|
|
|
@ -4,108 +4,111 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 23:30+0900\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-19 11:12+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"applications/tde-style-polyester/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Heimen Stoffels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "vistausss@fastmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/polyester.cpp:970
|
|
|
|
|
msgid "<b><center>Polyester Preview</center></b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<b><center>Polyester-voorvertoning</center></b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/polyester.cpp:1024
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/polyester.cpp:1035 client/polyester.cpp:1176
|
|
|
|
|
msgid "Un-Sticky"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Losmaken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/polyester.cpp:1037 client/polyester.cpp:1176
|
|
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vastmaken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/polyester.cpp:1062
|
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Minimaliseren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/polyester.cpp:1075 client/polyester.cpp:1202
|
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaliseren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/polyester.cpp:1101
|
|
|
|
|
msgid "Keep Above Others"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Altijd op voorgrond"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/polyester.cpp:1113
|
|
|
|
|
msgid "Keep Below Others"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Altijd op achtergrond"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/polyester.cpp:1124 client/polyester.cpp:1216
|
|
|
|
|
msgid "Unshade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Oprollen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/polyester.cpp:1126 client/polyester.cpp:1216
|
|
|
|
|
msgid "Shade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Afrollen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/polyesterconf.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "License file not found!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Het licentiebestand ontbreekt!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/polyesterconf.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open license file!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Het licentiebestand kan niet worden geopend!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Config Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Instellingenvenster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Titleb&ar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Titelb&alk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:53 client/config/configdialog.ui:67
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:362 style/config/configdialog.ui:527
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:869
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " pixels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " pixels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:70 client/config/configdialog.ui:365
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "1 pixel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "1 pixel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:87
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use shadowed text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst van schad&uw voorzien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:90 style/config/configdialog.ui:150
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:633
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+U"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+U"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:96
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -113,113 +116,114 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
|
|
|
|
|
"shadow behind it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Schakel deze optie in als u wilt dat de titelbalktekst een 3D-effect krijgt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:104
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "R&ound top corners"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bovenste hoeken af&ronden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:107
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:116 client/config/configdialog.ui:305
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:164
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gradients"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kleurverlopen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:121 client/config/configdialog.ui:310
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Glass"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Glas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:133
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Titlebar style:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Titelbalkstijl:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:144
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Frame width:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kaderbreedte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:155
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Title height:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Titelhoogte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:166
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text alignment:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tekstuitlijning:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:236
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "L&eft"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "L&inks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:239
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+E"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+E"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:250
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ce&nter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Midde&n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:253 client/config/configdialog.ui:496
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+N"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+N"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:267
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ri&ght"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Rec&hts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:270 client/config/configdialog.ui:485
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+G"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:285
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Buttons appearance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kno&pvormgeving"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:296
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Button Style:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Knopstijl:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:315
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reverse Gradients"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kleurverlopen omdraaien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:320 style/config/configdialog.ui:174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Flat"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Plat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:343
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Button size:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Knopgrootte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:388
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Animate buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Knoppen voorzien van &animatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:391 style/config/configdialog.ui:200
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:619
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+A"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+A"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:397
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -227,339 +231,341 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this option if you want to use button animations when hovering with "
|
|
|
|
|
"the mouse."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Schakel deze optie in als u wilt dat de knoppen een effect afgeven zodra u "
|
|
|
|
|
"ze met de muis aanraakt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:430
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Animation style:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Animatiestijl:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:436
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Colorize"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inkleuren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:441
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Intensify"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Versterken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:446
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vervagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:468
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "S&quare buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vier&kante knoppen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:471
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Q"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+Q"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:482
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Li&ghter button borders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Li&chtere knopranden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:493
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&No buttons on modal windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gee&n knoppen tonen op modale vensters"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:510
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close window when &menu double clicked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vensters sluiten door te dubbelklikken op de &menuknop"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: client/config/configdialog.ui:513 style/config/configdialog.ui:189
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:605
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+M"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:28
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Form1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Formulier1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:49
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Al&gemeen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:65
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Knoppen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Animaties"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:92
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lighter &button borders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lichtere knop&randen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:95 style/config/configdialog.ui:677
