You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmlayout.po

1566 lines
31 KiB
Plaintext

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-03 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: kcmlayout.cpp:271 kcmlayout.cpp:725 kcmlayout.cpp:733
msgid "None"
msgstr "Ebet"
#: kcmlayout.cpp:272
msgid "Other..."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:994
msgid ""
"<qt>The option <b>%1</b> might conflict with other options that you have "
"already enabled.<br>Are you sure that you really want to enable <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1000
#, fuzzy
#| msgid "Switching Options"
msgid "Conflicting options"
msgstr "Dibarzhoù gwintañ"
#: kcmlayout.cpp:1077
msgid "Custom..."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1087
msgid "Other (%1)"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1093
msgid "Multiple (%1)"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1298
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Braziliek ABNT2"
#: kcmlayout.cpp:1299
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "PC Dell 101 stokell"
#: kcmlayout.cpp:1300
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: kcmlayout.cpp:1301
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1302
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1303
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1304
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1305
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Japanek 106 stokell"
#: kcmlayout.cpp:1306
msgid "Microsoft Natural"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1307
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: kcmlayout.cpp:1308
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: kcmlayout.cpp:1309
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook patrom XP5"
#: kcmlayout.cpp:1312
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1313
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1314
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1315
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1316
msgid "Menu key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1317
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1318
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1319
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1320
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1321
msgid "Control Key Position"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1322
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1323
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1324
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1325
msgid "Control key at bottom left"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1326
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1327
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1328
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1329
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1332
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1333
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1334
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1335
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1336
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1337
msgid "Third level choosers"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1338
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1339
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1340
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1341
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1342
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1343
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Emzalc'h stokell Krouilh Pennlizh"
#: kcmlayout.cpp:1344
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1345
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1346
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1347
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1348
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1349
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1350
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1351
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1352
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1353
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1354
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1355
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1356
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1357
msgid "Menu is Compose"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1360
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1361
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1362
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1363
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1364
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1365
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1366
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1367
msgid "Compose Key"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1370
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1371 kcmlayout.cpp:1437
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1372
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1373
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1376
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1377
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1378
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1381
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1382
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1383
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1384
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1385
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1386
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1387
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1388
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "Emzalc'h stokell Krouilh Pennlizh"
#: kcmlayout.cpp:1390
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1391
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1392
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1393
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1394
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1395
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1396
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1397
msgid "Menu key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1398
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1399
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1400
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1401
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1402
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1403
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1404
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1405
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1406
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1407
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1408
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1409
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1410
