You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_Hans/messages/tdegames/knetwalk.po

106 lines
2.9 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-21 07:51+0000\n"
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdegames/knetwalk/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toad114514"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xiaolan2332021@163.com"
#: defines.h:19 mainwindow.cpp:75
msgid "Novice"
msgstr "新手"
#: defines.h:20 mainwindow.cpp:76
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: defines.h:21 mainwindow.cpp:77
msgid "Expert"
msgstr "专家"
#: defines.h:22 mainwindow.cpp:78
msgid "Master"
msgstr "大神"
#: highscores.cpp:69
msgid "anonymous"
msgstr "匿名"
#: main.cpp:27
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk给系统管理员玩的游戏。"
#: main.cpp:33
msgid "Start in novice mode"
msgstr "以新手模式开始"
#: main.cpp:34
msgid "Start in normal mode"
msgstr "以普通模式开始"
#: main.cpp:35
msgid "Start in expert mode"
msgstr "以专家模式开始"
#: main.cpp:36
msgid "Start in master mode"
msgstr "以大神模式开启"
#: main.cpp:42
msgid "KNetwalk"
msgstr "KNetWalk"
#: main.cpp:43
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004,2005 Andi Peredri, 由 Thomas Nagy 移植到 KDE"
#: mainwindow.cpp:89
msgid ""
"<h3>Rules of the Game</h3><p>You are the system administrator and your goal "
"is to connect each computer to the central server.<p>Click the right mouse "
"button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button "
"to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few "
"turns as possible!"
msgstr ""
"<h3>游戏规则</h3><p>你现在是一个宽带佬,因为有家网吧不能上网了哇,所以你现在"
"在网吧里面修喜人网线。<p>用鼠标点击网线,左键顺时针转网线,右键逆时针转网线,"
"你只需要用网线让所有电脑连接到网吧Wifi就ok了。<p>快快脆脆去修你的死人网线哇!"
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
#, c-format
msgid "Click: %1"
msgstr "点击:%1"
#: knetwalk.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Default user name"
msgstr "默认用户名"
#: knetwalk.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Default difficulty level"
msgstr "默认不同的关卡"