|
|
# translation of kteatime.po to
|
|
|
# translation of kteatime.po to Czech
|
|
|
#
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
|
|
|
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
|
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021, 2025.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kteatime\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-04-13 18:17+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-16 18:22+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
"tdetoys/kteatime/cs/>\n"
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Jakub Friedl, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"lukas@kde.org, Ivo.Jansky@seznam.cz, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
|
|
|
msgstr "Čajovnická pomůcka pro TDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
msgid "KTeaTime"
|
|
|
msgstr "KTeaTime"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
msgid "Many patches"
|
|
|
msgstr "Mnoho záplat"
|
|
|
|
|
|
#: tealist.cpp:18
|
|
|
msgid "%1 min"
|
|
|
msgstr "%1 min"
|
|
|
|
|
|
#: tealist.cpp:21
|
|
|
msgid "%1 s"
|
|
|
msgstr "%1 s"
|
|
|
|
|
|
#: tealist.cpp:23
|
|
|
msgid " %1 s"
|
|
|
msgstr " %1 s"
|
|
|
|
|
|
#: timeedit.cpp:59
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
|
|
#: timeedit.cpp:65
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr " sek"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:90
|
|
|
msgid "Black Tea"
|
|
|
msgstr "Černý čaj"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:93
|
|
|
msgid "Earl Grey"
|
|
|
msgstr "Earl Grey"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:96
|
|
|
msgid "Fruit Tea"
|
|
|
msgstr "Ovocný čaj"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:105
|
|
|
msgid "Other Tea"
|
|
|
msgstr "Jiný čaj"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:119
|
|
|
msgid "Sto&p"
|
|
|
msgstr "&Zastavit"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:121
|
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
|
msgstr "&Nastavit…"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:123
|
|
|
msgid "&Anonymous..."
|
|
|
msgstr "&Bezejmenný…"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:305
|
|
|
msgid "The %1 is now ready!"
|
|
|
msgstr "%1 je připraven!"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:317 toplevel.cpp:355 toplevel.cpp:472
|
|
|
msgid "The Tea Cooker"
|
|
|
msgstr "Vařič čaje"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:335
|
|
|
msgid "%1 left for %2"
|
|
|
msgstr "%2 vyžaduje ještě %1"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:435
|
|
|
msgid "There is no tea to begin steeping."
|
|
|
msgstr "Není co vařit."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:435
|
|
|
msgid "No Tea"
|
|
|
msgstr "Žádný čaj"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:498
|
|
|
msgid "Anonymous Tea"
|
|
|
msgstr "Bezejmenný čaj"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:512 toplevel.cpp:769
|
|
|
msgid "Tea time:"
|
|
|
msgstr "Příprava:"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:528
|
|
|
msgid "tea"
|
|
|
msgstr "čaj"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:603
|
|
|
msgid "New Tea"
|
|
|
msgstr "Nový čaj"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:691
|
|
|
msgid "Configure Tea Cooker"
|
|
|
msgstr "Nastavit vařič čaje"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:703
|
|
|
msgid "Tea List"
|
|
|
msgstr "Čajový lístek"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:707
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:709
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
msgstr "Čas"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:719
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "Nový"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:733
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
msgstr "Nahoru"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:740
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
msgstr "Dolů"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:750
|
|
|
msgid "Tea Properties"
|
|
|
msgstr "Vlastnosti čaje"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:763
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Jméno:"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:775
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
msgstr "Činnosti"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:781
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
msgstr "Událost"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:782
|
|
|
msgid "Enable events when the tea is ready"
|
|
|
msgstr "Povolit události, když je čaj připravený"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:786
|
|
|
msgid "Configure Events..."
|
|
|
msgstr "Nastavit události…"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:791
|
|
|
msgid "Popup"
|
|
|
msgstr "Pasivní dialog"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:792
|
|
|
msgid "Show a popup notification when the tea is ready"
|
|
|
msgstr "Ukázat vyskakovací okno s oznámením, když je čaj připravený"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:796
|
|
|
msgid "Reset on popup click"
|
|
|
msgstr "Resetovat po klepnutí na oznámení"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:797
|
|
|
msgid "Reset tea when the popup notification is clicked"
|
|
|
msgstr "Resetovat časovač čaje při klepnutí na vyskakovací okno s oznámením"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:800
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
msgstr "Příkaz"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:801
|
|
|
msgid "Run a command when the tea is ready"
|
|
|
msgstr "Spustit příkaz, když je čaj připravený"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:807
|
|
|
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
|
|
|
msgstr "Sem zadejte příkaz – „%t“ bude nahrazeno jménem připravovaného čaje"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:811
|
|
|
msgid "Visualize progress in icon tray"
|
|
|
msgstr "Zobrazovat průběh v systémové části panelu"
|