From 3d2590912aea44e430ec7af3c2ad72dcc5ced21d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Wed, 14 Jul 2021 15:59:36 +0200 Subject: [PATCH] Removed original 'po' translation folder. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- po/af/amarok.po | 13098 --------------------------------- po/amarok.pot | 11809 ------------------------------ po/ar/amarok.po | 11993 ------------------------------ po/az/amarok.po | 13115 --------------------------------- po/be/amarok.po | 11932 ------------------------------ po/bg/amarok.po | 12907 -------------------------------- po/bn/amarok.po | 13476 ---------------------------------- po/br/amarok.po | 12980 -------------------------------- po/ca/amarok.po | 13054 --------------------------------- po/cs/amarok.po | 12653 -------------------------------- po/cy/amarok.po | 13130 --------------------------------- po/da/amarok.po | 12865 -------------------------------- po/de/amarok.po | 13088 --------------------------------- po/el/amarok.po | 13044 --------------------------------- po/en_GB/amarok.po | 12937 -------------------------------- po/eo/amarok.po | 12019 ------------------------------ po/es/amarok.po | 13050 --------------------------------- po/et/amarok.po | 12819 -------------------------------- po/eu/amarok.po | 13608 ---------------------------------- po/fa/amarok.po | 12656 -------------------------------- po/fi/amarok.po | 12956 -------------------------------- po/fr/amarok.po | 13091 --------------------------------- po/ga/amarok.po | 12979 -------------------------------- po/gl/amarok.po | 14102 ----------------------------------- po/he/amarok.po | 13349 --------------------------------- po/hi/amarok.po | 13995 ----------------------------------- po/hu/amarok.po | 12855 -------------------------------- po/id/amarok.po | 12251 ------------------------------- po/is/amarok.po | 12740 -------------------------------- po/it/amarok.po | 12980 -------------------------------- po/ja/amarok.po | 12627 -------------------------------- po/ka/amarok.po | 12670 -------------------------------- po/km/amarok.po | 12485 ------------------------------- po/ko/amarok.po | 12863 -------------------------------- po/ku/amarok.po | 11872 ------------------------------ po/lo/amarok.po | 13753 ---------------------------------- po/lt/amarok.po | 12911 -------------------------------- po/mk/amarok.po | 12988 -------------------------------- po/ms/amarok.po | 13071 --------------------------------- po/nb/amarok.po | 13648 ---------------------------------- po/nds/amarok.po | 12925 -------------------------------- po/ne/amarok.po | 12790 -------------------------------- po/nl/amarok.po | 12994 -------------------------------- po/nn/amarok.po | 12820 -------------------------------- po/pa/amarok.po | 12484 ------------------------------- po/pl/amarok.po | 13050 --------------------------------- po/pt/amarok.po | 12970 -------------------------------- po/pt_BR/amarok.po | 13016 -------------------------------- po/ro/amarok.po | 13836 ----------------------------------- po/ru/amarok.po | 12749 -------------------------------- po/rw/amarok.po | 14645 ------------------------------------- po/se/amarok.po | 12586 ------------------------------- po/sk/amarok.po | 12942 -------------------------------- po/sl/amarok.po | 13159 --------------------------------- po/sq/amarok.po | 12431 ------------------------------- po/sr/amarok.po | 12930 -------------------------------- po/sr@Latn/amarok.po | 12944 -------------------------------- po/ss/amarok.po | 13728 ---------------------------------- po/sv/amarok.po | 12863 -------------------------------- po/ta/amarok.po | 14221 ----------------------------------- po/tg/amarok.po | 13528 ---------------------------------- po/th/amarok.po | 12517 ------------------------------- po/tr/amarok.po | 12480 ------------------------------- po/uk/amarok.po | 12969 -------------------------------- po/uz/amarok.po | 12164 ------------------------------ po/uz@cyrillic/amarok.po | 12149 ------------------------------ po/zh_CN/amarok.po | 12280 ------------------------------- po/zh_TW/amarok.po | 12879 -------------------------------- 68 files changed, 879468 deletions(-) delete mode 100644 po/af/amarok.po delete mode 100644 po/amarok.pot delete mode 100644 po/ar/amarok.po delete mode 100644 po/az/amarok.po delete mode 100644 po/be/amarok.po delete mode 100644 po/bg/amarok.po delete mode 100644 po/bn/amarok.po delete mode 100644 po/br/amarok.po delete mode 100644 po/ca/amarok.po delete mode 100644 po/cs/amarok.po delete mode 100644 po/cy/amarok.po delete mode 100644 po/da/amarok.po delete mode 100644 po/de/amarok.po delete mode 100644 po/el/amarok.po delete mode 100644 po/en_GB/amarok.po delete mode 100644 po/eo/amarok.po delete mode 100644 po/es/amarok.po delete mode 100644 po/et/amarok.po delete mode 100644 po/eu/amarok.po delete mode 100644 po/fa/amarok.po delete mode 100644 po/fi/amarok.po delete mode 100644 po/fr/amarok.po delete mode 100644 po/ga/amarok.po delete mode 100644 po/gl/amarok.po delete mode 100644 po/he/amarok.po delete mode 100644 po/hi/amarok.po delete mode 100644 po/hu/amarok.po delete mode 100644 po/id/amarok.po delete mode 100644 po/is/amarok.po delete mode 100644 po/it/amarok.po delete mode 100644 po/ja/amarok.po delete mode 100644 po/ka/amarok.po delete mode 100644 po/km/amarok.po delete mode 100644 po/ko/amarok.po delete mode 100644 po/ku/amarok.po delete mode 100644 po/lo/amarok.po delete mode 100644 po/lt/amarok.po delete mode 100644 po/mk/amarok.po delete mode 100644 po/ms/amarok.po delete mode 100644 po/nb/amarok.po delete mode 100644 po/nds/amarok.po delete mode 100644 po/ne/amarok.po delete mode 100644 po/nl/amarok.po delete mode 100644 po/nn/amarok.po delete mode 100644 po/pa/amarok.po delete mode 100644 po/pl/amarok.po delete mode 100644 po/pt/amarok.po delete mode 100644 po/pt_BR/amarok.po delete mode 100644 po/ro/amarok.po delete mode 100644 po/ru/amarok.po delete mode 100644 po/rw/amarok.po delete mode 100644 po/se/amarok.po delete mode 100644 po/sk/amarok.po delete mode 100644 po/sl/amarok.po delete mode 100644 po/sq/amarok.po delete mode 100644 po/sr/amarok.po delete mode 100644 po/sr@Latn/amarok.po delete mode 100644 po/ss/amarok.po delete mode 100644 po/sv/amarok.po delete mode 100644 po/ta/amarok.po delete mode 100644 po/tg/amarok.po delete mode 100644 po/th/amarok.po delete mode 100644 po/tr/amarok.po delete mode 100644 po/uk/amarok.po delete mode 100644 po/uz/amarok.po delete mode 100644 po/uz@cyrillic/amarok.po delete mode 100644 po/zh_CN/amarok.po delete mode 100644 po/zh_TW/amarok.po diff --git a/po/af/amarok.po b/po/af/amarok.po deleted file mode 100644 index aec15b21..00000000 --- a/po/af/amarok.po +++ /dev/null @@ -1,13098 +0,0 @@ -# vertaling van amarok.po na Afrikaans -# Frikkie Thirion , 2006. -# Frikkie Thirion , 2006, 2007. -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-16 16:13+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"Language: af\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: 2\n" -"X-Poedit-Language: Afrikaans\n" -"X-Poedit-Country: SOUTH AFRICA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frikkie.thirion@deneloptronics.co.za" - -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -msgid "Default Browser" -msgstr "Standaard Blaaier" - -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "Standaard TDE Blaaier" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "Kon nie die paket lees nie." - -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "Styl pakette (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" - -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "Kies die styl paket" - -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"

Are you sure you want to uninstall the theme %1?

" -msgstr "Is jy seker dat jy die tema '%1 wil uitvee?" - -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "Vee Tema uit" - -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "Vee uit" - -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"

Could not uninstall this theme.

You may not have sufficient " -"permissions to delete the folder %1

." -msgstr "" -"

Kon nie hierdie tema uitvee nie.

Jy het miskies nie die nodige " -"regte om die gids %1 uit te vee nie.

" - -#: Options5.ui.h:63 -msgid "" -"

Tags Displayed in OSD

You can use the following tokens:
  • Title " -"- %1
  • Album - %2
  • Artist - %3
  • Genre - %4
  • Bitrate - %5
  • Year - " -"%6
  • Track Length - %7
  • Track Number - %8
  • Filename - %9
  • Directory - " -"%10
  • Type - %11
  • Comment - %12
  • Score - %13
  • Playcount - %14
  • Disc " -"Number - %15
  • Rating - %16
  • Moodbar - %17
  • Elapsed Time - %18
If " -"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty, for example:
%19
Will " -"not show Score: %score if the track has no score." -msgstr "" -"

