banner.cpp:148
msgid "Message:"
msgstr "Melding:"
msgstr "Bericht:"
#: kdesavers/banner.cpp:157
msgid "Show current time"
msgstr "Huidige tijd tonen"
msgstr "Huidig tijdstip tonen"
#: kdesavers/banner.cpp:343
msgid ""
@ -246,11 +243,11 @@ msgid ""
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
msgstr ""
"Banner Versie 2.2.1\n"
"Banner 2.2.1\n"
"\n"
"Geschreven door Martin R. Jones 1996\n"
"Gemaakt door Martin R. Jones (1996)\n"
"mjones@kde.org\n"
"Uitgebreid door Alexander Neundorf 2000\n"
"Uitgebreid door Alexander Neundorf (2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
#: kdesavers/blob.cpp:51
@ -280,11 +277,11 @@ msgstr "Willekeurig"
#: kdesavers/blob.cpp:88
msgid "This screen saver requires a color display."
msgstr "Deze schermbeveiliging werkt alleen met kleurenmonitor."
msgstr "Deze schermbeveiliging werkt alleen op kleurenschermen."
#: kdesavers/blob.cpp:438
msgid "Setup Blob Screen Saver"
msgstr "Schermbeveiliging \"Blob\" instellen"
msgstr "Schermbeveiliging Blob instellen"
#: kdesavers/blob.cpp:456
msgid "Frame duration:"
@ -293,11 +290,11 @@ msgstr "Frameduur:"
#: kdesavers/blob.cpp:458 kdesavers/slideshowcfg.ui:109
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sec"
msgstr " sec."
#: kdesavers/blob.cpp:463
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritme"
msgstr "Algoritme:"
#: kdesavers/blob.cpp:522
msgid ""
@ -306,9 +303,9 @@ msgid ""
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
msgstr ""
"Blobsaver Versie 0.1\n"
"Blobsaver 0.1\n"
"\n"
"Geschreven door Tiaan Wessels 1997\n"
"Gemaakt door Tiaan Wessels (1997)\n"
"tiaan@netsys.co.za"
#: kdesavers/firesaver.cpp:74
@ -325,7 +322,7 @@ msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:100
msgid "Fireworks 3D (GL)"
msgstr "Fireworks 3D (GL)"
msgstr "Vuurwerk 3D (GL)"
#: kdesavers/firesaver.cpp:523
msgid "www.kde.org"
@ -333,7 +330,7 @@ msgstr "www.kde.org"
#: kdesavers/firesaver.cpp:524
msgid "My TDE, please!"
msgstr "Mijn TDE alstublieft!"
msgstr "Mijn TDE, alstublieft!"
#: kdesavers/firesaver.cpp:525
msgid "KoNqUeR the World"
@ -345,23 +342,23 @@ msgstr "KFIRESAVER 3D"
#: kdesavers/firesaver.cpp:527
msgid "Gimme your eyes..."
msgstr "Geef me je ogen..."
msgstr "Geef me je ogen"
#: kdesavers/firesaver.cpp:528
msgid "Thank you for using TDE"
msgstr "Bedankt voor het gebruiken van TDE"
msgstr "TDE bedankt u"
#: kdesavers/firesaver.cpp:529
msgid "Going insane tonight"
msgstr "Vannacht ga ik uit mijn dak"
msgstr "Vanavond ga ik uit mijn dak"
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97
msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3"
msgstr "Welkom bij kde %1.%2.%3"
msgstr "Welkom in TDE %1.%2.%3"
#: kdesavers/fountain.cpp:41
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
msgstr "Schermbeveiliging \"Deeltjes Fontein\"instellen"
msgstr "Schermbeveiliging Deeltjesfontein instellen"
#: kdesavers/fountain.cpp:144
msgid ""
@ -372,16 +369,16 @@ msgid ""
"<p>TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Deeltjes Fontein</h3>\n"
"<p>Deeltjes Fontein Schermbeveiliging voor TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"<h3>Deeltjesfontein</h3>\n"
"<p>Deeltjesfontein-schermbeveiliging voor TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser (2001)<br>\n"
"\n"
"<p>TDEConfig code en KScreenSaver \"Instellingen...\" verbeteringen door "
"Nick Betcher <nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
"<p>Verbeteringen aan de TDEConfig-code en KScreenSaver-instellingen door "
"Nick Betcher <nbetcher@usinternet.com> (2001)</p>"
#: kdesavers/gravity.cpp:40
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
msgstr "Schermbeveiliging \"Zwaartekrachtdeeltjes\"instellen"
