|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krdc\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-04-19 18:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-28 16:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
@ -291,13 +291,13 @@ msgstr "Nelze spustit „rdesktop“. Ujistěte se, že je správně nainstalov
|
|
|
|
|
msgid "rdesktop Failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhání vzdálené plochy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:468
|
|
|
|
|
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:463
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt to host failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Pokus o spojení s hostitelem selhal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:217 vnc/kvncview.cpp:469
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:474 vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:489 vnc/kvncview.cpp:494
|
|
|
|
|
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:212 vnc/kvncview.cpp:464
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 vnc/kvncview.cpp:479
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:484 vnc/kvncview.cpp:489
|
|
|
|
|
msgid "Connection Failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Spojení selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -317,36 +317,36 @@ msgstr "ano"
|
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:216
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service."
|
|
|
|
|
msgstr "Není možné se spojit se službou lokálního sdílení plochy."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:231
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:226
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "VNC Host Preferences for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení VNC hostitele %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:417
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "Access to the system requires a password."
|
|
|
|
|
msgstr "Přístup k systému vyžaduje heslo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:473
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:468
|
|
|
|
|
msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
|
|
|
|
|
msgstr "Vzdálený hostitel používá nekompatibilní protokol."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:478
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:473
|
|
|
|
|
msgid "The connection to the host has been interrupted."
|
|
|
|
|
msgstr "Spojení s hostitelem bylo přerušené."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:483
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:478
|
|
|
|
|
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
|
|
|
|
|
msgstr "Spojení selhalo. Server neakceptuje nová spojení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:488
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:483
|
|
|
|
|
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
|
|
|
|
|
msgstr "Spojení selhalo. Server s daným jménem nebyl nalezen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:493
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:488
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
|
|
|
|
|
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
|
|
|
|
@ -354,19 +354,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Spojení selhalo. Na dané adrese a portu neběží žádný server. Zkontrolujte, "
|
|
|
|
|
"zda je na vzdáleném serveru spuštěn KDED internetový démon TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:502
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:497
|
|
|
|
|
msgid "Authentication failed. Connection aborted."
|
|
|
|
|
msgstr "Přihlášení selhalo. Spojení přerušeno."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:503
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Přihlášení selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:507
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:502
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
|
|
|
msgstr "Neznámá chyba."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:508
|
|
|
|
|
#: vnc/kvncview.cpp:503
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Neznámá chyba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -498,11 +498,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zadejte adresu počítače, ke kterému se chcete připojit, nebo zvolte "
|
|
|
|
|
"procházení sítě a vyberte jej ze seznamu. Podporovány jsou servery VNC a "
|
|
|
|
|
"RDP. <a href=\"whatsthis:<h3>Příklady</h3> pro počítač jménem "
|
|
|
|
|
"„megan“:<p><table><tr><td>megan:1</td><td>připojit se k VNC serveru na "
|
|
|
|
|
"počítači „megan“ s číslem displeje 1</td></tr><tr><td>vnc:/megan:1</"
|
|
|
|
|
"td><td>to samé, dlouhá forma</td></tr><tr><td>rdp:/megan</td><td>připojit se "
|
|
|
|
|
"k RDP serveru na počítači „megan“</td></tr></table>\">Příklady</a>"
|
|
|
|
|
"RDP. <a href=\"whatsthis:<h3>Příklady</h3> pro počítač jménem „megan“:"
|
|
|
|
|
"<p><table><tr><td>megan:1</td><td>připojit se k VNC serveru na počítači "
|
|
|
|
|
"„megan“ s číslem displeje 1</td></tr><tr><td>vnc:/megan:1</td><td>to samé, "
|
|
|
|
|
"dlouhá forma</td></tr><tr><td>rdp:/megan</td><td>připojit se k RDP serveru "
|
|
|
|
|
"na počítači „megan“</td></tr></table>\">Příklady</a>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: maindialogbase.ui:136
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -626,8 +626,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
|
|
|
|
|
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Toto je šířka vzdálené plochy. Tuto hodnotu lze ručně změnit pouze v "
|
|
|
|
|
"případě, že jste výše vybrali „Vlastní“ velikost."
|
|
|
|
|
"Toto je šířka vzdálené plochy. Tuto hodnotu lze ručně změnit pouze "
|
|
|
|
|
"v případě, že jste výše vybrali „Vlastní“ velikost."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rdp/rdpprefs.ui:125
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -640,8 +640,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
|
|
|
|
|
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Toto je výška vzdálené plochy. Tuto hodnotu lze ručně změnit pouze v "
|
|
|
|
|
"případě, že jste výše vybrali „Vlastní“ velikost."
|
|
|
|
|
"Toto je výška vzdálené plochy. Tuto hodnotu lze ručně změnit pouze "
|
|
|
|
|
"v případě, že jste výše vybrali „Vlastní“ velikost."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rdp/rdpprefs.ui:154
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|