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1411
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1412
msgid "Ctrl key position"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1413
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1414
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1415
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1416
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1417
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1418
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1419
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1420
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1421
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1422
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1423
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1424
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1425
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1426
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1427
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1428
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1429
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1430
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1431
msgid "Compose key position"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1432
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1433
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1434
msgid "Menu is Compose."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1435
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1436
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1438
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1439
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1440
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:1441
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr ""
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Stokellaoueg"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Gwintañ da reizhadur ar stokellaoueg a heul"
#: kxkbbindings.cpp:11
#, fuzzy
#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr "Gwintañ da reizhadur ar stokellaoueg a heul"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Belgian"
msgstr "Beljiek"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarek"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Brazilian"
msgstr "Braziliek"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadek"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Czech"
msgstr "Tchekek"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Tchekek (qwerty)"
#: pixmap.cpp:344
msgid "Danish"
msgstr "Danek"
#: pixmap.cpp:345
msgid "Estonian"
msgstr "Estonek"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Finnish"
msgstr "Finnek"
#: pixmap.cpp:347
msgid "French"
msgstr "Gallek"
#: pixmap.cpp:348
msgid "German"
msgstr "Alamanek"
#: pixmap.cpp:349
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarek"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Hungarek (qwerty)"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Italian"
msgstr "Italianek"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Japanese"
msgstr "Japanek"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituaniek"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegek"
#: pixmap.cpp:355
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Series"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Polish"
msgstr "Polonek"
#: pixmap.cpp:357
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalek"
#: pixmap.cpp:358
msgid "Romanian"
msgstr "Roumanek"
#: pixmap.cpp:359
msgid "Russian"
msgstr "Rusianek"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Slovak"
msgstr "Slovek"
#: pixmap.cpp:361
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovek (qwerty)"
#: pixmap.cpp:362
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolek"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Swedish"
msgstr "Svedek"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Swiss German"
msgstr "Suis (doare alamanek)"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Swiss French"
msgstr "Gallek (Suis)"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Thai"
msgstr "Tailh"
#: pixmap.cpp:367
msgid "United Kingdom"
msgstr "Rouantelezh Unanet"
#: pixmap.cpp:368
msgid "U.S. English"
msgstr "Saoznek (SUA)"
#: pixmap.cpp:369
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Saoznek (SUA) hep stokelloù marv"
#: pixmap.cpp:370
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Saoznek (SUA) ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:373
msgid "Armenian"
msgstr "Armeniek"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidjanek"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandeg"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Israeli"
msgstr "Izraelek"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Lituaniek AZERTY reolat"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr ""
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr ""
#: pixmap.cpp:380
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonek"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Serbian"
msgstr "Serbek"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveniek"
#: pixmap.cpp:383
msgid "Vietnamese"
msgstr "Viet-Namek"
#: pixmap.cpp:386
msgid "Arabic"
msgstr "Arabek"
#: pixmap.cpp:387
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusiek"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Bengali"
msgstr "Bangalek"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatek"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Greek"
msgstr "Gresian"
#: pixmap.cpp:391
msgid "Latvian"
msgstr "Latvieg"
#: pixmap.cpp:392
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr ""
#: pixmap.cpp:393
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr ""
#: pixmap.cpp:394
msgid "Turkish"
msgstr "Turkek"
#: pixmap.cpp:395
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiek"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Albanian"
msgstr "Albaniek"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Burmese"
msgstr "Birmaneg"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandek"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Jeorjiek (latin)"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Jeorjiek (russiek)"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratieg"
#: pixmap.cpp:404
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: pixmap.cpp:405
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: pixmap.cpp:406
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Iranian"
msgstr "Iraniek"
#: pixmap.cpp:409
msgid "Latin America"
msgstr "Amerika latinek"
#: pixmap.cpp:410
msgid "Maltese"
msgstr "Malteg"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Malteg (reizhadur SUA)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Saami, Norzh (Finland)"
#: pixmap.cpp:413
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Saami, Norzh (Norvej)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Saami, Norzh (Sweden)"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polonek (qwertz)"
#: pixmap.cpp:416
