You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_Hans/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po

386 lines
9.2 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-22 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kcmdisplayconfig/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toad114514"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xiaolan2332021@163.com"
#: displayconfig.cpp:764
msgid "kcmdisplayconfig"
msgstr "kcmdisplayconfig"
#: displayconfig.cpp:764
msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr "TDE 显示配置控制模块"
#: displayconfig.cpp:766
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson"
#: displayconfig.cpp:780
msgid "&Enable local display control for this session"
msgstr "单独将本地显示配置应用到该会话中(&E)"
#: displayconfig.cpp:789
msgid ""
"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
"below."
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:846
msgid "Color Profiles"
msgstr "颜色配置"
#: displayconfig.cpp:988 displayconfig.cpp:1143 displayconfig.cpp:1152
#: displayconfig.cpp:1697 displayconfig.cpp:1802 displayconfig.cpp:1803
msgid "<default>"
msgstr "<默认>"
#: displayconfig.cpp:998
msgid "You cannot delete the default profile!"
msgstr "你不能删除默认配置!"
#: displayconfig.cpp:998 displayconfig.cpp:1027
msgid "Invalid operation requested"
msgstr "请求的操作无效"
#: displayconfig.cpp:1002
msgid ""
"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b><br>If you "
"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
"to delete this profile?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>您正在尝试删除显示配置文件 \"%1\" </b><br>如果单击“是”,该配置文件将从"
"磁盘上永久删除<p>是否要删除此配置文件?</qt>"
#: displayconfig.cpp:1002
msgid "Delete display profile?"
msgstr "删除显示配置?"
#: displayconfig.cpp:1020
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr "<qt><b>无法删除配置 '%1'!</b><p>请确认该配置文件是否有权限可删除</qt>"
#: displayconfig.cpp:1020
msgid "Deletion failed!"
msgstr "删除失败"
#: displayconfig.cpp:1027
msgid "You cannot rename the default profile!"
msgstr "你不能重命名默认配置!"
#: displayconfig.cpp:1035 displayconfig.cpp:1104
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr "请在下面输入新配置的名字:"
#: displayconfig.cpp:1039 displayconfig.cpp:1108
msgid "Display Profile Configuration"
msgstr "显示文件配置"
#: displayconfig.cpp:1047 displayconfig.cpp:1116
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr "错误:一个同名的配置文件已存在"
#: displayconfig.cpp:1077
msgid ""
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr "<qt><b>无法重命名配置 '%1'!</b><p>请确认该配置文件是否有权限可删除</qt>"
#: displayconfig.cpp:1077
msgid "Renaming failed!"
msgstr "重命名失败!"
#: displayconfig.cpp:1401
msgid "pixels"
msgstr "像素"
#: displayconfig.cpp:1662
msgid "Activate Profile on Match"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1705
msgid "Delete Rule"
msgstr "删除规则"
#: displayconfig.cpp:1714
msgid "Add New Rule"
msgstr "添加新规则"
#: displayconfig.cpp:2052
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr "<h1>监视器器 & 显示配置</h1> 这个模块通过 TDE "
"用来配置您电脑有关于监视器的内容。"
#: displayconfigbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "全局设置"
#: displayconfigbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "全局"
#: displayconfigbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
msgstr "应用全局显示控制(&E)"
#: displayconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Automatically apply profile on startup"
msgstr "启动时自动应用配置(&A)"
#: displayconfigbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display Profiles"
msgstr "显示配置文件"
#: displayconfigbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Currently editing:"
msgstr "现在编辑:"
#: displayconfigbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr "创建新的"
#: displayconfigbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: displayconfigbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Activate"
msgstr "激活"
#: displayconfigbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Hotplug Rules"
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Resolution and Layout"
msgstr "分辨率和布局"
#: displayconfigbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Monitors"
msgstr "监视器"
#: displayconfigbase.ui:226
#, no-c-format
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr "拖拽监视器图标以匹配监视器的物理排布。"
#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr "显示器:"
#: displayconfigbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
msgstr "屏幕分辨率(&S)"
#: displayconfigbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Less"
msgstr "少"
#: displayconfigbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "More"
msgstr "多"
#: displayconfigbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "unset"
msgstr "未设置"
#: displayconfigbase.ui:329
#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
msgstr "刷新率(&R)"
#: displayconfigbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
msgstr "转换屏幕"
#: displayconfigbase.ui:363
#, no-c-format
msgid "Rotate screen by:"
msgstr "旋转屏幕到:"
#: displayconfigbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "水平翻转屏幕(&M)"
#: displayconfigbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "垂直翻转屏幕(&V)"
#: displayconfigbase.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr "将此设备用作主监视器(&U)。"
#: displayconfigbase.ui:402
#, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr "将我的 Trinity 桌面扩展到该监视器(&E)。"
#: displayconfigbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
msgstr "重新扫描监视器(&R)"
#: displayconfigbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile"
msgstr "加载已存在的配置文件(&E)"
#: displayconfigbase.ui:434
#, no-c-format
msgid "&Test Settings"
msgstr "测试设置(&T)"
#: displayconfigbase.ui:442
#, no-c-format
msgid "&Identify"
msgstr "识别(&I)"
#: displayconfigbase.ui:473
#, no-c-format
msgid "Brightness and Gamma"
msgstr "亮度和伽马"
#: displayconfigbase.ui:501
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "伽马"
#: displayconfigbase.ui:509
#, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr "视觉校准辅助工具"
#: displayconfigbase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Target gamma:"
msgstr "目标伽马:"
#: displayconfigbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr "硬件伽马控制"
#: displayconfigbase.ui:594
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "全部"
#: displayconfigbase.ui:627
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "红"
#: displayconfigbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "绿"
#: displayconfigbase.ui:693
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "蓝"
#: displayconfigbase.ui:728
#, no-c-format
msgid ""
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
"backgrounds as much as possible."
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:736
#, no-c-format
msgid ""
"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.<br>Additionally, any ICC "
"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
"on this tab."
msgstr ""
#: displayconfigbase.ui:766
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr "电源管理器"
#: displayconfigbase.ui:777
#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr "能源之星 (DPMS)"
#: displayconfigbase.ui:788
#, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr "应用 DPMS 电源保护模式(&E)"
#: displayconfigbase.ui:813
#, no-c-format
msgid "Enable &standby after"
msgstr "准备好后应用(&S)"
#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
#, no-c-format
msgid "minutes."
msgstr "分。"
#: displayconfigbase.ui:840
#, no-c-format
msgid "Enable &suspend after"
msgstr "暂停之后应用(&S)"
#: displayconfigbase.ui:867
#, no-c-format
msgid "Enable &power down after"
msgstr "电源关闭后应用(&P)"