Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 34.3% (131 of 381 strings)

Translation: tdegames/kgoldrunner
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kgoldrunner/zh_Hans/
pull/64/head
Toad114514 2 months ago committed by TDE Weblate
parent f053368d4d
commit e9b4156ead

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-22 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdegames/kgoldrunner/zh_Hans/>\n"
@ -47,16 +47,17 @@ msgid ""
"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
"and the hero falls ..."
msgstr ""
"你好! 欢迎来到 KGoldrunner "
"游戏的理念是捡起所有的金块,然后爬到游戏区域的顶部并上升到下一个级别。 "
"当您收集最后一个金块时,将出现一个隐藏的梯子。\n"
"你好! 欢迎来玩很小众的 KGoldRunner 这就是一个收集全部金块,"
"然后向上爬到最高处进入下一个关卡的小游戏 "
"全部金块收集后会出现一个隐藏的梯子。\n"
"\n"
"英雄(绿色人物)是你的副手。 要收集金块,只需将鼠标指向您希望英雄去的地方。"
" 起初,重力接管了,英雄倒下了......"
"英雄(绿色小人)是你要控制的。 "
"要收集金块,只需将鼠标移到您希望英雄去的地方。 "
"起初重力为王但英雄睡着了(没了)......"
#: data_messages.cpp:36
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "导航"
#: data_messages.cpp:37
msgid ""
@ -69,10 +70,15 @@ msgid ""
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
"hero (press key Q for quit) and start the level again."
msgstr ""
"让我们来练习移动。你要沿着金块移动直到我们的希望之梯在右边出现。 "
"牢英雄只能沿着沿着简单的路径跟随鼠标(像是 _ | L 或 U所以别走远了。\n"
"\n"
"注意尽量不要从梯子或者边边掉到下面的坑里。如果你出不来力那我们就只能heads"
"hot牢英雄按 Q 退出),然后重开。"
#: data_messages.cpp:43
msgid "Digging"
msgstr ""
msgstr "双手挖挖挖"
#: data_messages.cpp:44
msgid ""
@ -89,10 +95,20 @@ msgid ""
"\n"
"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
msgstr ""
"现在你要挖才能拿黄金了! 只需使用鼠标左右键挖掘英雄左右两边的位置。 "
"英雄便会跳到里面然后挖出一个洞来。 "
"也可以在一行中挖出多个洞然后可以随意穿梭在这些洞中。 然后又要小心了。 "
"等你挖着挖着突然会掉到陷阱里面然后666磕到甲沟炎的。\n"
"\n"
"在第三个盒子的下面,你将可以挖两次,跳到里面然后再快速的挖另一个砖,这就通过"
"了两层。 在右边,你要挖三回,两回连续再加一回直接穿过去。 "
"还有两个飞舞的小难题。 也是直接祝你能过去罢!\n"
"\n"
"诶嘿~你只能挖砖块,不能挖混凝土哦。"
#: data_messages.cpp:52
msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr ""
msgstr "什么...是牢敌!!!"
#: data_messages.cpp:53
msgid ""
@ -117,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: data_messages.cpp:63
msgid "Bars"
msgstr ""
msgstr "边边"
#: data_messages.cpp:64
msgid ""
@ -128,17 +144,18 @@ msgstr ""
#: data_messages.cpp:68
msgid "False Bricks"
msgstr ""
msgstr "真假砖块"
#: data_messages.cpp:69
msgid ""
"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto "
"them you fall through. The enemies fall through them too."
msgstr ""
msgstr "有些砖块在这个关卡中你看不到。 当你走上去但是穿过掉了下去。 "
"那牢敌也会穿过并且掉下去磕甲沟炎的。"
#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110
msgid "Bye ......."
msgstr ""
msgstr "再见再也不见 ........."
#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111
msgid ""
@ -154,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: data_messages.cpp:82
msgid "Bars and Ladders"
msgstr ""
msgstr "边边与梯子"
#: data_messages.cpp:83
msgid ""
@ -168,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: data_messages.cpp:89
msgid "To kill ....."
msgstr ""
msgstr "杀死谁...."
#: data_messages.cpp:90
msgid ""
@ -181,7 +198,7 @@ msgstr ""
#: data_messages.cpp:96
msgid "... Or not to kill?"
msgstr ""
msgstr "... 要不当好人?"
#: data_messages.cpp:97
msgid ""
@ -195,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: data_messages.cpp:103
msgid "Traps"
msgstr ""
msgstr "坑(复数)"
#: data_messages.cpp:104
msgid ""
@ -210,11 +227,11 @@ msgstr ""
#: data_messages.cpp:157
msgid "Don't Panic"
msgstr ""
msgstr "不要惊慌"
#: data_messages.cpp:160
msgid "Lust for Gold"
msgstr ""
msgstr "我渴望黄金"
#: data_messages.cpp:161
msgid ""
@ -224,11 +241,11 @@ msgstr ""
#: data_messages.cpp:165
msgid "Ladders? Trust me !"
msgstr ""
msgstr "牢梯? 一定要相信我啊!"
#: data_messages.cpp:168
msgid "Drop In and Say Hello"
msgstr ""
msgstr "掉下去说句 Hello"
#: data_messages.cpp:171
msgid "The Mask"
@ -236,15 +253,15 @@ msgstr ""
#: data_messages.cpp:174
msgid "Check for Traps"
msgstr ""
msgstr "检查小坑"
#: data_messages.cpp:177
msgid "Take It Easy !"
msgstr ""
msgstr "这不轻轻松松吗!"
#: data_messages.cpp:180
msgid "Fall on a Fortune"
msgstr ""
msgstr "掉到金山银山"
#: data_messages.cpp:183
msgid "The Lattice"
@ -252,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: data_messages.cpp:186
msgid "Shower of Gold"
msgstr ""
msgstr "金子的观察者"
#: data_messages.cpp:189
msgid "The Foundry"
@ -264,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: data_messages.cpp:195
msgid "Unlucky for Some"
msgstr ""
msgstr "不怎么幸运"
#: data_messages.cpp:198
msgid "The Balance"
@ -272,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: data_messages.cpp:201
msgid "Gold Bars"
msgstr ""
msgstr "金金金金金钱钱钱"
#: data_messages.cpp:204
msgid "Hard Row to Hoe"
@ -280,7 +297,7 @@ msgstr ""
#: data_messages.cpp:207
msgid "Golden Maze"
msgstr ""
msgstr "金子之谜"
#: data_messages.cpp:210
msgid "Delayed Trap"
@ -292,15 +309,15 @@ msgstr ""
#: data_messages.cpp:216
msgid "Watch the Centre"
msgstr ""
msgstr "看看你中间呢"
#: data_messages.cpp:219
msgid "Where to Dig?"
msgstr ""
msgstr "我要挖哪里?"
#: data_messages.cpp:222
msgid "Easy Stages"
msgstr ""
msgstr "简单的 Stages"
#: data_messages.cpp:225
msgid "Gold Mesh"

Loading…
Cancel
Save