You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdcop.po

174 lines
4.8 KiB

# translation of kdcop.po to
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:56-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, "
"prabu_anand2000@yahoo.com"
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "ஒரு வரைவியல் DCOP மேலோடி/கருவி"
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (கொடாநிலை)"
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP உலாவிக்கு நல்வரவு"
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "பயன்பாடு"
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "செயல்படுத்து"
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "தெரிந்த DCOP அழைப்பை இயக்கு."
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "மொழி முறைமை"
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "நடப்பு மொழி ஏற்றுமதியை இயக்கு."
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP மேலோடி"
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "எந்த அளபுருகளும் இல்லை."
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP மேலோடி பிழை"
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "செயற்கூறு %1 யை அழை"
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "வகை"
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு"
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "%1 எனும் தரவுவகையைக் கையாள முடியவில்லை"
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP அழைப்பு முறிந்தது"
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP அழைப்பு முறிந்தது.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>நிரல் இன்னமும் DCOP உடன் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது. இவ்வழைப்பு ஏன் முறிந்ததென்று எனக்குத் "
"தெரியவில்லை.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>இந்நிரல் DCOP உடன் பதிவு செய்யப்படவில்லைப் போலத் தெரிகிறது.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP அழைப்பு %1 செயற்படுத்தப்பட்டது"
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "தெரியாத வகை %1."
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "பதில் பெறுமதிகள் ஏதுமில்லை"
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "டெர்மார்ஷல் %1 செய்யத் தேரியவில்லை"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&கூடுதல்"
#: kdcopview.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "தேடு:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ஏதுமில்லை"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "பெற்ற தரவு வகை:"
#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"