Etikette wat in OSD vertoon word

Jy kan van die volgende skakels " -"gebruik maak:
  • Titel - %1
  • Album - %2
  • Kunstenaar - %3
  • Tipe - " -"%4
  • Bistempo - %5
  • Jaar - %6
  • Snit Lengte - %7
  • Snit Nommer - " -"%8
  • Lêernaam - %9
  • Gids - %10
  • Tipe - %11
  • Kommentaar - " -"%12
  • Telling - %13
  • Speel telling - %14
  • SkyfNommer - %15
  • Rang - " -"%16
  • Gemoed balk - %17
  • Verstreke tyd - %18
As jy 'n deel teks wat " -"'n skakel bevat omsluit in kartel hakkies, sal dit weg gesteek word as die " -"skakel leeg is. By voorbeeld:
%19
sal nie Telling: %score vertoon as die snit nie 'n telling het nie. " - -#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Telling: %1" - -#: actionclasses.cpp:72 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "Amarok Kieslys" - -#: actionclasses.cpp:92 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: actionclasses.cpp:122 -msgid "C&over Manager" -msgstr "CD omslag bestuurder" - -#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 -#: playlistwindow.cpp:370 -msgid "&Visualizations" -msgstr "Visualiserings" - -#: actionclasses.cpp:125 -msgid "E&qualizer" -msgstr "Band mengbank" - -#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "Herskandeer die versameling" - -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:438 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Speel/Pouse" - -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:436 -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Pause" -msgstr "Pouse" - -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:434 playlistwindow.cpp:195 -msgid "Play" -msgstr "Speel" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analiseerder" - -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "Kliek vir meer analiseerders" - -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "Kliek om te verander" - -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "Volume beheer" - -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "Willekeurig " - -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "Af" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "Snitte" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "Albums" - -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "Stel bo" - -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "Hoëer Tellings" - -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "Hoër Tellings" - -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "Nie Onlangs Gespeel" - -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "Herhaal" - -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "Snit " - -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "Album" - -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 -msgid "&Playlist" -msgstr "Speel lys" - -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "Skryf" - -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "Huidige speel lys" - -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "Geselekteerde Snitte" - -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "Nou" - -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "Na huidige snit" - -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "Na wagtou" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:86 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " -"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " -"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"amaroK het omgeval! Ons is baie jammer dat dit gebeur het:\n" -"\n" -"Alles is gelukkig nie verlore nie!Jy kan potensiëel help met die regmaak van " -"hierdie fout. Amarok het 'n 'backtrace' aangeheg wat die fout " -"beskryf. Al wat jy hoef te doen is om op 'stuur' te kliek. As jy tyd het sal " -"dit help as jy die stappe kan beskryf wat aanleiding tot die omval gegee " -"het.\n" -"\n" -"Baie dankie.\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:91 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please " -"do not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Die informasie hier onder is om die ontwikkelaar te help om die probleem te " -"identifiseer. Moet dit asb. nie verander nie.\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:232 -msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " -"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" -msgstr "" -"\n" -"Amarok het omgeval! Ons is baie jammer dat dit gebeur het :(\n" -"\n" -"Alles is darem nie verlore nie! 'n Opgradering is miskien alreeds beskikbaar " -"wat die probleem oplos. Gaan asb. jou Linux verspreiding se sagteware argief " -"na.\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:291 -msgid "Send Email" -msgstr "Stuur E-pos" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:299 -msgid "Crash Handler" -msgstr "Omval Handteerder" - -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "Klier vir analiseerders" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 -msgid "Framerate" -msgstr "Raam tempo" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 rame per sekonde" - -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" - -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "Die oudio speler vir TDE" - -#: app.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" -"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" -msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, Die Amarok ontwikkeling span" - -#: app.cpp:392 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Lêers/URLs om oop te maak" - -#: app.cpp:394 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Spring terugwaarts in die speel lys" - -#: app.cpp:396 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Begin om die huidige speel lys te speel" - -#: app.cpp:398 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Speel as jy gestop is, pouse as jy besig is om te speel" - -#: app.cpp:399 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pouse in terugspeel" - -#: app.cpp:401 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stop terugspeel" - -#: app.cpp:403 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Spring vorentoe in die speel lys" - -#: app.cpp:404 -msgid "Additional options:" -msgstr "Addisionele opsies:" - -#: app.cpp:406 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "Voeg lêers/URLs agter aan speel lys by" - -#: app.cpp:408 -msgid "See append, available for backwards compatability" -msgstr "" -"Kyk na die agter aan byvoeg opsie. Dit is beskikbaar vir terugwaartse " -"aanpasbaarheid." - -#: app.cpp:409 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "Plaas URLs in die wagtou na die huidige snit wat gespeel word." - -#: app.cpp:411 -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "Laai URLs en vervang die huidige speel lys met die resultaat" - -#: app.cpp:413 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "Wissel die speel lys venster" - -#: app.cpp:414 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "Hardloop die eerste-hardloop assistent" - -#: app.cpp:415 -msgid "Use the engine" -msgstr "Gebruik die enjin: " - -#: app.cpp:416 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "Basis wat vir relatiewe lêername/URLs gebruik moet word" - -#: app.cpp:417 -msgid "Play an AudioCD from " -msgstr "Speel 'n oudio CD vanaf " - -#: app.cpp:442 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "Stop met speel na die huidige snit" - -#: app.cpp:444 playlistwindow.cpp:197 -msgid "Next Track" -msgstr "Volgende Snit" - -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Previous Track" -msgstr "Vorige Snit" - -#: app.cpp:448 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Vermeeder Volume" - -#: app.cpp:450 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Verminder Volume" - -#: app.cpp:452 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Soek aan" - -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Soek terugwaarts" - -#: app.cpp:456 -msgid "Add Media..." -msgstr "Voeg Media by..." - -#: app.cpp:458 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "Wissel Speel lys venster" - -#: app.cpp:461 -msgid "Show OSD" -msgstr "Vertoon 'OSD'" - -#: app.cpp:464 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Maak klank stil" - -#: app.cpp:467 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "Rang vir die huidige snit: 1" - -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "Rang vir die huidige snit: 2" - -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr " Rang vir die huidige snit: 3" - -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "Rang vir die huidige snit: 4" - -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "Rang vir die huidige snit: 5" - -#: app.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "" -"

You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.

If your system has hyperthreading, " -"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " -"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.

More " -"information can be found in the README file.

" -msgstr "" -"

Jy het 'n stelsel wat veelvuldige verwerkers ('CPU's) bevat. Let daarop " -"dat Amarok onstabiel met hierdie funksionaliteit kan wees.

As jy " -"probleme ervaar, maak van die Linux kernel opsie 'NOHT' gebruik of " -"deaktiveer HyperThreading in jou BIOS opstelling.

Meer " -"informasie hieroor kan in die README lêer gevind word. Vir verdere bystand " -"kan jy by #amarok op irc.freenode.net aanklop.

" - -#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "Speel lys" - -#: app.cpp:675 app.cpp:1084 app.cpp:1106 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok - %1" - -#: app.cpp:983 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 -#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "Voeg agter aan die speel lys by" - -#: app.cpp:985 -msgid "Append && &Play" -msgstr "Voeg by en speel" - -#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 -#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "Plaas Snitte in Wagtou" - -#: app.cpp:1051 -msgid "" -"Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " -"Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application." -msgstr "" -"As jy die hoof venster toemaak sal Amarok nogsteeds in die stelsel " -"skinkbord hardloop. Gebruik Gaan uit vanuit die kieslys of die " -"skinkbord ikoon om Amarok toe te maak." - -#: app.cpp:1053 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Koppel in stelsel skinkbord" - -#: app.cpp:1082 -msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "Besig om te speel" - -#: app.cpp:1088 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "In pouse" - -#: app.cpp:1189 firstrunwizard.ui:16 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "Eerste-keer-harloop Assistent" - -#: app.cpp:1234 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Besig om lêers na die asblik te skuif" - -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "Bestuur oortjies" - -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Voer die soektog term hier in" - -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "Maak soek veld skoon" - -#: collectionbrowser.cpp:115 -msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" -msgstr "Voer spasie geskeide terme in om in die versameling te soek" - -#: collectionbrowser.cpp:116 -msgid "Click to edit collection filter" -msgstr "Kliek om die versameling filter te redigeer" - -#: collectionbrowser.cpp:132 -msgid "Entire Collection" -msgstr "Hele Versameling" - -#: collectionbrowser.cpp:133 -msgid "Added Today" -msgstr "Vandag Bygevoeg" - -#: collectionbrowser.cpp:134 -msgid "Added Within One Week" -msgstr "In een week bygevoeg" - -#: collectionbrowser.cpp:135 -msgid "Added Within One Month" -msgstr "In een maand bygevoeg" - -#: collectionbrowser.cpp:136 -msgid "Added Within Three Months" -msgstr "In drie maande bygevoeg" - -#: collectionbrowser.cpp:137 -msgid "Added Within One Year" -msgstr "In een jaar bygevoeg" - -#: collectionbrowser.cpp:152 -msgid "Configure Folders" -msgstr "Stel Gidse Op" - -#: collectionbrowser.cpp:153 -msgid "Tree View" -msgstr "Boom Aansig" - -#: collectionbrowser.cpp:154 -msgid "Flat View" -msgstr "Plat Aansig" - -#: collectionbrowser.cpp:155 -msgid "iPod View" -msgstr "iPod Aansig" - -#: collectionbrowser.cpp:172 -msgid "Show Divider" -msgstr "Vertoon Skeier" - -#: collectionbrowser.cpp:179 -msgid "Browse backward" -msgstr "Blaai terugwaarts" - -#: collectionbrowser.cpp:183 -msgid "Browse forward" -msgstr "Blaai vorentoe" - -#: collectionbrowser.cpp:194 -msgid "Group By" -msgstr "Groepeer volgens" - -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 -#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Kunstenaar" - -#: collectionbrowser.cpp:204 -msgid "Artist / Album" -msgstr "Kunstenaar / Album" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 -#: trackpickerdialogbase.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 -#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 -#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 -#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 -#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 -#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 -#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 -#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 -#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 -#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 -#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 -#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 -#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 -msgid " - " -msgstr " -" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "Tipe / Kunstenaar" - -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "Tipe / Kunstenaar / Album" - -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "Eerste Vlak" - -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "Tweede Vlak" - -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "Derde Vlak" - -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(Jaar) - Album" - -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "Kunstenaar" - -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "Saamsteller" - -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "Tipe" - -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "Jaar" - -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" -msgstr "Etiket" - -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "Geen" - -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "Album" - -#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "Stel versameling op" - -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 -#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2394 collectiondb.cpp:2413 -#: collectiondb.cpp:2431 collectiondb.cpp:2452 collectiondb.cpp:2470 -#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 -#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 -#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 -#: collectionbrowser.cpp:4269 -msgid "No Label" -msgstr "Geen Etiket" - -#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 -#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 -#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 -msgid "&Load" -msgstr "Laai" - -#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 -#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "Plaas Snitte in Wagtou" - -#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "Stoor as speel lys" - -#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 -#: playlistbrowseritem.cpp:3411 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "Dra na media toestel oor" - -#: collectionbrowser.cpp:1441 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Skryf alle snitte deur hierdie kunstenaar" - -#: collectionbrowser.cpp:1446 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "Skryf alle snitte deur hierdie saamsteller" - -#: collectionbrowser.cpp:1451 -msgid "&Burn This Album" -msgstr "Skryf hierdie album" - -#: collectionbrowser.cpp:1459 -msgid "B&urn to CD" -msgstr "Skryf na CD" - -#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." -msgstr "" -"Organiseer Lêer...\n" -"Organiseer %n Lêers..." - -#: collectionbrowser.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." -msgstr "" -"Vee lêer uit...\n" -"Vee %n lêers uit..." - -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" -msgstr "Bestuur Lêers" - -#: collectionbrowser.cpp:1472 -#, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "Gaan haal die CD omslag by amazon.%1" - -#: collectionbrowser.cpp:1484 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "Vertoon onder 'Verskeie Kunstenaars'" - -#: collectionbrowser.cpp:1485 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "Moet nie onder 'Verskeie Kunstenaars' vertoon nie" - -#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"Redigeer snit informasie...\n" -"Redigeer informasie vir %n snitte..." - -#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "Organiseer Versameling Lêers" - -#: collectionbrowser.cpp:1746 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "" -"Kan nie 'n organiseer taak begin voordat al die ander take gestaak is nie." - -#: collectionbrowser.cpp:1755 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in " -"progress." -msgstr "" -"Kan nie 'n ander tiper organiseer operasie begin terwyl 'n ander tipe " -"alreeds besig is nie." - -#: collectionbrowser.cpp:1770 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "" -"Jy moet ten minste een gids vir jou versameling opstel voordat die lêers " -"georganiseer kan word." - -#: collectionbrowser.cpp:1864 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " -msgstr "" -"Die volgende lêer kon nie geörganiseer word nie:\n" -"Die volgende %n lêers kon nie geörganiseer word nie:" - -#: collectionbrowser.cpp:1871 -msgid ", " -msgstr "," - -#: collectionbrowser.cpp:1876 -msgid "." -msgstr "." - -#: collectionbrowser.cpp:1879 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "" -"Jammer, een lêer kon nie geörganiseer word nie.\n" -"Jammer, %n lêers kon nie geörganiseer word nie." - -#: collectionbrowser.cpp:1884 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "Besig om alle werke te staak..." - -#: collectionbrowser.cpp:1946 -#, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" -msgstr "" -"Een lêer is alreeds in die versameling\n" -"%n lêers is alreeds in die versameling" - -#: collectionbrowser.cpp:1950 -#, c-format -msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" -msgstr "" -"Een lêer wat uigelos is, is ongeldig\n" -"%n lêers wat uigelos is, is ongeldig" - -#: collectionbrowser.cpp:1953 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr "" -", een lêer wat uigelos is, is ongeldig\n" -", %n lêers wat uigelos is, is ongeldig" - -#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "Kopiëer Lêers na die versameling" - -#: collectionbrowser.cpp:2111 -msgid "Tracks" -msgstr "Snitte" - -#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "Saamsteller" - -#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Tipe" - -#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "Lengte" - -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "Skyf nommer" - -#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Snit" - -#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "Speel telling" - -#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "Telling" - -#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "Rang" - -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" - -#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "Eerste keer gespeel" - -#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "Laaste keer gespeel" - -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "Is verander datum" - -#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bistempo" - -#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "Lêer grootte" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: collectionbrowser.cpp:2903 -#, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "" -"Album\n" -"Al %n Albums" - -#: collectionbrowser.cpp:2906 -#, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "" -"Kunstenaar\n" -"Al %n Kunstenaars" - -#: collectionbrowser.cpp:2909 -#, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "" -"Saamsteller\n" -"Al %n saamstellers" - -#: collectionbrowser.cpp:2912 -#, c-format -msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" -msgstr "" -"Tipe\n" -"Al %n Tipes" - -#: collectionbrowser.cpp:2915 -#, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "" -"Jaar\n" -"Al %n Jare" - -#: collectionbrowser.cpp:2918 -#, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "" -"Etiket\n" -"Al %n Etikette" - -#: collectionbrowser.cpp:3530 -msgid "" -"

