|
|
|
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "\"%1\" ließ sich leider nicht laden, stattdessen wurde \"%2\" geladen."
|
|
|
|
|
#: enginecontroller.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the "
|
|
|
|
|
"KDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart "
|
|
|
|
|
"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart "
|
|
|
|
|
"Amarok.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong "
|
|
|
|
|
"prefix, please fix your installation using:"
|
|
|
|
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Es wurden keine Module zur Audio-Ausgabe gefunden. Die "
|
|
|
|
|
"KDE-Einrichtungsdatenbank wird nun neu aufgebaut. Bitte warten Sie ein paar "
|
|
|
|
|
"TDE-Einrichtungsdatenbank wird nun neu aufgebaut. Bitte warten Sie ein paar "
|
|
|
|
|
"Minuten und starten Amarok dann neu. Wenn das nicht hilft, wurde Amarok "
|
|
|
|
|
"möglicherweise im falschen Prefix installiert. In dem Fall muss die "
|
|
|
|
|
"Installation korrigiert werden:"
|
|
|
|
@ -6189,8 +6189,8 @@ msgid "Default Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Standardbrowser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
|
|
|
|
|
msgid "Default KDE Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE-Standardbrowser"
|
|
|
|
|
msgid "Default TDE Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE-Standardbrowser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sliderwidget.cpp:430
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -6625,7 +6625,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Trash Bin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Dateien tatsächlich gelöscht, "
|
|
|
|
|
"anstatt in den Mülleimer von KDE verschoben zu werden."
|
|
|
|
|
"anstatt in den Mülleimer von TDE verschoben zu werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
@ -9017,15 +9017,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./Options2.ui line 487
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1351
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The current &KDE color-scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuelles &KDE-Farbschema"
|
|
|
|
|
msgid "The current &TDE color-scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuelles &TDE-Farbschema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./Options2.ui line 493
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "If selected, Amarok uses the KDE standard colors in the playlist."
|
|
|
|
|
msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um das aktuellen KDE-Farbschema in der "
|
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um das aktuellen TDE-Farbschema in der "
|
|
|
|
|
"Wiedergabeliste zu verwenden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./Options2.ui line 504
|
|
|
|
@ -10372,7 +10372,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt fest, ob Amaroks eigenes oder das voreingestellte KDE-Symboldesign "
|
|
|
|
|
"Legt fest, ob Amaroks eigenes oder das voreingestellte TDE-Symboldesign "
|
|
|
|
|
"verwendet werden soll."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298
|
|
|
|
@ -10803,15 +10803,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2166
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether to use global KDE colors in the playlist window"
|
|
|
|
|
msgstr "Globales KDE-Farbschema im Wiedergabelisten-Fenster verwenden"
|
|
|
|
|
msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window"
|
|
|
|
|
msgstr "Globales TDE-Farbschema im Wiedergabelisten-Fenster verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2169
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "If set, Amarok uses the KDE standard colors in the playlist."
|
|
|
|
|
msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um das aktuelle KDE-Farbschema in der "
|
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um das aktuelle TDE-Farbschema in der "
|
|
|
|
|
"Wiedergabeliste zu verwenden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502
|
|
|
|
@ -11254,14 +11254,14 @@ msgstr "Media-Player und Module einrichten"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
|
|
|
|
|
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
|
|
|
|
|
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
|
|
|
|
|
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
|
|
|
|
|
"by running\n"
|
|
|
|
|
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
|
|
|
|
|
"in a Konsole window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Es wurde kein neuer Media-Player gefunden. Falls Sie sicher sind, \n"
|
|
|
|
|
"dass dies ein Fehler ist, so stellen Sie bitte sicher, dass die \n"
|
|
|
|
|
"Hintergrundprogramme für DBUS und HAL laufen, und das KDE diese \n"
|
|
|
|
|
"Hintergrundprogramme für DBUS und HAL laufen, und das TDE diese \n"
|
|
|
|
|
"unterstützt. Dies können Sie mit dem Befehl \n"
|
|
|
|
|
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
|
|
|
|
|
"in einem Konsole-Fenster testen."
|
|
|
|
@ -12713,8 +12713,8 @@ msgid "Amarok"
|
|
|
|
|
msgstr "Amarok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "The audio player for KDE"
|
|
|
|
|
msgstr "Der Multimedia-Player für KDE"
|
|
|
|
|
msgid "The audio player for TDE"
|
|
|
|
|
msgstr "Der Multimedia-Player für TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|