You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kstart.po

149 lines
4.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kstart.po to Mongolian
# Copyright (C)
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@chinggis.com"
#: kstart.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Command to execute"
msgstr "Гүйцэтгэх тушаал"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr ""
#: kstart.cpp:258
#, fuzzy
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Цонхны гарчигт тохирох энгийн илэрхийлэл.\n"
"Хэрвээ та юу ч тогтоогоогүй бол зүгээр л эхний цонхныхоор\n"
"авагдана. Энийг САНАЛ БОЛГОМООРГҮЙ байна!"
#: kstart.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Цонх харуулах ажлын талбар. "
#: kstart.cpp:266
#, fuzzy
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Програмыг эхлүүлэхэд идэвхитэй байсан ажлын талбар дээр,\n"
"цонхыг харуулах."
#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Цонхыг бүх ажлын талбар дээр харуулах."
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Цонхонд эмблем дүрслэх"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "Цонх томсгох(Х/И)"
#: kstart.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Цонх томсгох(Х/И)"
#: kstart.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Цонх томсгох(Х/И)"
#: kstart.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Цонхыг дэлгэц дүүргэж харуулах. \"Override\" төрлийг оруулана."
#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Цонхны төрөл: Энгийн, Дэсктоп (Ажлын талбар), Dock (Түгжих), Tool "
"(Үйлчилгээний програм),\n"
"Menu (Цэс), Диалог, TopMenu (Дээд цэс) эсвэл Override (дарж бичих)"
#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr "Өөр ажлын талбарт эхлүүлсэн цонх руу үсрэх."
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Цонхыг бусад бүх цонхны наана барих."
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Цонхыг бүх цонхны наана барих."
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Цонх ажлын самбараас(taskbar) ямар ч бичлэг хүлээн авсангүй."
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Цонх ажлын талбар сэлгэгчээс ямар ч бичлэг хүлээн авсангүй."
#: kstart.cpp:282
#, fuzzy
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "Цонхыг хянах самбарын түгжээ мужид илгээх."
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Програмыг тодорхой КДЭ-цонхны онцлогтой эхлүүлэх үйлчилгээний програм\n"
"Ж.нь Эмблем, томсголт, тодорхой ажлын талбар дээр, тодорхой чимэглэл\n"
"бүхий гэх мэт."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "Тушаал өгөгдөөгүй"