msgstr "Schermbeveiliging Zwaartekrachtdeeltjes instellen"
#: kdesavers/gravity.cpp:130
msgid ""
@ -393,11 +390,11 @@ msgid ""
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Zwaartekracht</h3>\n"
"<p>Schermbeveiliging Zwaartekrachtdeeltjes voor TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"<p>Zwaartekrachtdeeltjes-schermbeveiliging voor TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser (2001)<br>\n"
"\n"
"<p>TDEConfig code en KScreenSaver \"Setup...\" verbeteringen door Nick "
"Betcher <nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
"<p>Verbeteringen aan de TDEConfig-code en KScreenSaver-instellingen door "
"Nick Betcher <nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
#: kdesavers/kclock.cpp:54
msgid "Clock"
@ -405,7 +402,7 @@ msgstr "Klok"
#: kdesavers/kclock.cpp:72
msgid "Setup Clock Screen Saver"
msgstr "Schermbeveiliging \"Klok\" instellen"
msgstr "Schermbeveiliging Klok instellen"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:86
#, no-c-format
@ -442,7 +439,7 @@ msgstr "Klein"
#: kdesavers/kclock.cpp:157
msgid "Medium"
msgstr "Middel"
msgstr "Gemiddeld"
#: kdesavers/kclock.cpp:159
msgid "Big"
@ -460,15 +457,15 @@ msgstr ""
#: kdesavers/kvm.cpp:65
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuele Machine"
msgstr "Virtuele machine"
#: kdesavers/kvm.cpp:277
msgid "Setup Virtual Machine"
msgstr "Virtuele Machine instellen"
msgstr "Virtuele machine instellen"
#: kdesavers/kvm.cpp:289
msgid "Virtual machine speed:"
msgstr "Snelheid van Virtuele Machine:"
msgstr "Snelheid van Virtuele machine:"
#: kdesavers/kvm.cpp:303
msgid "Display update speed:"
@ -480,13 +477,13 @@ msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
msgstr ""
"Virtuele Machine Versie 0.1\n"
"Virtuele machine 0.1\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
#: kdesavers/kvm.cpp:379
msgid "About Virtual Machine"
msgstr "Info over Virtuele Machine"
msgstr "Over Virtuele machine"
#: kdesavers/lines.cpp:37
msgid "KLines"
@ -494,7 +491,7 @@ msgstr "KLines"
#: kdesavers/lines.cpp:116
msgid "Setup Lines Screen Saver"
msgstr "Schermbeveiliging \"Lijnen\" instellen"
msgstr "Schermbeveiliging Lijnen instellen"
#: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66
#: kdesavers/rotationcfg.ui:136
@ -521,9 +518,9 @@ msgid ""
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
msgstr ""
"Lijnen Versie 2.2.0\n"
"Lijnen 2.2.0\n"
"\n"
"Geschreven door Dirk Staneker 1997\n"
"Gemaakt door Dirk Staneker (1997)\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
#: kdesavers/lorenz.cpp:33
@ -532,7 +529,7 @@ msgstr "KLorenz"
#: kdesavers/lorenz.cpp:70
msgid "Setup Lorenz Attractor"
msgstr "Lorenz Attractor instellen"
msgstr "Lorenz-aantrekking instellen"
#: kdesavers/lorenz.cpp:92
msgid "Epoch:"
@ -560,13 +557,13 @@ msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
"Schermbeveiliging Lorenz Attractor voor TDE\n"
"Lorenz-aantrekking-schermbeveiliging voor TDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
#: kdesavers/pendulum.cpp:58
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
msgstr "Simulatie van een twee-delige pendule"
msgstr "Simulatie van een tweedelige pendule"
#: kdesavers/pendulum.cpp:706
msgid ""
@ -590,7 +587,7 @@ msgid ""
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Gravitatieconstante in willekeurige eenheden.\n"
"Zwaartekrachtconstante in willekeurige eenheden.\n"
"Geldige waarden van %1 tot %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:721
@ -612,15 +609,14 @@ msgstr ""
"Geldige waarden van %1 tot %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:788
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users."
