You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/libtaskmanager.po

118 lines
2.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libtaskmanager.po to Mongolian
# Copyright (C)
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-24 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
msgstr "өөрчилөгдсөн"
#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Ажлын талбар дээр"
#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Идэвхитэй ажлын талбар дээр"
#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Жижигсгэх"
#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Томсгох"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "&Сүүдэр"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Бүгдийг &Ажлын талбар дээр"
#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Бүгдийг &идэвхитэй ажлын талбар дээр"
#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Бүгдийг &жижигсгэх"
#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Бүгдийг &томсгох"
#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "Бүгдийг &Буцаах"
#: taskrmbmenu.cpp:210
msgid "&Close All"
msgstr "Бүгдийг &хаах"
#: taskrmbmenu.cpp:221
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:226
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:231
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Бүх ажлын талбар"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Бүгдийг &хаах"
#~ msgid "&Always on Top"
#~ msgstr "Үргэлж &нүүрэнд"
#~ msgid "&Restore"
#~ msgstr "&Буцаах"