Flat-View Mode

To enable the Flat-View mode, " -"please enter search terms in the search line above.
" -msgstr "" -"

Plat aansig modus

Soek terme moet in die soek lyn " -"hier bo ingevoer word om die plat aansig modus te aktiveer.
" - -#: collectionbrowser.cpp:3629 -msgid "Flat View Columns" -msgstr "Plat Aansig Kolomme" - -#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2164 collectiondb.cpp:2229 -#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "Verskeie Kunstenaars" - -#: collectiondb.cpp:1751 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"Een item\n" -"%n itemme" - -#: collectiondb.cpp:1756 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 van %1" - -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"een album\n" -"%n albums" - -#: collectiondb.cpp:1761 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "" -"Een liedje\n" -"%n liedjies" - -#: collectiondb.cpp:1764 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"1 speel lys\n" -"%n speel lyste" - -#: collectiondb.cpp:1766 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "" -"Een afgeleë lêer\n" -"%n afgeleë lêers" - -#: collectiondb.cpp:1768 -msgid "Unknown item" -msgstr "Onbekende item" - -#: collectiondb.cpp:3583 -msgid "from" -msgstr "van" - -#: collectiondb.cpp:5353 collectiondb.cpp:5362 -msgid "Updating database" -msgstr "Besig om die databasis op te dateer" - -#: collectiondb.cpp:6465 -msgid "MySQL reported the following error:
" -msgstr "MySQL het die volgende fout gerapporteer:
" - -#: collectiondb.cpp:6466 -msgid "" -"

You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok

" -msgstr "" -"

Jy kan die MySQL opstelling doen in die Versameling gedeelte onder " -"Opstelling->Stel Amarok op

" - -#: collectiondb.cpp:6632 -msgid "Postgresql reported the following error:
" -msgstr "PostgreSQL het die volgende fout gerapporteer:
" - -#: collectiondb.cpp:6633 -msgid "" -"

You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok

" -msgstr "" -"

Jy kan die PostgreSQL opstelling doen in die Versameling gedeelte onder " -"Opstelling->Stel Amarok op

" - -#: collectionscanner/main.cpp:33 -msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " -"command line, but it will not actually build a collection this way." -msgstr "" -"Amarok versameling skandeerder\n" -"\n" -"Nota: Vir ontfouting doeleindes kan hierdie deel van die program direk van " -"dieopdrag lyn begin word. 'n Bruikbare versameling sal egter nie op hierdie " -"manier gebou kan word nie." - -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "Versameling skandeerder vir Amarok" - -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) 2003-2006, Die Amarok ontwikkeling span" - -#: collectionscanner/main.cpp:40 -msgid "Folders to scan" -msgstr "Gidse om te skandeer" - -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Skandeer gidse rekursief" - -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "Inkrementele Skandering (slegs op gidse wat verander het)" - -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Import playlist" -msgstr "Voer speel lyste in" - -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "" -"Laat skandeer by die laaste posisie voortgaan, voordat Amarok omgeval het." - -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "Beweeg kolom op" - -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "Beweeg kolom af" - -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "Speel lys kolomme" - -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "Klank Sisteem" - -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "Kliek om die klank sisteem te kies vir terug speel." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "Kliek om die inprop module informasie te kry" - -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "Media Toestelle" - -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "Spoor toestelle outomaties op" - -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "Voeg toestel by..." - -#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Stel algemene opsies op" - -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "Stel amaroK se voorkoms op" - -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "Terugspeel" - -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "Stel terugspeel op" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "Stel On Screen Display op" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "Enjin" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "Stel die enjin op" - -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 -msgid "Collection" -msgstr "Versameling" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "Stel last.fm ondersteuning op." - -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "Stel draagbare speler ondersteuning op." - -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 -msgid "Media Device" -msgstr "Media Toestel" - -#: configdialog.cpp:410 -#, c-format -msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "Stel %1 op" - -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "" -"Een week gelede\n" -"%n weke gelede" - -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Môre" - -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gister" - -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "" -"Een dag gelede\n" -"%n dae gelede" - -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "" -"Een uur terug\n" -"%n ure terug" - -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "" -"Een minuut terug\n" -"%n minute terug" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "In die laaste minuut" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "Die toekoms" - -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "" -"Kliek om die CD prentjie vanaf amazon.%1 af te laai, regs kliek vir die " -"kieslys." - -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "Kliek om inligting vanaf amazon te kry, regs-kliek vir die kieslys." - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "Verfris" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "Maak 'n eksterne blaaier oop" - -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 -msgid "S&earch:" -msgstr "Soek:" - -#: contextbrowser.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Search in lyrics" -msgstr "Soek teks in lirieke" - -#: contextbrowser.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Clear search" -msgstr "Maak soek veld skoon" - -#: contextbrowser.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." -msgstr "" -"Skryf die woord wat in die lirieke gesoek moet word. Druk 'enter' om na die " -"volgende voorkoms te soek." - -#: contextbrowser.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "Soek teks in lirieke" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "Voorwaarts" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "Kunstenaar bladsy" - -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "Album bladsy" - -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "Titel bladsy" - -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "Verander Lokalisering" - -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "Musiek" - -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "Lirieke" - -#: contextbrowser.cpp:491 -msgid "" -"

There is no product information available for this image.

Right-click " -"on image for menu." -msgstr "" -"

Daar is geen produk informasie beskikbaar vir hierdie beeld nie.

Regs " -"kliek op die beeld vir 'n kieslys." - -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "Vertoon Etikette" - -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "Vertoon verwante kunstenaars" - -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "Vertoon Voorgestelde Liedjie" - -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "Vertoon Gunsteling Snitte" - -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "Vertoon Nuwe Podcasts" - -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "Vertoon Nuutste Albums" - -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "Vertoon Gunsteling Albums" - -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" - -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "Plaas Podcast in wagtou" - -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "Redigeer Snit Informasie..." - -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "Redigeer Kunstenaar Informasie..." - -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "Plaas kunstenaar se liedjies in die wagtou" - -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "Redigeer album informasie" - -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "Plaas album in wagtou" - -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "Album Skyf" - -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "Redigeer album skyf informasie" - -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "Plaas album skyf in wagtou" - -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "Samestelling" - -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "Saamgestelde Skyf" - -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "Redigeer Saamgestelde Skyf Informasie..." - -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "Plaas Saamgestelde Skyf in die wagtou" - -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "Besig om op te dateer..." - -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "Geen snit is besig om te speel nie " - -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"1 Snit\n" -"%n Snitte" - -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "" -"1 Kunstenaar\n" -"%n Kunstenaars" - -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "" -"1 Album\n" -"%n Albums" - -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "" -"1 Tipe\n" -"%n Tipes" - -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 speel tyd" - -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "Onbekende album" - -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Onbekende kunstenaar" - -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"Enkel\n" -"%n Snitte" - -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "Skyf %1" - -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "Nuwe Podcast Episodes" - -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "Kliek om na die podcast web bladsy '%1' geneem te word." - -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "Jou Nuutste Albums" - -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "Gunsteling Albums" - -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " -"of your songs." -msgstr "" -"'n Lys van jou gunsteling albums sal hier verskyn, sodra jy 'n paar snitte " -"'n rang toegeken het." - -#: contextbrowser.cpp:1735 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " -"of your songs." -msgstr "" -"'n Lys van jou gunsteling albums sal hier verskyn, sodra jy 'n paar snitte " -"gespeel het." - -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "Spring oor " - -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "Liefde" - -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "Verban" - -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "Stroom Besonderhede" - -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "Metadata Geskiedenis" - -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "Onbekende kanaal (nie in databasis nie)" - -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "Geen podcast web bladsy" - -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "Podcast deur %1" - -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(Gekas)" - -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "Episodes van %1" - -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "Episodes van hierdie kanaal" - -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- Terug" - -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "Blaai deur kunstenaars" - -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "Informasie vir die huidige snit" - -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "Wikipedia Informasie vir %1" - -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "Google musie soektog vir %1" - -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "Blaai deur etikette" - -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Last.fm Informasie vir %1" - -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "Kry snit informasie vanaf musicbrainz.org" - -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "" -"Snit een maal gespeel\n" -"Snit %n male gespeel." - -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Laaste gespeel: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "Eerste keer gespeel: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "Nog nooit van te vore gespeel nie." - -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "Hierdie lêer is nie in jou versameling nie." - -#: contextbrowser.cpp:2336 -msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." -msgstr "" -"As jy konteks informasie oor die snit wil sien, moet jy dit by die " -"versameling byvoeg." - -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "Verander versameling opstelling..." - -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Plaas Lêer in Wagtou" - -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " - -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "Kunstenaar verwant aan %1" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "Voorgestelde Liedjies" - -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "Liedjies met etiket %1" - -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr "Etikette vir %1" - -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "Voeg etikette by %1" - -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "Hierdie kunstenaar" - -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "Gunsteling snitte deur %1" - -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Albums deur %1" - -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "Samestellings met %1" - -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 -#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "Rang: %1" - -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "Rang nie bepaal" - -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "Hallo Amarok gebruiker!" - -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 -msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." -msgstr "" -"Hierdie is die konteks blaaier: Dit vertoon konteks informasie aangaande die " -"snit wat tans speel. Om van hierdie funksie gebruik te maak moet daar eers " -"'n verameling gebou word. " - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "Besig om versamerling te bou" - -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "Besig om die versameling databasis te bou" - -#: contextbrowser.cpp:3199 -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " -"the progress of this activity in the statusbar." -msgstr "" -"Wees asb. geduldig terwyl Amarok jou musiek versameling skandeer. Die " -"vordering van hierdie proses kan in die statusbalk gevolg word." - -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "Jammer, gaan lirieke skrip loop tans nie" - -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "Beskikbare Lirieke Skripte" - -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " -"to see all the scripts, and download new ones from the Web." -msgstr "" -"Kliek op een skrip om dit uit te voer. Gebruik die Skrip Bestuurder om na al " -"die skripte te kyk en ook nuwes van die web af te laai." - -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "Hardloop Skrip Bestuurder..." - -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "Plaaslik gestoorde lirieke" - -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "Besig om lirieke af te laai" - -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "Besig om lirieke af te laai..." - -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "" -"Die lirieke kon nie afgelaai word nie, omdat die bediener nie bereik kon " -"word nie." - -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "Lirieke vir die snit nie gevind nie." - -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "" -"Die lirieke kon nie vir die snit gevind word nie. Hier is 'n paar voorstelle:" - -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "

You can search for the lyrics on the Web.

" -msgstr "

Jy kan vir die lirieke soek op die WEb.

" - -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "Aangedryf deur %1 (%2)" - -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "Ander..." - -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "Engels" - -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "Duits" - -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "Fraans" - -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "Pools" - -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanees" - -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" - -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "Wikipedia Lokalisering" - -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "Lokalisering:" - -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "2-letter taal kode vir jou Wikipedia lokalisering" - -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"

Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list

" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "Voeg nuwe etiket by" - -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "Voer 'n nuwe etiket in en druk 'Enter' om dit by te voeg." - -#: contextbrowser.cpp:3898 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "Besig om Wikipedia informasie te onttrek" - -#: contextbrowser.cpp:4116 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not " -"reachable." -msgstr "" -"Die kunstenaar informasie kon nie onttrek word nie, want die bediener kon " -"nie bereik word nie." - -#: contextbrowser.cpp:4234 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "Wikipedia Informasie" - -#: contextbrowser.cpp:4248 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "Ander tale by Wikipedia" - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "CD-omslag Beeld" - -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "Vertoon Volskerm" - -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "Gaan haal by amazon.%1" - -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "Spesifiseer jou eie omslag" - -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "Verwyder omslag" - -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "CD-omslag Bestuurder" - -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "Is jy seker dat jy hierdie omslag uit die versameling wil verwyder?" - -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Kies CD-Omslag Beeld lêer" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "skyf" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "skyf" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "remaster" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "CD" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "enkel snit" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "klank baan" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "deel" - -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "Geen CD omslag gevind" - -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens kommunikasie met Amazon." - -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "Die XML wat van Amazon af ontvang is, is ongeldig." - -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "Die CD omslag kon nie onttrek word nie." - -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "Die CD omslag data het 'n ongeldige beeld bevat." - -#: coverfetcher.cpp:446 -msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " -"you can refine it:" -msgstr "" -"Jy die CD omslage wat Amazon terug gestuur het word hier vertoon. Miskien " -"kan jy jou soektog verfyn." - -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Amazon \"Query\" redigeerder" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "Internasionaal" - -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "Frankryk" - -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "Duitsla d" - -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Vereenigde Koninkryk" - -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Amazon Lokalisering:" - -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "Soek" - -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "Vra Amazon vir CD omslae met hierdie navraag:" - -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "Staak" - -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "Nuwe Soektog..." - -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "Volgende CD omslag" - -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "CD omslag gevind" - -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "CD-omslag Bestuurder" - -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "Albums Deur" - -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "Alle Albums" - -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "Voer spasie geskeide terme in om in die albums te soek" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Albums met 'n CD-omslag" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "Albums sonder 'n CD-omslag" - -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Amazon Lokalisering" - -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Gaan haal CD-omslae wat kort" - -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "Stop" - -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "Besig om duimnael grootte prentjies te laai..." - -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "Gaan haal geselekteerde CD-omslae" - -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "Spesifiseer jou eie CD-omslag vir geselekteerde albums" - -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "Ontkies geselekteerde CD-omslae" - -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "" -"Is jy seker dat jy hierdie CD-omslag uit die versameling wil verwyder?\n" -"Is jy seker dat jy hierdie %n CD-omslae uit die versameling wil verwyder?" - -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "Voltooi." - -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" %n covers not found" -msgstr "" -"CD-omslag nie gevind nie\n" -"%n CD-omslae nie gevind nie." - -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "Besig om CD-omslag vir %1 te haal" - -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "Besig om CD-omslag vir %1 - %2 te haal..." - -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching %n covers... : " -msgstr "" -"Besig om 1 CD-omslag te haal:\n" -"Besig om %n CD-omslae te haal...:" - -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "" -"1 gekry\n" -"%n gekry" - -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "" -"1 nie gevind nie\n" -"%n nie gevind nie" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "Besig om te koppel..." - -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "" -"1 resultaat vir \"%1\"\n" -"%n resultate vir \"%1\"" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"1 album\n" -"%n albums" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr "deur" - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( %1 without cover )" -msgstr "- ( %1 sonder CD omslag )" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "Is jy seker dat jy hierdie CD omslag wil oorskryf?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "Oorskryf Bevestiging" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Oorskryf" - -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." -msgstr "" -"1 lêer is gekies.\n" -"%n lêers is gekies." - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"These items will be permanently deleted from your hard disk." -msgstr "" -"Hierdie itemme sal permanent op die hardeskyf uitgevee word." - -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "These items will be moved to the Trash Bin." -msgstr "Hierdie itemme sal na die Asblik geskuif word." - -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Gaan nou die gekiesde lêers uitvee" - -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "Beweeg na die Asblik" - -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "Besig om lêers uit te vee" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "Stel Media Toestel Op." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "Voor-Koppel opdrag:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "Voorbeeld: koppel %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Stel 'n opdrag hier op wat uitgevoer moet word op aan die toestel te " -"koppel.\n" -"%d sal met die toestel node vervang word en %m met die gids waar die toestel " -"gekoppel moet word.\n" -"Leë opdragte sal nie uitgevoer word nie." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "Na-ontkoppel opdrag:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "Voorbeeld: eject %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Stel 'n opdrag hier op wat uitgevoer moet word nadat die toestel ontkoppel " -"is. Vir CD drywe kan by voorbeeld 'n uitskiet opdrag ('eject') gegee word.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "Transkodeer voor oordrag na die toestel" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "Transkodeer na die toestel se hoof formaat (%1)" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "Wanneer dit moontli is" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "Wanneer dit nodig is" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "" -"Verwyder die getranskodeerde lêers nadat dit na die toestel oorgedra is." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "" -"Vir hierdie eienskap, moet 'n skrip van tipe \"Transkodeer\", gehardloop " -"word." - -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "" -"Hierdie gidse sal geskandeer word vir media om in jou versameling te plaas:" - -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "Skandeer gidse rekursief" - -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "Monitor gidse vir veranderinge" - -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "As hierdie gekies is, sal Amarok al die sub gidse lees." - -#: directorylist.cpp:49 -msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." -msgstr "" -"As hierdie opsie gekies is, sal gidse outomaties geskandeer word sodra die " -"inhoud verander word, soos wanneer 'n lêer byvoorbeeld bygevoeg word." - -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "Hierdie dinamiese speel lys het geen bronne wat opgestel is nie." - -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Redigeer Filter" - -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "Voeg agter aan by" - -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"

By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " -"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " -"add more than one condition to create a more complex filtering condition." -msgstr "" -"

As jy hier kliek sal die gedefinieerde kondisie bygevoeg word. As op " -"\"Goed\" gekliek word sal die dialoog toegemaak word en die gedefinieerde " -"filter toegepas word. Met hierdie knoppie kan jy meer as een kondisie skep " -"om komplekse filters te bou.

" - -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "Voeg hierdie filter kondisie by die lys by." - -#: editfilterdialog.cpp:44 -msgid "&Clear" -msgstr "Maak skoon" - -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"

By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " -"last appending just click on the \"Undo\" button.

" -msgstr "" -"

As jy hier kliek sal die filter skoon gemaak word. As jy die laaste item " -"wat bygevoeg is ongedaan wil maak, kliek op die \"Ontdoen\" knoppie.

" - -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "Maak die filter skoon" - -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " -"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " -"label in the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "Ontdoen" - -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"

Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.

" -msgstr "" -"

As jy hier kliek sal die laaste filter wat bygevoeg is verwyder word. Jy " -"kan nie meer as een aksie ongedaan maak nie.

" - -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "Verwyder die filter wat laaste bygevoeg is" - -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"

Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.

" -msgstr "" -"

Redigeer die filter om snitte met spesifike eienskappe te vind, bv.: jy " -"kan vir 'n snit met 'n lengte van 3 minute soek.

" - -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "Eienskap:" - -#: editfilterdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"

Here you can choose to Simple Search directly or to use some " -"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " -"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " -"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " -"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " -"each track.

The alphanumeric keywords are the following: album, " -"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /" -"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " -"file extensions will be matched), genre, comment, composer, directory, lyrics, title, and label.

The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " -"length (expressed in seconds), playcount, rating, " -"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, " -"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " -"track (i.e. the track number), and year.

