|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ktip\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 19:44+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-22 17:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
"weblate/projects/tdebase/ktip/zh_Hans/>\n"
|
|
|
|
@ -776,7 +776,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:485
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
|
|
|
|
@ -791,7 +790,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"您只要在任何能够输入一个 URL 的地方,比如在浏览器的 URL 栏或者\n"
|
|
|
|
|
"<strong>Alt+F2 </strong>命令行中,输入两个井号(##)和 info 文档的名字,\n"
|
|
|
|
|
" <strong>Alt+F2 </strong>命令行中,输入两个井号(##)\n"
|
|
|
|
|
"和 info 文档的名字,\n"
|
|
|
|
|
"您就可以打开这个 <strong>info 文档</strong>。\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
@ -913,7 +913,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>这也适合于其它可选的颜色。</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:573
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</"
|
|
|
|
@ -927,15 +926,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p align=\"center\"><strong>TDE 命令行打印(I)</strong></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>想要从命令行进行打印而不失掉 TDE 的打印特性?</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>输入<strong>“kprinter”</strong>。马上就会弹出\n"
|
|
|
|
|
"TDEPrint 对话框。选择打印机,打印选项和打印文件(并\n"
|
|
|
|
|
"且!您还可以为<em>一个</em>打印任务选择<em>不同</em>类型的<em>不同</em>文"
|
|
|
|
|
"件)。</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>输入<strong>“kprinter”</strong>。马上就会弹出 TDEPrint 对话框。\n"
|
|
|
|
|
"选择打印机,打印选项和打印文件(并且!\n"
|
|
|
|
|
"您还可以为<em>一个</em>打印任务选择<em>不同</em>\n"
|
|
|
|
|
"类型的<em>不同</em>文件)。</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>您可以在 Konsole,任何 X 终端,或“运行命令”\n"
|
|
|
|
|
"(按 <em>Alt+F2</em> 弹出)中执行。</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:586
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
@ -953,14 +951,19 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
|
|
|
|
|
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p align=\"center\"><strong>TDE 命令行打印(II)</strong></p><p>您可以从命令行"
|
|
|
|
|
"指定打印文件和/或打印机的名称:<pre>kprinter -d infotec \\\n"
|
|
|
|
|
"<p align=\"center\"><strong>TDE 命令行打印(II)</strong></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>您可以从命令行指定打印文件和/或打印机的名称:\n"
|
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
|
"kprinter -d infotec \\\n"
|
|
|
|
|
" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
|
|
|
|
|
" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
|
|
|
|
|
" /opt/kde3/flyer.ps\n"
|
|
|
|
|
"</pre>这将在打印机“infotec”上打印三个不同的文件(来自不同的文件夹)。</"
|
|
|
|
|
"p><center><img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"><p align=\"right"
|
|
|
|
|
"\"><em>Kurt Pfeifle 投稿</em></p>\n"
|
|
|
|
|
"</pre>\n"
|
|
|
|
|
" 这将在打印机“infotec”上打印三个不同的文件(来自不同的文件夹)。\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
"<center>\n"
|
|
|
|
|
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
|
|
|
|
|
"<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle 投稿</em></p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:605
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1177,7 +1180,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p align=\"right\"><em>Carsten Niehaus 投稿</em></p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:754
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
|
|
|
|
@ -1196,7 +1198,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"想要使用“拖放”进行打印吗?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"将文件拖放到打开的 <strong>kprinter</strong> 对话框的“文件”标签。</p>\n"
|
|
|
|
|
"将文件拖放到打开的\n"
|
|
|
|
|
"<strong>kprinter</strong> 对话框的“文件”标签。</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>然后就像平常那样继续:选择打印机,任务选项,等等。\n"
|
|
|
|
|
"最后单击“打印”选项。\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
@ -1510,6 +1513,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
|
|
|
|
|
"location.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>在 Konqueror 中您可以按下 F4 可以在当前位置\n"
|
|
|
|
|
"打开一个终端。</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:1029
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1581,21 +1586,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:1107
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "<p>\n"
|
|
|
|
|
#| "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
|
|
|
|
|
#| "</p>\n"
|
|
|
|
|
#| "<p>\n"
|
|
|
|
|
#| "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
|
|
|
|
|
#| " choice.\n"
|
|
|
|
|
#| "</p>\n"
|
|
|
|
|
#| "<p>\n"
|
|
|
|
|
#| "<hr><br><br>\n"
|
|
|
|
|
#| "<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take "
|
|
|
|
|
#| "you back to\n"
|
|
|
|
|
#| " the first tip.</i>\n"
|
|
|
|
|
#| "</p>\n"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
|
|
|
|
@ -1605,9 +1595,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
" choice.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>您可以让 TDE 启动时打开或关闭 <b>NumLock</b>。</p><p>打开控制中心,选择外"
|
|
|
|
|
"设->键盘,然后选择您喜欢的选项。</p><p><hr><br><br><i>这是提示数据库中的最后"
|
|
|
|
|
"一条提示。单击“下一条”将会将您带回到第一条提示。</i></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"您可以让 TDE 启动时打开或关闭 <b>NumLock</b>。\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"打开控制中心,选择外设->键盘,然后选择您喜欢的\n"
|
|
|
|
|
" 选项。\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:1119
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|