You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/artscontrol.po

354 lines
7.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of artscontrol.po to Simplified Chinese
# translation of artscontrol.po to zh_CN
# Message Translation for artscontrol.
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>, 2001.
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003.
# Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-21 00:12+0800\n"
"Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gou Zhuang,Liu Songhe,Yan Shuangchun"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gouzhuang@bigfoot.com,jackliu9999@263.net,yahzee@d3eye.com"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "FFT 视图(&F)"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "音频管理器(&A)"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "aRts 状态(&S)"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "MIDI 管理器(&M)"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "环境(&E)"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "可用的媒体类型(&T)"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "风格:常规条形"
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "风格:火焰条形"
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "风格:线状条形"
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "风格:发光二极管"
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "风格:模拟"
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "风格:小巧"
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "VU-Meter中显示更多条形"
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "VU-Meter中显示较少条形"
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts "
"and then reload this applet."
msgstr "ArtsServer中出现错误。您可能需要重启aRts 然后重新加载此小程序。"
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "aRts控制小程序"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "一个在Kicker里控制aRts的小程序"
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 by Arnold Krille"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "小程序的作者"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "谢谢创建 aRts"
#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "切换内部 FFT 视图(&I)"
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "VU风格"
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "音频管理器"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "总线"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "播放"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "录制"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "选择总线"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "可用的总线:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "新总线:"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "环境"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "添加混音器"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "添加效果机架"
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "删除项目"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "载入%1"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "保存%1"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "FFT 视图观看"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "子风格"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "请输入子风格:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "未找到该效果的图形用户界面。"
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "aRts主音量"
#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Free&Verb 音场微调"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "VU-Meter的老式 Rts 控制风格"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "aRts控制"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "用于aRts服务的控制工具"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "作者和aRts维护者"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "一些改进"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "可用的媒体类型(&T)"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "媒体类型"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "乐器"
#: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141
#: midimanagerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "MIDI 管理器"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "系统 MIDI 端口(O&SS)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "&aRts 合成 MIDI 输出"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS MIDI 端口"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "aRts状态"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd正以实时调度方式运行。"
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "您的系统不支持实时调度。"
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd没有被配置为实时调度方式或是\n"
"在没有artswrapper的情况下被手工启动。"
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd 应该以实时调度方式运行,\n"
"但它却不是(artswrapper 是 suid root 的吗?)。"
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "正在确认挂起状态..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "立即挂起(&S)"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"aRts声音守护程序不会马上自动挂起\n"
"因为还有活动的模块。"
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"aRts声音守护程序已挂起传统\n"
"应用程序现在可以使用声卡了。"
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "将在%1秒内自动挂起。"
#: artsmidimanagerview.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
#: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "MIDI 输入:"
#: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "MIDI 输出:"
#: midimanagerdlg.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "添加(&A)..."
#: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "连接(&C)"
#: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "断开(&D)"