" -msgstr "" -"

Jy kan hier kies om 'n eenvoudige soek te doen of van " -"sleutelwoorde gebruik te maak om in die eienskappee te soek, soos bv. die " -"kunstenaar naam.

Die alfanumeriese sleutelwoorde is die volgende: " -"album, artist, filename (insluitend die gids), " -"mountpoint (bv. /home/user1), filetype (jy kan mp3, ogg, " -"flac, ... spesifiseer), genre, comment, composer, " -"directory, lyrics, title, and label.

Die " -"numeriese sleutelwoorde is: bitrate, disc/discnumber " -"length (in sekonds), playcount, rating samplerate, score, size/filesize (in grepe, kgreep, megagreep), " -"track (die snit nommer), en year.

" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "Kies 'n eienskap vir die filter" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "Eenvoudige Soek" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "Gids" - -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "Koppel Punt" - -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "Lêer tipe" - -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "Speel Telling" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Monster tempo" - -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "

Type the attribute value or the text to look for here.

" -msgstr "" -"

Tik die eienskap waarde of die teks waarvoor gesoek moet word hierso.

" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "Eienskap waarde is" - -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "kleiner as" - -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "grootte as" - -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "gelyk aan" - -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "tussen" - -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "en" - -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "Eenheid:" - -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "B (1 Greep)" - -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "KB (1024 Grepe)" - -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "MB (1024 KB)" - -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "Filter aksie" - -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "Stem met al die woorde ooreen" - -#: editfilterdialog.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "" -"

Check this box to look for the tracks that contain all the words you " -"typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word wat al die woorde " -"bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is

" - -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "Stem met enige woord ooreen" - -#: editfilterdialog.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "" -"

Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " -"words you typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word wat ten minste een " -"van die woorde bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is

" - -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "Presiese ooreenstemming" - -#: editfilterdialog.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "" -"

Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " -"you typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word wat presies die " -"woorde bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is

" - -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "Sluit uit" - -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"

Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " -"you typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word geen van die woorde " -"bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is

" - -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "Werk kondisie by" - -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "EN" - -#: editfilterdialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "" -"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one

" -msgstr "" -"

Kies hierdie boks as jy nog 'n kondisie wil byvoeg en wil hê dat die " -"vorige kondisie saam met die nuwe kondisie waar moet wees." - -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "OF" - -#: editfilterdialog.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "" -"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one

" -msgstr "" -"

Kies hierdie boks as jy nog 'n kondisie wil byvoeg en wil hê dat die " -"vorige kondisie of die nuwe kondisie waar moet wees." - -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "Keer kondisie om" - -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" -"Kies hierdie boks om die omgekeerde van die gedefinieerde kondisie te laat " -"geld" - -#: editfilterdialog.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "" -"

If this option is checked the defined filter condition will be negated. " -"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " -"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.

" -msgstr "" -"

As jy hierdie opsie kies, sal die omgekeerde van die kondisie gesoek " -"word. So kan jy bv. vir alle snitte soek wat NIE met die gespesifiseerde " -"album, kunstenaar, ens. ooreenstem nie." - -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekondes" - -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" - -#: editfilterdialog.cpp:684 -msgid "" -"

Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.

" -msgstr "" -"

Jammer, die filter reël kan nie toegepas word nie. Die teks veld is leeg. " -"Vul asb. iets in en probeer weer.

