You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdevelop/tdevtipofday.po

271 lines
13 KiB

# translation of kdevtipofday.po to Tamil
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevtipofday\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 04:50-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "1ralesh44"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "--"
#: tipofday_part.cpp:36
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "&இந்த நாளுக்கான குறிப்பு"
#: tipofday_part.cpp:38
#, fuzzy
msgid "A tip how to use TDevelop"
msgstr "kஉருவாக்கியை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது என்பதற்கு ஒரு குறிப்பு"
#: tipofday_part.cpp:39
msgid ""
"<b>Tip of the day</b><p>Will display another good tip \n"
"contributed by KDevelop users."
msgstr ""
"<b>இந்த நாளுக்கான குறிப்பு</b><p>வேறு நல்ல குறிப்பைக் காட்டும்\n"
"KDevelop பயனீட்டாளரால் பங்களிக்கப்பட்டது."
#: tips:3
msgid ""
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make "
"program, you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make "
"Options</b> tab.\n"
msgstr ""
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make "
"program, you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make "
"Options</b> tab.\n"
#: tips:10
msgid ""
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently "
"linked with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
msgstr ""
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently "
"linked with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
#: tips:17
msgid ""
"<p>If you want to change your application's version number, you can change "
"it in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> tab, automatically "
"updating your project.\n"
msgstr ""
"நீங்கள் பயன்பாட்டின் பதிப்பு எண்ணை மாற்ற வேண்டுமானால்<b>திட்டப்பணி விருப்பம்</b> உரையாடலில் "
"மாற்றலாம். <b>பொதுl</b> தத்தல் , தானாக உங்கள் திட்டப்பணியை புதுப்பிக்கும் \n"
#: tips:24
msgid ""
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->\"New Project\" "
"from the menu.\n"
msgstr ""
"<p>நீங்கள் புதிய திட்டத்தை உருவாக்க\"திட்டம்\"->\"புதிய திட்டம்\" நிரலில் இருந்து தேர்வு "
"செய்.\n"
#: tips:31
msgid ""
"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
msgstr ""
"<p> நீங்கள் பயன்பாட்டின் வகுப்பை மாற்றினால், API ஆவணத்தை புதுப்பிக்க வேண்டும் உருவாக்கு "
"பட்டியில் இருந்து \"API ஆவணம் உருவாக்கு\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்\n"
#: tips:38
msgid ""
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or "
"the toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
msgstr ""
"<p> நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்தால் நேரத்தைச் சேமிக்கலாம் \"தொகுக்கப்பட்ட கோப்பு\" உருவாக்கு "
"பட்டியல் அல்லது கருவிப்பட்டி, தற்போது செய்முறைப்படுத்த கோப்பினை தொகுப்பிக்க வேண்டும். \n"
#: tips:45
msgid ""
"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
"documentation tree.\n"
msgstr ""
"<p>நீங்கள் வகுப்பு அல்லது வகுப்பு உறுப்பினர்களை தேடுகிறீர்கள் என்றால், தேர்வு செய்\"உதவியை "
"தேடுகிறீர்களா\" உதவி பட்டியலில் அல்லது உதவ \"முதன்மை\" தத்தல் ஆவணமாக்கம் மரம்\n"
#: tips:52
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to have info about something in the TDevelop window, select "
"the \"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't "
"know about.\n"
msgstr ""
"உங்களுக்கு kKDevelop சாளரத்தில் ஏதேனும் செய்திகள் வேண்டுமானால், கருவிப்பட்டியில் \"என்ன "
"இது ?\" பொத்தானை தேர்வு செய்து அதில் உள்ள உருப்படிகளை அறிந்து கொள்ளலாம்\n"
#: tips:59
msgid ""
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word "
"and select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
msgstr ""
"<p> குறிப்பு: ஆவணத்தை முக்கிய சொல் கொண்டு கண்டுபிடிக்க விரும்பினால் வார்த்தையைக் குறித்து "
"மற்றும் \"தேடு ஆவணத்தை\" பாப்அப் பட்டியலில் இருந்து வலது பொத்தான் தேர்வு செய்\n"
#: tips:66
#, fuzzy
msgid "<p>The TDevelop Team wishes you a nice day !\n"
msgstr "<p>Kஉருவாக்கு குழு உங்களுக்கு இனிய நாள் என வாழ்த்துகிறது !\n"
#: tips:73
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you have found a bug in TDevelop, please let us know. Use the TDE "
"Gitea Workspace (TGW) at https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/ or TDE "
"Bugzilla at http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug"
"\" from the menu.\n"
msgstr ""
"<p> வழு Kdeveloperரில், தயவு செய்து தெரிவிக்கவும். TDE பக்சில்லா http://bugs."
"trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
#: tips:80
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use "
"<b>Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure TDevelop</b> dialog.\n"
msgstr ""
"<p> நீங்கள் ஆவண கிளையில் ஆவணத்தை சேர்க்க விரும்பினால் <b>KDevelop கட்டமை</b> "
"உரையாடலில்<b>ஆவணக் கிளையை</b>தத்தல் பயன்படுத்தவும்.\n"
#: tips:87
msgid ""
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project"
"\" menu?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project"
"\" menu?\n"
#: tips:94
msgid ""
"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
msgstr "<p>திட்டத்தை திறக்க, \"திட்டதைத் திற\" இருந்து \"திட்டம்\" நிரலை தேர்வு செய்.\n"
#: tips:101
msgid ""
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
msgstr ""
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
#: tips:108
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can debug your programs within TDevelop by selecting \"Debug"
"\"->\"Start\" in the menu?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug"
"\"->\"Start\" in the menu?\n"
#: tips:115
msgid ""
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the "
"class or namespace combo in the toolbar?\n"
msgstr ""
"<p>...நீங்கள் வகுப்பு அல்லது பெயர் அளவு நிலைமாற விரும்பினால் வகுப்பு அல்லது பெயர் அளவு "
"கருவிப்பட்டியில் இருந்து தேர்வு செய்\n"
#: tips:122
msgid ""
"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
"viewer's trees?\n"
msgstr ""
"<p>...viewer's trees?யை தேர்வு செய்வது மூலம் நீங்கள் முன்பார்வை படம் மற்றும் சின்னத்தைப் "
"பார்க்கலாம் \n"
#: tips:129
msgid ""
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
#: tips:136
msgid ""
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
"and insert it into your sources?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
"and insert it into your sources?\n"
#: tips:143
msgid ""
"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
"installing new libraries?\n"
msgstr "புதிய நூலகங்களை நிறுவிய பிறகும் உங்கள் நூலக ஆவணத்தை வைத்திருக்க விரும்பினால்?\n"
#: tips:150
msgid "<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
msgstr "<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
#: tips:157
msgid ""
"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
"\"Viewers\"?\n"
msgstr ""
"<p>... நீங்கள் அதிக வழு செயல்கூறு தேர்வு செய்து அணுகலாம்\"வழு\"->\"காட்சியகங்கள்\"?\n"
#: tips:164
msgid ""
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right "
"arrow?\n"
msgstr ""
"நிலைகாட்டியை வார்த்தை வார்த்தையாக ctrl மற்றும் வலது அல்லது இடது அம்புக்குறியின் மூலம் "
"நகர்த்தலாம் \n"
#: tips:171
msgid "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
msgstr "<p>... அது உங்கள் மூல புத்தககுறிகள் திட்டப்பணியில் சேகரிக்கப்பட்டுள்ளதா?\n"
#: tips:178
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in TDevelop "
"configuration?\n"
msgstr ""
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
"configuration?\n"
#: tips:185
msgid ""
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
#: tips:192
msgid ""
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project "
"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" "
"to the \"Configure arguments\"-list?\n"
msgstr ""
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project "
"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" "
"to the \"Configure arguments\"-list?\n"
#: tips:199
msgid ""
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimized-"
"mode\"?\n"
msgstr ""
"<p>...அது நீங்கள் உங்கள் திட்டப்பணியை \"பிழை-வகை\" மற்றும்\"உகப்பாக்கு-முறை\"யில் "
"தொகுக்கலாம்?\n"