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Rusieg (sirilig soniadel)"
#: pixmap.cpp:417
msgid "Tajik"
msgstr "Tajiek"
#: pixmap.cpp:418
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turkek (F)"
#: pixmap.cpp:419
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "U.S. English gant ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:420
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Yougoslavieg"
#: pixmap.cpp:423
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniek"
#: pixmap.cpp:424
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Kroatek (SUA)"
#: pixmap.cpp:425
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:426
msgid "French (alternative)"
msgstr "Gallek (all)"
#: pixmap.cpp:427
msgid "French Canadian"
msgstr "Gallek (Kanada) "
#: pixmap.cpp:428
msgid "Kannada"
msgstr "Kanadian"
#: pixmap.cpp:429
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: pixmap.cpp:430
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: pixmap.cpp:431
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongoliek"
#: pixmap.cpp:432
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: pixmap.cpp:433
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: pixmap.cpp:434
msgid "Syriac"
msgstr "Siriak"
#: pixmap.cpp:435
msgid "Telugu"
msgstr "Telegu"
#: pixmap.cpp:436
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Tailh (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:437
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tailh (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:438
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tailh (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:441
msgid "Uzbek"
msgstr "Ouzbek"
#: pixmap.cpp:442
msgid "Faroese"
msgstr "Faroeseg"
#: pixmap.cpp:445
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Dzongkha / Tibeteg"
#: pixmap.cpp:446
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Hungarek (SUA)"
#: pixmap.cpp:447
msgid "Irish"
msgstr "Iwerzhoneg"
#: pixmap.cpp:448
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Israelian (soniadel)"
#: pixmap.cpp:449
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbiek (lizherenneg ar ruseg)"
#: pixmap.cpp:450
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbiek (latin)"
#: pixmap.cpp:451
msgid "Swiss"
msgstr "Suiseg"
#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:272
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Doare"
#: kcmlayoutwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard layouts"
msgstr "&Bevaat reizhadurioù ar stokellaoueg"
#: kcmlayoutwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your "
"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may "
"be different for different countries."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "Available layouts:"
msgstr "Doareoù hegerz :"
#: kcmlayoutwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Active layouts:"
msgstr "Doareoù bev :"
#: kcmlayoutwidget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "&Gobari ar Stokellaoueg :"
#: kcmlayoutwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
"have.\n"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:283
#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "Stokellaoueg"
#: kcmlayoutwidget.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variant"
msgstr "Bulgarek"
#: kcmlayoutwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr "Skridennad"
#: kcmlayoutwidget.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a "
"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
"The first layout will be default one."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "Ouzhpennañ >>"
#: kcmlayoutwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Lemel"
#: kcmlayoutwidget.ui:252 kcmlayoutwidget.ui:1107
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Urzhiad :"
#: kcmlayoutwidget.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"This is the command which is executed when switching to the selected layout. "
"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to "
"switch layouts without the help of TDE."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:324
#, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr "Skridennad :"
#: kcmlayoutwidget.ui:346
#, no-c-format
msgid "Layout variant:"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:357
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
"on a transliterated latin one).\n"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:404
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Keyboard"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Stokellaoueg"
#: kcmlayoutwidget.ui:412
#, no-c-format
msgid "<qt><b>Key combination to switch layout (X11):</b></qt>"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:431
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose the key combination you want to use to switch to the "
"next layout. This list includes only the most common variants. If you choose "
"\"Other...\", then you will be redirected to the \"Options\" tab where you "
"can pick from all the available variants. Note that if you have selected "
"Append Mode in the Xkb Options tab this option is not available; you have to "
"use the Xkb Options tab instead."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:444
#, no-c-format
msgid "<qt><b>TDE shortcuts to switch layout:</b></qt>"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:457
#, no-c-format
msgid "Switching Options"
msgstr "Dibarzhoù gwintañ"
#: kcmlayoutwidget.ui:479
#, no-c-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "Politikerez gwintañ"
#: kcmlayoutwidget.ui:485
#, no-c-format
msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
"keyboard layout will only affect the current application or window."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:496
#, no-c-format
msgid "&Global"
msgstr "&Hollek"
#: kcmlayoutwidget.ui:507
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Meziant"
#: kcmlayoutwidget.ui:515
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Prenestr"
#: kcmlayoutwidget.ui:525
#, no-c-format
msgid "Sticky Switching"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:536
#, no-c-format
msgid "Enable sticky switching"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:539
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with "
"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle "
"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to "
"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb "
"indicator."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:584
#, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:619
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:630
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "&Enable keyboard layouts"
msgid "Enable keyboard layout notification"
msgstr "&Bevaat reizhadurioù ar stokellaoueg"
#: kcmlayoutwidget.ui:633
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, a little notification will pop up on the screen "
"displaying the name of the currently selected layout whenever it changes."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:641
#, no-c-format