" - -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "Maak teks veld leeg" - -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode %1" -msgstr "Kon nie %1 dekodeer nie." - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "Afvoer inprop module:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "Toestel:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "Hoof" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "Helix/Realplay hoof gids" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "Hierdie is die gids waar clntcore.so te vinde is" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "Helix/Realplay inprop module gids" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "Hierdie is die gids, waar bv. vorbisrend.so te vinde is." - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "Helix/Realplay kodeerder gids" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "Hierdie is die gids, waar bv. cvt1.so te vinde is." - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "Inprop modules" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "Helix Core het 'n fout terug gestuur: %1 %2 %3" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 -msgid "Helix Core returned error: " -msgstr "Helix Core het 'n fout terug gestuur: " - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "Helix Core het 'n fout terug gestuur: %1 %1 %1" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 -#, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "Besig om %1 te kontak" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "Buffer by %1%" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 -msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" -"engine has fallen back to OSS" -msgstr "" -"Die Helix biblioteek wat jy opgestel het, het die ondersteuning vir ALSA " -"nie. Die Helix ejin het terug geval na OSS." - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 -msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " -"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" -msgstr "" -"Die Helix Enjin het nodig dat die RealPlayer(tm) of HelixPlayer biblioteke " -"geïnstalleer is. Maak seker dat een geïnstalleer is en stel die soek paaie " -"in \"Amarok Opstelling\" -> \"Enjine\"" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "Geen inprop module is gevind vir die %1 formaat nie." - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Ongeldige Aksie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 -msgid "Invalid Version" -msgstr "Ongeldige Weergawe" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 -msgid "Invalid Revision" -msgstr "Ongeldige Hersiening" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 -msgid "Not Initialized" -msgstr "Nie geïnisialiseer nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 -msgid "Doc Missing" -msgstr "Doc Weg" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 -msgid "Unexpected" -msgstr "Onverwagte" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 -msgid "Incomplete" -msgstr "Onvolledig" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 -msgid "Buffertoosmall" -msgstr "Buffer te klein" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 -msgid "Unsupported Video" -msgstr "Video nie ondersteun nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 -msgid "Unsupported Audio" -msgstr "Oudio nie ondersteun nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 -msgid "Invalid Bandwidth" -msgstr "Ongeldige Bandwydte" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 -msgid "No Fileformat" -msgstr "Geen lêer formaat" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 -msgid "Missing Components" -msgstr "Kort Komponente" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 -msgid "Element Not Found" -msgstr "Element nie gevind nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 -msgid "Noclass" -msgstr "Noclass" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 -msgid "Class Noaggregation" -msgstr "Klas: Noaggregation" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 -msgid "Not Licensed" -msgstr "Nie gelisensieer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 -msgid "No Filesystem" -msgstr "Geen lêer sisteem" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 -msgid "Request Upgrade" -msgstr "Vra opgradering aan" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 -msgid "Check Rights" -msgstr "Gaan regte na" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 -msgid "Restore Server Denied" -msgstr "Herstel van bediener geweier" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 -msgid "Debugger Detected" -msgstr "Ontfouter Bespeur" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 -msgid "Restore Server Connect" -msgstr "Herstel Bediener Koppeling" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 -msgid "Restore Server Timeout" -msgstr "Herstel Bediener verstreke tyd" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 -msgid "Revoke Server Connect" -msgstr "Herroep Bediener Koppeling" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 -msgid "Revoke Server Timeout" -msgstr "Herroep Bediener verstreke tyd" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 -msgid "View Rights Nodrm" -msgstr "Besigtig Regte: Nodrm" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 -msgid "Vsrc Nodrm" -msgstr "Vsrc Nodrm" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 -msgid "Wm Opl Not Supported" -msgstr "Wm Opl word nie ondersteun nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 -msgid "Restoration Complete" -msgstr "Herstel voltooi" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 -msgid "Backup Complete" -msgstr "Rugsteun voltooi" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 -msgid "Tlc Not Certified" -msgstr "Tlc is nie gesertifiseer nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 -msgid "Corrupted Backup File" -msgstr "Die rugsteun lêer is korrup" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 -msgid "Awaiting License" -msgstr "Besig om vir lisensie te wag" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 -msgid "Already Initialized" -msgstr "Is alreeds geïnisialiseer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 -msgid "Not Supported" -msgstr "Nie ondersteun nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 -msgid "False" -msgstr "Vals" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 -msgid "Buffering" -msgstr "Besig om te buffer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 -msgid "No Data" -msgstr "Geen data" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 -msgid "Stream Done" -msgstr "Stroom klaar" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 -msgid "Net Socket Invalid" -msgstr "Net prop ('socket') is ongeldig" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 -msgid "Net Connect" -msgstr "Net Koppel" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 -msgid "Bind" -msgstr "Bind" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 -msgid "Socket Create" -msgstr "Skep prop ('socket')" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 -msgid "Invalid Host" -msgstr "Ongeldige bediener" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 -msgid "Net Read" -msgstr "Net Lees" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 -msgid "Net Write" -msgstr "Net Skryf" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 -msgid "Net Udp" -msgstr "Net UDP" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 -msgid "Retry" -msgstr "Probeer weer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 -msgid "Server Timeout" -msgstr "Bediener tyd verstreke" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 -msgid "Server Disconnected" -msgstr "Bediener het ontkoppel" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 -msgid "Would Block" -msgstr "Sal blokkeer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 -msgid "General Nonet" -msgstr "Algemene Nonet" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 -msgid "Block Canceled" -msgstr "Blokkering gekanselleer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 -msgid "Multicast Join" -msgstr "Sluit by multicast aan" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 -msgid "General Multicast" -msgstr "Algemene Multicast" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 -msgid "Multicast Udp" -msgstr "UDP multicast" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 -msgid "At Interrupt" -msgstr "By onderbreking" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 -msgid "Msg Toolarge" -msgstr "Boodskap te groot" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 -msgid "Net Tcp" -msgstr "Net TCP" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 -msgid "Try Autoconfig" -msgstr "Probeer autoconfig" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 -msgid "Notenough Bandwidth" -msgstr "Nie genoeg bandwydte nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 -msgid "Http Connect" -msgstr "HTTP Koppel" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 -msgid "Port In Use" -msgstr "Die poort word gebruik" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 -msgid "Loadtest Not Supported" -msgstr "Laai toets word nie ondersteun nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 -msgid "Tcp Connect" -msgstr "TCP Koppel" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 -msgid "Tcp Reconnect" -msgstr "TCP Herkoppel" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 -msgid "Tcp Failed" -msgstr "TCP was onsuksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 -msgid "Authentication Socket Create Failure" -msgstr "" -"Geldigheidstoets ('authentication'): Skep van die prop ('socket') was " -"onsuksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 -msgid "Authentication Tcp Connect Failure" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): TCP koppeling was onsuksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 -msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): TCP koppeling se tyd is verstreke" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Onsuksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 -msgid "Authentication Required Parameter Missing" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Vereiste parameter kort" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 -msgid "Dns Resolve Failure" -msgstr "DNS opkyk onsuksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 -msgid "Authentication Succeeded" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Suksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 -msgid "Pull Authentication Failed" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Onsuksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 -msgid "Bind Error" -msgstr "Naam bediener ('Bind') Fout" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 -msgid "Pull Ping Timeout" -msgstr "Ping: Tyd verstreke" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 -msgid "Authentication Tcp Failed" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): TCP was onsuksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 -msgid "Unexpected Stream End" -msgstr "Onverwagte einde van die stroom bereik" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 -msgid "Authentication Read Timeout" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Lees tyd verstreke" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 -msgid "Authentication Connection Failure" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Koppeling was onsuksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 -msgid "Blocked" -msgstr "Geblokeer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 -msgid "Notenough Predecbuf" -msgstr "Nie genoeg data in die dekodeer buffer nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 -msgid "End With Reason" -msgstr "Het geëindig met 'n rede" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 -msgid "Socket Nobufs" -msgstr "Prop Nobufs" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 -msgid "At End" -msgstr "By die einde" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 -msgid "Invalid File" -msgstr "Ongeldige Lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 -msgid "Invalid Path" -msgstr "Ongeldige Soekpad" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 -msgid "Record" -msgstr "Neem op" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 -msgid "Record Write" -msgstr "Skryf rekord" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 -msgid "Temporary File" -msgstr "Tydelike Lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 -msgid "Already Open" -msgstr "Alreeds Oop" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 -msgid "Seek Pending" -msgstr "Soektog hangend" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 -msgid "Cancelled" -msgstr "Gekanselleer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 -msgid "File Not Found" -msgstr "Lêer was nie gevind nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 -msgid "Write Error" -msgstr "Skryf Fout" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 -msgid "File Exists" -msgstr "Die lêer bestaan" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 -msgid "File Not Open" -msgstr "Die lêer is nie oop nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 -msgid "Advise Prefer Linear" -msgstr "Raad: Verkies linieêr" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 -msgid "Parse Error" -msgstr "Lees Fout" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 -msgid "Advise Noasync Seek" -msgstr "Raad: Noasync Soek" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 -msgid "Header Parse Error" -msgstr "Opskrif lees fout" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 -msgid "Corrupt File" -msgstr "Korrupte Lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 -msgid "Bad Server" -msgstr "Slegte Bediener" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "Gevorderde Bediener" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "Ou Bediener" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -msgid "Redirection" -msgstr "Herlei na" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 -msgid "Server Alert" -msgstr "Bediener Waarskuwing" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 -msgid "Proxy" -msgstr "Volmag" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 -msgid "Proxy Response" -msgstr "Volmag Reaksie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 -msgid "Advanced Proxy" -msgstr "Gevorderde Volmag" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 -msgid "Old Proxy" -msgstr "Ou Volmag" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 -msgid "Invalid Protocol" -msgstr "Ongeldige Protokol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 -msgid "Invalid Url Option" -msgstr "Ongeldige URL opsie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 -msgid "Invalid Url Host" -msgstr "Ongeldige URL Bediener" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 -msgid "Invalid Url Path" -msgstr "Ongeldige URL Soekpad" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 -msgid "Http Content Not Found" -msgstr "Kon nie HTTP inhoud vind nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Nie toestemming gegee nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 -msgid "Unexpected Msg" -msgstr "Onverwagte boodskap" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 -msgid "Bad Transport" -msgstr "Slegte Oordrag" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 -msgid "No Session Id" -msgstr "Geen sessie ID" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 -msgid "Proxy Dnr" -msgstr "Volmag Dnr" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 -msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "Volmag: Netwerk Koppeling" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 -msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "'Aggregate': Operasie word nie toegelaat nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 -msgid "Rights Expired" -msgstr "Jou regte het verstryk" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 -msgid "Not Modified" -msgstr "nie verander nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 -msgid "Forbidden" -msgstr "Verbode" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 -msgid "Audio Driver Error" -msgstr "Oudio Drywer Fout" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 -msgid "Late Packet" -msgstr "Laat Paket" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 -msgid "Overlapped Packet" -msgstr "Pakette oorvleuel" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 -msgid "Outoforder Packet" -msgstr "Pakette in verkeerde volgorde" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 -msgid "Noncontiguous Packet" -msgstr "Pakette nie kontinue nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 -msgid "Open Not Processed" -msgstr "Oop maak versoek nie verwerk nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 -msgid "Windraw Exception" -msgstr "Venster teken uitsondering" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 -msgid "Expired" -msgstr "Verstreke" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" -msgstr "Ongeldige oorvleueler" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" -msgstr "Slegte formaat" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" -msgstr "Stuk kort" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -msgid "Invalid Stream" -msgstr "Ongeldige Stroom" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" -msgstr "Dnr" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" -msgstr "Maak drywer oop" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -msgid "Upgrade" -msgstr "Opgradeer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -msgid "Notification" -msgstr "Inkennisstelling" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" -msgstr "Nie in kennis gestel" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" -msgstr "Gestop" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "Toegemaak" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" -msgstr "Ongeldige Wav lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" -msgstr "Geen soek moontlik nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" -msgstr "Dekodering is begin" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" -msgstr "Dekodeerder: Nie gevind nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" -msgstr "Dekodeerder: Ongeldig" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" -msgstr "Dekodeerder: Tipes stem nie ooreen nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "Dekodeer van init was onsuksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "Dekodeerder: Nie geïnisialiseer nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" -msgstr "Dekodeerder: Pak uit" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -msgid "Obsolete Version" -msgstr "Verouderde Weergawe" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" -msgstr "Dekodeerder: By die einde" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "Enkodeerder: Lêer te klein" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "Enkodeerder: Onbekende lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "Enkodeerder: Slegte kanale" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "Enkodeerder: Slegte monster grootte" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "Enkodeerder: Slegte monster tempo" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldig" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "Enkodeerder: Geen afvoer lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "Enkodeerder: Geen invoer lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "Enkodeerder: Geen afvoer regte" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "Enkodeerder: Slegte lêer tipe" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige video" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige oudio" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "Enkodeerder: Geen video opname moontlik" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige video opname" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "Enkodeerder: Geen oudio opname moontlik" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige video opname" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "Enkodeerder: Te stadig vir lewendige opname" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "Enkodeerder enjin: Nie geïnisialiseer nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "Enkodeerder: Kodeerder nie gevind nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "Enkodeerder: Kodeerder nie geïnisialiseer nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "Enkodeerder: Ongelide invoer dimensies" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "Enkodeerder: Boodskap geïgnoreer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -msgid "Encode No Settings" -msgstr "Geen Enkodering Opstelling" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" -msgstr "Enkodeerder: Geen afvoer tipes" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige toestand" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige Bediener" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige soekpad na tydelike stoor plek" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "Enkodeerder: Saamvoeg was onsuksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "Binêr: Data kon nie gevind word nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" -msgstr "Binêr: Einde van die data" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "Binêr: Data uitgevee" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "Binêr: Vol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "Binêr: Afset is verby die eind posisie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "Enkodeerder: Geen enkodeerder data is beskikbaar nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 -msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige Dll" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 -msgid "Not Indexable" -msgstr "Indeksering nie moontlik nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 -msgid "Encode No Browser" -msgstr "Enkodeerder: Geen