"sourceforge.net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>KPendulum schermbeveiliging voor TDE</h3><p>Simulatie van een twee-"
"delige pendule</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-"
"d@users.sourceforge.net</tt></p>"
"<h3>KPendulum-schermbeveiliging voor TDE</h3><p>Simulatie van een tweedelige "
"pendule</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn "
"(2004)</p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
#: kdesavers/polygon.cpp:35
msgid "KPolygon"
@ -628,7 +624,7 @@ msgstr "KPolygon"
#: kdesavers/polygon.cpp:53
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
msgstr "Schermbeveiliging \"Polygon\" instellen"
msgstr "Schermbeveiliging KPolygon instellen"
#: kdesavers/polygon.cpp:77
msgid "Vertices:"
@ -641,9 +637,9 @@ msgid ""
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
msgstr ""
"Polygon Versie 2.2.0\n"
"Polygon 2.2.0\n"
"\n"
"Geschreven door Martin R. Jones 1996\n"
"Gemaakt door Martin R. Jones (1996)\n"
"mjones@kde.org"
#: kdesavers/rotation.cpp:60
@ -667,19 +663,18 @@ msgstr ""
"Geldige waarden liggen tussen %1 en %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:784
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a force free "
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>KRotation schermbeveiliging voor TDE</h3><p>Simulatie van een vrij "
"draaiend asymmetrisch lichaam</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
"<h3>KRotation-schermbeveiliging voor TDE</h3><p>Simulatie van een vrij "
"draaiend asymmetrisch lichaam</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn "
"(2004)</p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
#: kdesavers/science.cpp:58
msgid "Science Screen Saver"
msgstr "Schermbeveiliging \"Wetenschappelijk\" instellen"
msgstr "Wetenschapsschermbeveiliging"
#: kdesavers/science.cpp:81
msgid "Whirl"
@ -707,7 +702,7 @@ msgstr "Afbuiging"
#: kdesavers/science.cpp:850
msgid "Setup Science Screen Saver"
msgstr "Schermbeveiliging \"Wetenschappelijk\" instellen"
msgstr "Schermbeveiliging Wetenschap instellen"
#: kdesavers/science.cpp:877
msgid "Inverse"
@ -737,22 +732,22 @@ msgid ""
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
msgstr ""
"Wetenschappelijk Versie 0.26.5\n"
"Wetenschap 0.26.5\n"
"\n"
"Geschreven door Rene Beutler (1998)\n"
"Gemaakt door Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57
msgid "KSlideshow"
msgstr "KSlideshow"
msgstr "KDiavoorstelling"
#: kdesavers/slideshow.cpp:752
msgid "No images found"
msgstr "Geen afbeeldingen gevonden"
msgstr "Er zijn geen afbeeldingen beschikbaar"
#: kdesavers/slideshow.cpp:924
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
msgstr "Schermbeveiliging \"Diavoorstelling\" instellen"
msgstr "Schermbeveiliging Diavoorstelling instellen"
#: kdesavers/slideshow.cpp:1013
msgid "SlideShow"
@ -760,15 +755,15 @@ msgstr "Diavoorstelling"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1199
msgid "TDEAsciiquarium"
msgstr ""
msgstr "TDEAsciiquarium"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1216
msgid "TDEAsciiquarium Settings"
msgstr ""
msgstr "TDEAsciiquarium-instellingen"
#: kdesavers/wave.cpp:42
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
msgstr "Schermbeveiliging \"Bitmap Golf\" instellen"
msgstr "Schermbeveiliging Bitmapgolf instellen"
#: kdesavers/wave.cpp:108
msgid ""
@ -776,13 +771,13 @@ msgid ""
"<p>Waving Flag Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
"<h3>Schermbeveiliging Bitmap Vlag</h3>\n"
"<p>Schermbeveiliging Wapperende Vlag voor TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
"<h3>Bitmapvlag-schermbeveiliging</h3>\n"
"<p>Wapperende vlag-schermbeveiliging voor TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser (2001)"
#: xsavers/main.cpp:28
msgid "TDE Screen Lock/Saver"
msgstr "TDE Schermvergrendeling/-beveiliging"
msgstr "TDE-schermvergrendeling/-beveiliging"
#: xsavers/main.cpp:33
msgid "Setup screen saver"
@ -790,15 +785,15 @@ msgstr "Schermbeveiliging instellen"
#: xsavers/main.cpp:34
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Uitvoeren in de opgegeven X Window"
msgstr "Uitvoeren in opgegeven X-venster"
#: xsavers/main.cpp:35
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Uitvoeren in de root-X Window"
msgstr "Uitvoeren in hoofd-X-venster"
#: xsavers/main.cpp:36
msgid "Start screen saver in demo mode"
msgstr "Start schermbeveiliging in demomodus"
msgstr "Schermbeveiliging in demomodus starten"
#: xsavers/main.cpp:52
msgid "TDELock"
@ -810,11 +805,11 @@ msgstr "GL kan niet onder Root Visual werken\n"
#: xsavers/space.cpp:578
msgid "Setup Space Screen Saver"
msgstr "schermbeveiliging \"Ruimte\" instellen"
msgstr "Schermbeveiliging Ruimte instellen"
#: xsavers/space.cpp:602
msgid "Warp interval:"
msgstr "Warp-interval:"
msgstr "Vervormingstussenpoos:"
#: xsavers/space.cpp:675
msgid ""
@ -828,7 +823,7 @@ msgstr ""
#: xsavers/swarm.cpp:317
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
msgstr "schermbeveiliging \"Zwermen\" instellen"
msgstr "Schermbeveiliging Zwermen instellen"
#: xsavers/swarm.cpp:341
msgid "Number of bees:"
@ -842,15 +837,15 @@ msgid ""
"\n"
"Ported to tdescreensaver by Emanuel Pirker."