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+B"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+B"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:134
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Animate buttons to a &darker color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Knoppen ver&duisteren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:137 style/config/configdialog.ui:718
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:793
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+D"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+D"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:147
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use shadowed button text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Knoptekst voorzien van schad&uw"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:159
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Glass buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Glazen knoppen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:169
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reverse gradients"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kleurverlopen omdraaien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:186
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ani&mate buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Knoppen voorzien van ani&matie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:197
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Animate progress bars"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Voortgangsbalken voorzien van &animatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:242
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Button style:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Knopstijl:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:270
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scrollbar size:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Schuifbalkgrootte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:281
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Colored scrollbars"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gekleurde s&chuifbalken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:284 style/config/configdialog.ui:743
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:1002
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:295
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Scrollbar handle lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lijnen tonen op &schuifkbalkknop"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:298
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+S"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+S"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:304
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE style"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KDE-stijl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:309
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Platinum style"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Platinum-stijl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:314
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Next style"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Next-stijl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:319
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Windows style"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Windows-stijl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:331
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scrollbar Style:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Schuifbalkstijl:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:347
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scrollbars"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Schuifbalken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:395
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Chec&kmark:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vin&kje:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:409
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mouseo&ver highlight:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Markeren door aan te &wijzen met muis:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:460
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Te&xt input highlight:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Te&kstinvoer markeren:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:516
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Aangepaste kleuren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:561
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Lower case buttons text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Knoptekst in kleine &letters tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:564
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+L"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+L"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:574
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ge&avanceerd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:585
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Button-li&ke menu items"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Knopachtige menu-items"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:588
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+K"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+K"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:602
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Menu stripe"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Menustreep"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:616
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sh&adowed menubar text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Menubalktekst voorzien van sch&aduw"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:630
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Men&ubar emphasis"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Men&ubalkbenadrukking"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:674
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Menubar Empasis &border"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Menubalk&benadrukkingsrand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:690
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Menu items spacing:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ruimte tussen menu-items:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:701
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Highlight selected tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Actief tabblad &markeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:704
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+H"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+H"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:715
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Draw statusbar frame"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Statusbalkran&d tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:729
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Triangular tree e&xpander"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Driehoe&kige boomuitklappictogrammen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:732
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+X"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:740
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Centered tabbars"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tabbladbalken ¢reren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:751
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Colori&ze sorted header in listviews"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gesorteerde koppen in lijst&weergaven inkleuren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:754
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Z"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:765
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "H&ighlight focused text input fields"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gefocuste tekst&invoervelden markeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:768 style/config/configdialog.ui:779
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+I"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+I"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:776
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Draw toolbar &item separator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Scheidingslijnen tussen werkbalk&items tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:790
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Draw toolbar separator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Werkbalkschei&dingen tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:826
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Overig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:842
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Werkbalken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:858
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Menus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Menu's"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:999
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Custom color:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zelfge&kozen kleur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:1025
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ab&out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Over"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:1036
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -589,8 +595,32 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Polyester 1.0.3</h1>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Copyright © 2005-2006 Marco Martin <br/>\n"
|
|
|
|
|
" notmart@gmail.com<br/>\n"
|
|
|
|
|
" http://www.notmart.org\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" gebaseerd op de Plastik-widgetstijl voor KDE 3<br/>\n"
|
|
|
|
|
" Copyright (C) 2003 Sandro Giessl\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Polyester-vensterdecoratie gebaseerd op Smooth Blend\n"
|
|
|
|
|
" Copyright (c) 2005 Ryan Nickell\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<h2>Aanvullende bedankjes</h2>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Tomek Argasiński voor de Poolse vertaling</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Wat code en ideeën van</p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
" <li>Linspire Clear van Sandro Giessl</li>\n"
|
|
|
|
|
" <li>Lipstik van Patrice Tremblay</li>\n"
|
|
|
|
|
" <li>Baghira van Thomas Lbking</li>\n"
|
|
|
|
|
" <li>Trolltech winXP-stijl en Daniel Molkentin voor het "
|
|
|
|
|
"wachtwoordvenster</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: style/config/configdialog.ui:1068
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lice&nse agreement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lice&ntieovereenkomst"
|
|
|
|
|