blaaier" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 -msgid "Encode No File To Server" -msgstr "Enkodeerder: Geen lêer om na bediener oor te dra nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 -msgid "Encode Insufficient Disk Space" -msgstr "Enkodeerder: Onvoldoende skyf spasie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 -msgid "Encode Sample Discarded" -msgstr "Enkodeerder: Monster weg gegooi" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 -msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" -msgstr "Enkodeerder: Rv10 raam te groot" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 -msgid "Not Handled" -msgstr "Nie handteer nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 -msgid "End Of Stream" -msgstr "Einde van die stroom" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 -msgid "Jobfile Incomplete" -msgstr "Joblêer onvoltooid" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 -msgid "Nothing To Serialize" -msgstr "Niks om te serialiseer nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 -msgid "Sizenotset" -msgstr "Grootte nie gestel nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 -msgid "Already Committed" -msgstr "Alreeds in gestuur" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 -msgid "Buffers Outstanding" -msgstr "Uitstaande buffers" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 -msgid "Not Committed" -msgstr "Nog nie ingestuur nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 -msgid "Sample Time Not Set" -msgstr "Monster tyd is nie gestel nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 -msgid "Timeout" -msgstr "Tyd verstreke" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 -msgid "Wrongstate" -msgstr "Verkeerde toestand" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 -msgid "Remote Usage Error" -msgstr "Afgeleë bediener: Gebruik fout" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 -msgid "Remote Invalid Endtime" -msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige eind tyd" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 -msgid "Remote Missing Input File" -msgstr "Afgeleë bediener: Kort invoer lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 -msgid "Remote Missing Output File" -msgstr "Afgeleë bediener: Kort afvoer lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 -msgid "Remote Input Equals Output File" -msgstr "Afgeleë bediener: Die invoer en afvoer lêer is dieselfde" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 -msgid "Remote Unsupported Audio Version" -msgstr "Afgeleë bediener: Oudio weergawe word nie ondersteun nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 -msgid "Remote Different Audio" -msgstr "Afgeleë bediener: Ander oudio" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 -msgid "Remote Different Video" -msgstr "Afgeleë bediener: Ander video" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 -msgid "Remote Paste Missing Stream" -msgstr "Afgeleë bediener: Plak stroom wat kort" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 -msgid "Remote End Of Stream" -msgstr "Afgeleë bediener: Einde van die stroom" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 -msgid "Remote Image Map Parse Error" -msgstr "" -"Afgeleë bediener: 'n Fout het met die verwerking van die beeld kaart voor " -"gekom" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 -msgid "Remote Invalid Imagemap File" -msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige beeld kaart lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 -msgid "Remote Event Parse Error" -msgstr "Afgeleë bediener: Gebeurtenis verwerking fout" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 -msgid "Remote Invalid Event File" -msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige gebeurtenis lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 -msgid "Remote Invalid Output File" -msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige afvoer lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 -msgid "Remote Invalid Duration" -msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige lengte" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 -msgid "Remote No Dump Files" -msgstr "Afgeleë bediener: Geen stort lêers" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 -msgid "Remote No Event Dump File" -msgstr "Afgeleë bediener: Geen gebeurtenis stort lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 -msgid "Remote No Imap Dump File" -msgstr "Afgeleë bediener: Geen beeld kaart ('Imap') stort lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 -msgid "Remote No Data" -msgstr "Afgeleë bediener: Geen data" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 -msgid "Remote Empty Stream" -msgstr "Afgeleë stroom is leeg" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 -msgid "Remote Read Only File" -msgstr "Afgeleë bediener: Lees alleen lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 -msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" -msgstr "Afgeleë bediener: Plak oudio stroom wat ontbreek" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 -msgid "Remote Paste Missing Video Stream" -msgstr "Afgeleë bediener: Plak video stroom wat ontbreek" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 -msgid "Remote Encrypted Content" -msgstr "Afgeleë bediener: Inhoud geënkripteer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 -msgid "Property Not Found" -msgstr "Eienskap nie gevind nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 -msgid "Property Not Composite" -msgstr "Eienskap: Nie 'composite'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 -msgid "Property Duplicate" -msgstr "Eienskap: Dupliseer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 -msgid "Property Type Mismatch" -msgstr "Eienskap: Tipes stem nie ooreen nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 -msgid "Property Active" -msgstr "Eienskap: Aktief" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 -msgid "Property Inactive" -msgstr "Eienskap: Onaktief" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 -msgid "Property Value Underflow" -msgstr "Eienskap: Waarde te laag" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 -msgid "Property Value Overflow" -msgstr "Eienskap: Waarde oorvloei" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 -msgid "Property Value less than Lower bound" -msgstr "Eienskap: Waarde minder as die onderste perk" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 -msgid "Property Value greater than Upper bound" -msgstr "Eienskap: Waarde grootter as die boonste perk" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 -msgid "Property Delete Pending" -msgstr "Uitvee van eienskap hangend" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 -msgid "Could not initialize core" -msgstr "Kon nie die kern inisialiseer nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 -msgid "Perfectplay Not Supported" -msgstr "Perfectplay word nie ondersteun nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 -msgid "No Live Perfectplay" -msgstr "Geen regstreekse Perfectplay" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 -msgid "Perfectplay Not Allowed" -msgstr "Perfectplay word nie toegelaat nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 -msgid "No Codecs" -msgstr "Geen kodeerders" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 -msgid "Slow Machine" -msgstr "Stadige masjien" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 -msgid "Force Perfectplay" -msgstr "Forseer Perfectplay" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 -msgid "Invalid Http Proxy Host" -msgstr "Ongeldige HTTP volmag bediener" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 -msgid "Invalid Metafile" -msgstr "Ongeldige Metalêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 -msgid "Browser Launch" -msgstr "Blaaier is aangesê om oop te maak" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 -msgid "View Source Noclip" -msgstr "Kyk na bronkode: 'Noclip'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "View Source Disabled" -msgstr "Kyk na bronkode: Gedeaktiveer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 -msgid "Timeline Suspended" -msgstr "Tydlyn onderbreek" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 -msgid "Buffer Not Available" -msgstr "Buffer nie beskikbaar nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 -msgid "Could Not Display" -msgstr "Kon nie vertoon nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 -msgid "Vsrc Disabled" -msgstr "Vsrc: Gedeaktiveer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 -msgid "Vsrc Noclip" -msgstr "Vsrc: 'Noclip'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 -msgid "Resource Not Cached" -msgstr "Hulpbron: Word nie gekas nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "Hulpbron: Nie gevind nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 -msgid "Resource Close File First" -msgstr "Hulpbron: Maak eers die lêer toe" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 -msgid "Resource Nodata" -msgstr "Hulpbron: Geen data" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 -msgid "Resource Badfile" -msgstr "Hulpbron: Slegte lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 -msgid "Resource Partialcopy" -msgstr "Hulpbron: Gedeeltelike kopie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 -msgid "PayPerView No User" -msgstr "PayPerView: Geen gebruiker" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 -msgid "PayPerView Guid Read Only" -msgstr "PayPerView: Guid Lees alleen" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 -msgid "PayPerView Guid Collision" -msgstr "PayPerView: Guid bots" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 -msgid "Register Guid Exists" -msgstr "Register: Guid bestaan" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 -msgid "PayPerView Authorization Failed" -msgstr "PayPerView: Identiteitverklaring was onsuksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 -msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "PayPerView: Ou speler" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 -msgid "PayPerView Account Locked" -msgstr "PayPerView: Rekening is gesluit" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 -msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" -msgstr "Xr PayPerView: Protokol ignoreer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 -msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "PayPerView: Die gebruiker bestaan alreeds" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 -msgid "Upg Auth Failed" -msgstr "Upg: Identitietverklaring was onsuksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 -msgid "Upg Cert Auth Failed" -msgstr "Upg: Sertifikaat identiteitverklaring was onsuksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 -msgid "Upg Cert Expired" -msgstr "Upg: Sertifikaat het verstreik" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 -msgid "Upg Cert Revoked" -msgstr "Upg: Sertifikaat is opgeskort" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 -msgid "Upg Rup Bad" -msgstr "Upg: Rup sleg" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 -msgid "Upg System Busy" -msgstr "Upg: Stelsel is besig" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 -msgid "Autocfg Success" -msgstr "Autocfg was suksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 -msgid "No Error" -msgstr "Geen Fout" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 -msgid "Invalid Format" -msgstr "Ongeldige formaat" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 -msgid "Unknown Path" -msgstr "Onbekende soekpad" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 -msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "Ongeldige speler adres" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 -msgid "Local Streams Prohibited" -msgstr "Plaaslike strome verbode" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 -msgid "Server Full" -msgstr "Bediener vol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 -msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "Afgeleë strome verbode" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 -msgid "Event Streams Prohibited" -msgstr "Gebeurtenis strome verbode" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 -msgid "No Codec" -msgstr "Geen kodeerder" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 -msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "Livefile: Ongeldige Bwn" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 -msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "Kon nie vol vul nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 -msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "Multicast: Slegs aflewering" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 -msgid "License Exceeded" -msgstr "Lisensie Oorskrei" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 -msgid "License Unavailable" -msgstr "Lisensie is nie beskikbaar nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 -msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "Ongeldige verlies korreksie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 -msgid "Protocol Failure" -msgstr "Protokol was onsuksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 -msgid "Realvideo Streams Prohibited" -msgstr "Realvideo strome verbode" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 -msgid "Realaudio Streams Prohibited" -msgstr "Realoudio Strome nie toegelaat nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 -msgid "Datatype Unsupported" -msgstr "Datatipe: Nie ondersteun nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 -msgid "Datatype Unlicensed" -msgstr "Datatipe: Ongelisensieer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 -msgid "Restricted Player" -msgstr "Beperkte Speler" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 -msgid "Stream Initializing" -msgstr "Besig om stroom te inisialiseer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 -msgid "Invalid Player" -msgstr "Ongeldige speler" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 -msgid "Player Plus Only" -msgstr "Net speler 'plus'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 -msgid "No Embedded Players" -msgstr "Geen ingelegde spelers nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 -msgid "Pna Prohibited" -msgstr "Pna verbode" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 -msgid "Authentication Unsupported" -msgstr "Identiteitsverklaring: Nie ondersteun nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 -msgid "Max Failed Authentications" -msgstr "Maks. aantal onsuksesvolle identiteitsverklarings" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 -msgid "Authentication Access Denied" -msgstr "Identiteitverklaring: Toegang geweier" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 -msgid "Authentication Uuid Read Only" -msgstr "Identiteitverklaring: Uuid lees alleen" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 -msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "Identiteitverklaring: Uuid nie uniek nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 -msgid "Authentication No Such User" -msgstr "Identiteitverklaring: Gebruiker bestaan nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 -msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "Identiteitverklaring Registrasie: Suksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 -msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "Identiteitverklaring Registrasie: Onsuksesvol" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 -msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "Identiteitverklaring Registrasie: Guid word benodig" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 -msgid "Authentication Unregistered Player" -msgstr "Identiteitverklaring: Deregistreer speler" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 -msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "Identiteitverklaring: Tyd verstreke" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 -msgid "Authentication No Time Left" -msgstr "vIdentiteitverklaring: Niks tyd oor nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 -msgid "Authentication Account Locked" -msgstr "Identiteitverklaring: Rekening is gesluit" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 -msgid "Authentication Invalid Server Cfg" -msgstr "Identiteitverklaring: Ongeldige bediener opstelling" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 -msgid "No Mobile Download" -msgstr "Geen draagbare aflaai beskikbaar nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 -msgid "No More Multi Addr" -msgstr "Geen ekstra multi adresse toegelaat" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 -msgid "Proxy Max Connections" -msgstr "Volmag: Maksimum koppelinge" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 -msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" -msgstr "Volmag: Maksimum GW bandwydte" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 -msgid "Proxy Max Bandwidth" -msgstr "Volmag: Maksimum bandwydte" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 -msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "Verkeerde Loadtest wagwoord" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 -msgid "Pna Not Supported" -msgstr "Pna word nie ondersteun nie" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 -msgid "Proxy Origin Disconnected" -msgstr "Volmag: Oorsprong het ontkoppel" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interne fout" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 -msgid "Max Value" -msgstr "Maksimum waarde" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 -msgid "Socket Intr" -msgstr "Sok 'Intr'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 -msgid "Socket Badf" -msgstr "Sok 'Badf'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 -msgid "Socket Acces" -msgstr "Sok 'Access'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 -msgid "Socket Fault" -msgstr "Sok 'Fault'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 -msgid "Socket Inval" -msgstr "Sok 'Inval'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 -msgid "Socket Mfile" -msgstr "Sok 'Mfile'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 -msgid "Socket Wouldblock" -msgstr "Sok 'Wouldblock'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 -msgid "Socket Inprogress" -msgstr "Sok 'Inprogress'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 -msgid "Socket Already" -msgstr "Sok 'Already'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 -msgid "Socket Notsock" -msgstr "Sok 'Notsock'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 -msgid "Socket Destaddrreq" -msgstr "Sok 'Destaddrreq'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 -msgid "Socket Msgsize" -msgstr "Sok 'Msgsize'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 -msgid "Socket Prototype" -msgstr "Sok 'Prototype'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 -msgid "Socket Noprotoopt" -msgstr "Sok 'Noprotoopt'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 -msgid "Socket Protonosupport" -msgstr "Sok 'Protonosupport'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 -msgid "Socket Socktnosupport" -msgstr "Sok 'Socktnosupport'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 -msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "Sok 'Opnotsupp'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 -msgid "Socket Pfnosupport" -msgstr "Sok 'Pfnosupport'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 -msgid "Socket Afnosupport" -msgstr "Sok 'Afnosupport'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 -msgid "Socket Addrinuse" -msgstr "Sok 'Addrinuse'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 -msgid "Socket Address Not Available" -msgstr "Sok 'Address Not Available'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 -msgid "Socket Net Down" -msgstr "Sok 'Net Down'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 -msgid "Socket Net Unreachable" -msgstr "Sok 'Net Unreachable'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 -msgid "Socket Net Reset" -msgstr "Sok 'Net Reset'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 -msgid "Socket Connection Aborted" -msgstr "Sok 'Connection Aborted'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 -msgid "Socket Connection Reset" -msgstr "Sok 'Connection Reset'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 -msgid "Socket No buffers" -msgstr "Sok 'No buffers'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 -msgid "Socket Isconnected" -msgstr "Sok 'Isconnected'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 -msgid "Socket Notconn" -msgstr "Sok 'Notconn'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 -msgid "Socket Shutdown" -msgstr "Sok 'Shutdown'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 -msgid "Socket Too Many References" -msgstr "Sok 'Too Many References'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 -msgid "Socket Timedout" -msgstr "Sok 'Timedout'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 -msgid "Socket Connection Refused" -msgstr "Sok 'Connection Refused'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 -msgid "Socket Loop" -msgstr "Sok 'Loop'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 -msgid "Socket Name too long" -msgstr "Sok 'Name too long'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 -msgid "Socket Hostdown" -msgstr "Sok 'Hostdown'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 -msgid "Socket Hostunreach" -msgstr "Sok 'Hostunreach'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 -msgid "Socket Pipe" -msgstr "Sok 'Pipe'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 -msgid "Socket Endstream" -msgstr "Sok 'Endstream'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 -msgid "Socket Buffered" -msgstr "Sok 'Buffered'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 -msgid "Resolve Noname" -msgstr "Kyk 'Noname' op" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 -msgid "Resolve Nodata" -msgstr "Kyk Nodata op" - -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -msgid "" -"