msgstr ""
"Swarm.\n"
"Zwermen\n"
"\n"
"Copyright (c) 1991 door Patrick J. Naughton.\n"
"Copyright (c) 1991, Patrick J. Naughton.\n"
"\n"
"Overgezet naar KScreensaver door Emanuel Pirker."
"Overgezet naar tdecreensaver door Emanuel Pirker."
#: xsavers/swarm.cpp:418
msgid "About Swarm"
msgstr "Info over Swarm"
msgstr "Over Zwermen"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:24
#, no-c-format
@ -895,22 +890,22 @@ msgstr "Voorinstelling:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
msgstr "Voorvertoning"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
#, no-c-format
msgid "preview window"
msgstr "voorbeeldvenster"
msgstr "Voorvertoningsvenster"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
#, no-c-format
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
msgstr "Hier is een voorbeeld (indien niet afkoppeld)"
msgstr "Dit is een voorvertoning (indien niet afgekoppeld)"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
#, no-c-format
msgid "P R E V I E W"
msgstr "V O O R B E E L D"
msgstr "V O O R V E R T O N I N G"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
#, no-c-format
@ -920,7 +915,7 @@ msgstr "In apart ven&ster tonen"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
#, no-c-format
msgid "&Apply && Update"
msgstr "Toepassen en &actualiseren"
msgstr "Toepassen en &bijwerken"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
#, no-c-format
@ -991,12 +986,12 @@ msgstr "Bodemvuur gebruiken"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:552
#, no-c-format
msgid "Select the color"
msgstr "Kleur selecteren"
msgstr "Kies een kleur"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:579
#, no-c-format
msgid "Enable sounds"
msgstr "Geluid activeren"
msgstr "Geluiden inschakelen"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
#, no-c-format
@ -1046,29 +1041,27 @@ msgstr "Tweekleurig vuurwerk proberen"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:696
#, no-c-format
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
msgstr ""
"Dat staat een willekeurig aangemaakt vuurwerk toe dat explodeert met 2 "
"kleuren"
msgstr "Hierdoor exploteert willekeurig vuurwerk met 2 kleuren"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:704
#, no-c-format
msgid "Boring blue"
msgstr "Saaiblauw"
msgstr "Saai blauw"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:729
#, no-c-format
msgid "Hot orange"
msgstr "Heetoranje"
msgstr "Heet oranje"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:737
#, no-c-format
msgid "Purest green"
msgstr "Puurgroen"
msgstr "Puur groen"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:771
#, no-c-format
msgid "Flames ring"
msgstr "Flammenring"
msgstr "Vlammenring"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785
#: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807
@ -1076,7 +1069,7 @@ msgstr "Flammenring"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878
#, no-c-format
msgid "try me"
msgstr "probeer me"
msgstr "Uitproberen"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
#, no-c-format
@ -1131,7 +1124,7 @@ msgstr "Exploderende afbeeldingen tonen"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
#, no-c-format
msgid "Enable images explosion."
msgstr "Afbeeldingexplosie activeren."
msgstr "Schakel afbeeldingsexplosies in."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
#, no-c-format
@ -1141,12 +1134,12 @@ msgstr "TDE-pictogrammen"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:980
#, no-c-format
msgid "Enables TDE Icons"
msgstr "TDE-pictogrammen activeren"
msgstr "Schakel TDE-pictogrammen in."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
#, no-c-format
msgid "Enables random TDE Icons explosions."
msgstr "Activeert willekeurige pictogramexplosies."
msgstr "Schakel willekeurige pictogramexplosies in."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
#, no-c-format
@ -1156,12 +1149,12 @@ msgstr "Tux"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997
#, no-c-format
msgid "Enables Tux"
msgstr "Activeert Tux"
msgstr "Schakel Tux in."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
#, no-c-format
msgid "Enables random Tux explosions."
msgstr "Axtiveert het Tux-explosies."