msgid "Use KMilo for notifications, if available"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:644
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled and KMilo is available, it will be used to display "
"the notifications instead of the standard notification system. If KMilo is "
"not available, notifications will be showed via the standard TDE "
"notification system."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:675
#, no-c-format
msgid "Indicator Options"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:697
#, no-c-format
msgid "Indicator Style"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:703
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:714
#, no-c-format
msgid "&Both Flag and Label"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:725
#, no-c-format
msgid "&Flag Only"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Label"
msgid "&Label Only"
msgstr "Skridennad"
#: kcmlayoutwidget.ui:743
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Label"
msgid "Label Style"
msgstr "Skridennad"
#: kcmlayoutwidget.ui:746
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose the way the label of your keyboard layout indicator will "
"be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for "
"locales where the flag is missing."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:754
#, no-c-format
msgid "Use &theme colors"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:765
#, no-c-format
msgid "Use c&ustom colors"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:807
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:810 kcmlayoutwidget.ui:818
#, no-c-format
msgid ""
"This color will be used as the indicator's background unless the indicator "
"was set to display a flag."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:868
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:871 kcmlayoutwidget.ui:879
#, no-c-format
msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:914
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:917
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to remove the indicator's background. Only applicable in \"Label "
"only\" mode."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:930
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Label:"
msgid "Label font:"
msgstr "Skridennad :"
#: kcmlayoutwidget.ui:933
#, no-c-format
msgid ""
"This is the font which will be used by the layout indicator to draw the "
"label."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:946
#, no-c-format
msgid "Enable shadow"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:949
#, no-c-format
msgid ""
"Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can "
"improve readability."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:965
#, no-c-format
msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:1003
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Label"
msgid "Flag Style"
msgstr "Skridennad"
#: kcmlayoutwidget.ui:1011
#, no-c-format
msgid "Stretc&h flag"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:1014
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the flag will be stretched to fit the tray "
"indicator size."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:1022
#, no-c-format
msgid "Dim flag to make the label more visible"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:1040
#, no-c-format
msgid "Show indicator for single layout"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:1048
#, no-c-format
msgid "Show indicator bevel"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:1051
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the layout indicator will be drawn with a thin 3D "
"bevel around it."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:1082 kcmlayoutwidget.ui:1093
#, no-c-format
msgid "Xkb Options"
msgstr "Dibarzhoù Xkb"
#: kcmlayoutwidget.ui:1096
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
"specifying them in the X11 configuration file."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:1141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options Mode"
msgstr "Dibarzhoù Xkb"
#: kcmlayoutwidget.ui:1144
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose how the options you select here will be applied: in "
"addition to, or instead of existing options."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:1152
#, no-c-format
msgid "&Overwrite existing options (recommended)"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:1155
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite any existing Xkb options that might have been previously set by "
"another program or from a script (e.g. via setxkbmap). This is the "
"recommended option."
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:1163
#, no-c-format
msgid "&Append to existing options"
msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:1166
#, no-c-format
msgid ""
"Append the selected options to any existing Xkb options that might have been "
"previously set by another program or from a script (e.g. via setxkbmap). "
"Only use this if you really need to."
msgstr ""
#: kcmmiscwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "NumLock on TDE Startup"
msgstr "Prennañ sifrennoù pa vez loc'het TDE"
#: kcmmiscwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE "
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
"TDE not to set NumLock state."
msgstr ""
#: kcmmiscwidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "Turn o&ff"
msgstr "Lazh&añ"
#: kcmmiscwidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
msgstr ""
#: kcmmiscwidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "T&urn on"
msgstr "L&oc'hañ"
#: kcmmiscwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
msgstr "Azstekiñ ar stokelloù"
#: kcmmiscwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "&Dale :"
#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
"frequency of these keycodes."
msgstr ""
#: kcmmiscwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " msec"
#: kcmmiscwidget.ui:172
#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "&Feur :"
#: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
"generated while a key is pressed."
msgstr ""
#: kcmmiscwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid "/s"
msgstr "/e"
#: kcmmiscwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
msgstr "&Bevaat Azstekiñ ar stokelloù"
#: kcmmiscwidget.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
"character over and over again. For example, pressing and holding down the "
"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times "
"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the "
"key."
msgstr ""
#: kcmmiscwidget.ui:263
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: kcmmiscwidget.ui:266 kcmmiscwidget.ui:288
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
msgstr ""
#: kcmmiscwidget.ui:282
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr ""
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "&Enable xkb options"
#~ msgstr "&Bevaat an dibarzhoù Xkb"
#~ msgid "&Reset old options"
#~ msgstr "&Adkorañ an dibarzhoù kozh"
#~ msgid "Show country flag"
#~ msgstr "Diskouez banniel ar vro"