You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
abakus/translations/messages/cs.po

239 lines
5.9 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-09 01:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-24 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/abakus/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "slavek.banko@axis.cz"
#: abakus.cpp:36
msgid "abakus"
msgstr "abakus"
#: abakus.cpp:37
msgid "A simple keyboard-driven calculator"
msgstr "Jednoduchá kalkulačka ovládaná klávesnicí"
#: abakus.cpp:42
msgid "Developer"
msgstr "Vývojář"
#: abakus.cpp:46
msgid ""
"High precision math routines, and inspiration for the new design came from "
"his C++ implementation (SpeedCrunch)"
msgstr ""
"Vysoce přesné matematické postupy a inspirace pro nový návrh vycházející z "
"jeho implementace v C++ (SpeedCrunch)"
#: abakus.cpp:50
msgid "Came up with the initial idea, along with a Python implementation."
msgstr "Přišel s počáteční myšlenkou, spolu s implementací v Pythonu."
#: abakus.cpp:54
msgid ""
"Inspiration/code for the initial design came from his Ruby implementation."
msgstr "Inspirace/kód pro počáteční návrh přišel z jeho implementace v Ruby."
#: abakuslistview.cpp:158
msgid "Remove selected variable"
msgstr "Odstranit vybranou proměnnou"
#: abakuslistview.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"_n: Remove all variables (1 variable)\n"
"Remove all variables (%n variables)"
msgstr ""
"Odstranit všechny proměnné (1 proměnná)\n"
"Odstranit všechny proměnné (%n proměnné)\n"
"Odstranit všechny proměnné (%n proměnných)"
#: abakuslistview.cpp:200
msgid "Remove selected function"
msgstr "Odstranit vybranou funkci"
#: abakuslistview.cpp:206
#, c-format
msgid ""
"_n: Remove all functions (1 function)\n"
"Remove all functions (%n functions)"
msgstr ""
"Odstranit všechny funkce (1 funkce)\n"
"Odstranit všechny funkce (%n funkce)\n"
"Odstranit všechny funkce (%n funkcí)"
#: mainwindow.cpp:69
msgid "History: "
msgstr "Historie: "
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:509
msgid "&Degrees"
msgstr "&Stupně"
#: mainwindow.cpp:87 mainwindow.cpp:513
msgid "&Radians"
msgstr "&Radiány"
#: mainwindow.cpp:116
msgid "&Evaluate"
msgstr "Vy&hodnotit"
#: mainwindow.cpp:225
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
#: mainwindow.cpp:517
msgid "Show &History List"
msgstr "Zobrazit výpis &historie"
#: mainwindow.cpp:520
msgid "Show &Variables"
msgstr "Zobrazit &proměnné"
#: mainwindow.cpp:523
msgid "Show &Functions"
msgstr "Zobrazit &funkce"
#: mainwindow.cpp:526
msgid "Activate &Compact Mode"
msgstr "Zapnout &kompaktní režim"
#: mainwindow.cpp:529
msgid "Use R&PN Mode"
msgstr "Použít režim R&PN"
#: mainwindow.cpp:533
msgid "&Automatic Precision"
msgstr "&Automatická přesnost"
#: mainwindow.cpp:537
msgid "&3 Decimal Digits"
msgstr "&3 desetinná místa"
#: mainwindow.cpp:541
msgid "&8 Decimal Digits"
msgstr "&8 desetinných míst"
#: mainwindow.cpp:545
msgid "&15 Decimal Digits"
msgstr "&15 desetinných míst"
#: mainwindow.cpp:549
msgid "&50 Decimal Digits"
msgstr "&50 desetinných míst"
#: mainwindow.cpp:553
msgid "C&ustom Precision..."
msgstr "&Vlastní přesnost…"
#: mainwindow.cpp:557 resultlistview.cpp:118
msgid "Clear &History"
msgstr "Vyčistit &historii"
#: mainwindow.cpp:559
msgid "Select Editor"
msgstr "Vybrat editor"
#: mainwindow.cpp:717
msgid "Marker %1 isn't set"
msgstr "Značka %1 není nastavena"
#: mainwindow.cpp:760
msgid "Select number of decimal digits to display"
msgstr "Vybrat počet zobrazovaných desetinných míst"
#: mainwindow.cpp:761
msgid "Decimal precision:"
msgstr "Desetinná přesnost:"
#: resultlistview.cpp:43
msgid "Expression"
msgstr "Výraz"
#: resultlistview.cpp:44
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"
#: resultlistview.cpp:45
msgid "Shortcut"
msgstr "Odkaz"
#: resultlistview.cpp:120
msgid "Copy Result to Clipboard"
msgstr "Zkopírovat výsledek do schránky"
#: rpnmuncher.cpp:104
msgid "Can't pop from an empty stack."
msgstr "Nelze vyzvednout z prázdného zásobníku."
#: rpnmuncher.cpp:118
#, c-format
msgid "Insufficient operands for function %1"
msgstr "Nedostatečný počet operandů pro funkci %1"
#: rpnmuncher.cpp:135
msgid "The set and remove commands can only be used in normal mode."
msgstr "Příkazy nastavit a odstranit lze použít pouze v normálním režimu."
#: rpnmuncher.cpp:142
msgid "Insufficient operands for exponentiation operator."
msgstr "Nedostatečný počet operandů pro operátor umocnění."
#: rpnmuncher.cpp:153
#, c-format
msgid "Unknown token %1"
msgstr "Neznámý token %1"
#: rpnmuncher.cpp:168
msgid "Insufficient operands for addition operator."
msgstr "Nedostatečný počet operandů pro operátor sčítání."
#: rpnmuncher.cpp:180
msgid "Insufficient operands for subtraction operator."
msgstr "Nedostatečný počet operandů pro operátor odečítání."
#: rpnmuncher.cpp:192
msgid "Insufficient operands for multiplication operator."
msgstr "Nedostatečný počet operandů pro operátor násobení."
#: rpnmuncher.cpp:204
msgid "Insufficient operands for division operator."
msgstr "Nedostatečný počet operandů pro operátor dělení."
#: valuemanager.cpp:96
msgid "Natural exponential base - 2.7182818"
msgstr "Eulerovo číslo 2,7182818284"
#: valuemanager.cpp:98
msgid "pi (π) - 3.1415926"
msgstr "pí (π) 3,1415926"
#: abakusui.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "Reži&m"