msgstr "Schakelt Tux-explosies in."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
#, no-c-format
@ -1186,12 +1179,12 @@ msgstr "Konqui"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
#, no-c-format
msgid "Enables Konqui"
msgstr "Activeert Konqui"
msgstr "Schakelt Konqui in."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
#, no-c-format
msgid "Enables random Konqui explosions."
msgstr "Activeert willekeurige Konqui-explosies."
msgstr "Schakelt willekeurige Konqui-explosies in."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
#, no-c-format
@ -1216,7 +1209,7 @@ msgstr "Flikkering"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
#, no-c-format
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
msgstr "activeert een natuurlijk flikkereffect"
msgstr "Schakelt een natuurlijk flikkereffect in."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
#, no-c-format
@ -1257,17 +1250,17 @@ msgstr "Sterren"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289
#, no-c-format
msgid "Watch the stars"
msgstr "Sterren tonen"
msgstr "Kijk naar de sterren"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292
#, no-c-format
msgid "Enable stars in the sky."
msgstr "Sterren in de hemel activeren."
msgstr "Toon sterren aan de hemel."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
#, no-c-format
msgid "Writings"
msgstr "Writings"
msgstr "Schrijfsels"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
#, no-c-format
@ -1297,7 +1290,7 @@ msgstr "Dimensie:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
#, no-c-format
msgid "Fireworks leave a particle trail"
msgstr "Vuurwerk laat een deeltjesspoor achter"
msgstr "Vuurwerk-deeltjessporen tonen"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
#, no-c-format
@ -1312,12 +1305,12 @@ msgstr "Flitshelderheid:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
#, no-c-format
msgid "min"
msgstr "min"
msgstr "min."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
#, no-c-format
msgid "max"
msgstr "max"
msgstr "max."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
#, no-c-format
@ -1327,12 +1320,12 @@ msgstr "Vervagingseffect"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
#, no-c-format
msgid "Spherical light after explosion"
msgstr "Bolvormig licht na de explosie"
msgstr "Bolvormig licht tonen na explosie"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
#, no-c-format
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
msgstr "Waarschuwing, u kunt gechockeerd raken :o)"
msgstr "Waarschuwing: u kunt geshockeerd raken. :o)"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
#, no-c-format
@ -1340,13 +1333,13 @@ msgid ""
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
"experience."
msgstr ""
"Vermeerderd de schaalfactor van de deeltjes dichtbij, met als resultaat een "
"kleurrijke ervaring."
"Vermeerdert de schaalfactor van de deeltjes dichtbij, met een kleurrijke "
"ervaring als gevolg."
#: kdesavers/fountaincfg.ui:28
#, no-c-format
msgid "Particle Fountain Setup"
msgstr "Schermbeveiliging \"Deeltjes Fontein\"instellen"
msgstr "Schermbeveiliging Deeltjesfontein instellen"
#: kdesavers/fountaincfg.ui:59 kdesavers/gravitycfg.ui:59
#: kdesavers/wavecfg.ui:65
@ -1428,7 +1421,7 @@ msgid ""
"Perspective<br>\n"
"Change [s]"
msgstr ""
"Perspectief<br>\n"
"Perspectief-<br>\n"
"verandering [s]"
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:264
@ -1492,7 +1485,7 @@ msgstr "Lz:"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Include images from sub-folders"
msgstr "Afbeeldingen uit submappen &invoegen"
msgstr "Ook afbeeldingen uit onderliggende mappen &tonen"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:35
#, no-c-format
@ -1522,12 +1515,12 @@ msgstr "Vertra&ging:"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:137
#, no-c-format
msgid "Random &position"
msgstr "Willekeurige &positie"
msgstr "Willekeurige &locatie"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/asciiquarium.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Amount of fish to have in the sea."
msgstr ""
msgstr "Het aantal vissen in de zee."
#: kdesavers/tdeasciiquarium/asciiquarium.kcfg:9
#, no-c-format
@ -1535,19 +1528,20 @@ msgid ""
"You can use this value to select the number of fish that will be\n"
"\t\t\ton screen at a given time."
msgstr ""
"Hiermee kunt u aangeven hoeveel vissen er tegelijkertijd\n"
"\t\t\top het scherm mogen worden getoond."
#: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Asciiquarium Settings"
msgstr ""
msgstr "Asciiquarium-instellingen"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Number of bees:"
#, no-c-format
msgid "Number of Fish:"
msgstr "Aantal bijen:"
msgstr "Aantal vissen:"
#: kdesavers/wavecfg.ui:36
#, no-c-format
msgid "Bitmap Flag Setup"
msgstr "Bitmap vlag instellen"
msgstr "Bitmapvlag instellen"

Loading…
Cancel
Save