Amarok could not initialise MAS.

Check for a running mas daemon." -msgstr "" -"

Amarok kon nie MAS inisialiseer nie.

Maak asb. seker dat die MAS " -"bediener loop.

" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "Bediener naam" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "Oudio" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry.
Probably this means the " -"host has not been used yet for playback." -msgstr "" -"Daar is nog nie enige status informasie vir hierdie bediener beskikbaar nie." -"
Dit beteken waarskynlik dat hierdie bediener nog nie vir terugspeel " -"gebruik was nie." - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 -msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " -"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as " -"available.
" -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom tydens oudio terugspeel inisialisering. Maak seker dat " -"
PlaybackNode op jou stelsel beskikbaar is. Jy kan dit nagaan " -"deur die volgende opdrag in 'n tolk uit te voer: serverregistry -s. " -"Die afvoer sal PlaybackNode as available aandui " -"as dit beskikbaar is.
" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 -msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " -"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as " -"available.
" -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom tydens video terugspeel inisialisering. Maak seker dat " -"
XDisplayNode op jou stelsel beskikbaar is. Jy kan dit nagaan " -"deur die volgende opdrag in 'n tolk uit te voer: serverregistry -s. " -"Die afvoer sal XDisplayNode as available aandui " -"as dit beskikbaar is.
" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 -msgid "" -"In general have a look at the Configuration and tests " -"instructions." -msgstr "" -"Kyk vir algemene agtergrond na Opstelling en toets instruksies." - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "Onsuksesvol" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "Onbeveiligde NMM opstelling" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "NMM enjin: Besig om terugspeel te stop..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "NMM enjin:" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "NMM enjin: Iets het verkeerd gegaan..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "'n Fout het met die plaaslike NMM terugspeel voorgekom." - -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "" -"Fout: Geen enjin is gelaai nie. Speel van musiek sal nie kan begin nie." - -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "Outo bespeur" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "Amarok kon nie Xine inisialiseer nie." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:172 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "Xine kon geen oudio drywers inisialiseer nie. " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:180 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "Amarok kon nie 'n nuwe Xine stroom skep nie." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:345 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." -msgstr "" -"Geen bruikbare invoer inprop module gevind nie. Die oorsaak kan wees dat die " -"URL se protokol nie ondersteun word nie of dat 'n netwerk fout voorgekom het." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:349 -msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." -msgstr "" -"Geen bruikbare demultipleks inprop module gevind nie. Die oorsaak kan wees " -"dat die lêer formaat nie ondersteun word nie." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:353 -msgid "Demuxing failed." -msgstr "Demultipleksering was onsuksesvol." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:357 -msgid "Could not open file." -msgstr "Kon nie die lêer oopmaak nie." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:361 -msgid "The location is malformed." -msgstr "Die ligging formaat is verkeerd " - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:373 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "Geen dekodeerders is beskikbaar nie." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:379 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "Daar is geen oudio kanaal nie!" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:384 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die laai van die media" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:867 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "Herlei na:" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 -msgid "The host is unknown for the URL: %1" -msgstr "Die bediener vir die URL: %1 is onbekend." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 -#, fuzzy, c-format -msgid "The device name you specified seems invalid.
%1" -msgstr "Dit lyk asof die toestel naam wat jy gespesifiseer het foutief is." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 -#, fuzzy, c-format -msgid "The network appears unreachable.
%1" -msgstr "Dit lyk nie asof die netwerk bereik kan word nie." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio output unavailable; the device is busy.
%1" -msgstr "Oudio afvoer onbeskikbaar. Die toestel is besig." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 -msgid "The connection was refused for the URL: %1" -msgstr "Die konneksie na URL: %1 was geweier." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1031 -msgid "xine could not find the URL: %1" -msgstr "Xine kon nie die URL: %1 vind nie." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1033 -msgid "Access was denied for the URL: %1" -msgstr "Toegang na die URL:%1 was geweier." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1035 -msgid "The source cannot be read for the URL: %1" -msgstr "Die bron kan nie die URL: %1 lees nie." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1037 -#, fuzzy, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.
%1" -msgstr "'n Fout het voorgekom met die laai van 'n biblioteek of dekodeerder." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1040 -msgid "General Warning" -msgstr "Algemene Waarskuwing" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1042 -msgid "Security Warning" -msgstr "Sekuriteit Waarskuwing" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Onbekende Fout" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1090 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "Jammer, geen addisionele informasie is beskikbaar nie." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1151 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Snit %1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1152 -msgid "AudioCD" -msgstr "Oudio CD" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1192 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "CD toestel opkyk in die Xine enjin was onsuksesvol" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1199 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "Besig om oudio CD inhoud te kry..." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1209 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "Kon nie oudio CD lees nie" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -msgid "could not start yauap" -msgstr "Kon nie yauap begin nie" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "Fout: Kon nie aan dbus koppel nie" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" -msgstr "Fout: tyd verstreke om vir yauap te wag" - -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "Jammer, %1 kon nie gelaai word nie. %2 was alternatiewelik gelaai." - -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"

Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " -"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " -"restart Amarok.

If this does not help, it is likely that Amarok is " -"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:

$ "
-"cd /path/to/amarok/source-code/
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./" -"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ " -"tdebuildsycoca
$ amarok
More information can be found in the README " -"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

" -msgstr "" -"

amaroK kon nie enige klank enjin inprop modules vind nie. Amarok is nou " -"besig om TDE se opstelling databasis op te dateer. War asb. 'n paar minute " -"en begin amaroK weer.

As hierdie nie help nie, was amaroK waarskynlik " -"by die verkeerde ligging geïnstalleer. Maak asb. jou installasie van amaroK " -"reg deur die volgende te tik:

$ cd /path/to/amarok/source-code/
$ su -" -"c \"make uninstall\"
$./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c " -"\"make install\"br>$tdebuildsycoca
$amaroK
Verdere inligting kan in " -"die README lêer gevind word. Vir meer bystand kan jy m.b.v. IRC by kamer " -"#amarok op irc.freenode.net inskakel.

" - -#: enginecontroller.cpp:264 -msgid "" -"

The %1 claims it cannot play MP3 files.

You may want to choose a " -"different engine from the Configure Dialog, or examine the " -"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " -"

You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." -msgstr "" -"

%1 beweer dat dit nie MP3 lêers kan speel nie.

'n Moontlike " -"oplossing is om 'n ander enjin vanuit die Opstel Dialoog te kies of " -"om die installasie van die multimedia-raamwerk, wat die huidige enjin " -"gebruik, na te gaan.

Daar is ook nuttige inligting in die FAQ " -"seksie van die amaroK Handleiding. " - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Geen MP3 ondersteuning" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Amarok kan nie op die oomblik MP3 lêer terugspeel nie." - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Geen MP3 ondersteuning" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "Die plaaslike lêer bestaan nie." - -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "Begin met CD oudio snit..." - -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "Besig om aan die data bron te koppel..." - -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "Opstellings" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:895 -msgid "&Rename" -msgstr "Herbenoem" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Nul" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 -#: equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "Self" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "Herbenaam band menger opstelling" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "Voer nuwe opstelling naam in:" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "" -"'n Instelling met die naam: %1 bestaan alreeds. Moet die oorskryf word?" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "" -"Al die opstellings gaan uitgevee word en die standaard waardes gaan weer " -"ingestel word. Is jy seker?" - -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "Band menger" - -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "Vooraf instellings" - -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "Voeg nuwe instelling by" - -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "Bestuur instellings" - -#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "Aktiveer band menger" - -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "Vooraf versterking" - -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "Voeg band menger instelling by" - -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "Voer instelling naam in:" - -#: filebrowser.cpp:110 -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "Voer spasie geskeide terme in om in die gids lys te soek" - -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "Organiseer Lêers..." - -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "Kopiëer lêers na die versameling..." - -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "Skuif lêers na die versameling..." - -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "Skryf na CD..." - -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "Kies al die lêers" - -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "Gaan na die huidige snit gids" - -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "Skuif lêers na die versameling" - -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"

Enter a search term above; you can use wildcards like * " -"and ?
" -msgstr "" -"
Voer 'n soek term hier bo in; jy kan ook van karakters " -"soos * en ? gebruik maak.
" - -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "Soek hier...." - -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "Vertoon soek paneel" - -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "Besig om te soek" - -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "Geen resultate was gevind nie" - -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "Spring oor" - -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "Kon nie K3b begin nie." - -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "'n DCOP kommunikasie fout met K3b het voorgekom." - -#: k3bexporter.cpp:239 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " -"for computers and other digital music players?" -msgstr "" -"Skep 'n oudio CD, wat in CD toestel gespeel kan word, of 'n data CD wat in " -"rekenaars en ander digitale toestelle gespeel kan word?" - -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "Skep K3b Projek" - -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Oudio Modus" - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "Data Modus" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "Amarok loop nie!" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "Kliek op die skakel hier onder om Amarok te begin:" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -msgid "Run Amarok..." -msgstr "Begin Amarok..." - -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "MusicBrainz Opsoek" - -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "Globale etiket radio: %1" - -#: lastfm.cpp:318 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "Soortgelyke kunstenaars as %1" - -#: lastfm.cpp:321 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "Kunstenaar se aanhanger radio: %1" - -#: lastfm.cpp:339 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "Jou eie stasie: %1" - -#: lastfm.cpp:347 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "%1 se woonbuurt radio" - -#: lastfm.cpp:351 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "%1 se persoonlike radio" - -#: lastfm.cpp:355 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "%1 se geliefde radio" - -#: lastfm.cpp:359 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "%1 se voorgestelde radio" - -#: lastfm.cpp:365 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "Groep Radio: %1" - -#: lastfm.cpp:371 -msgid "Track Radio" -msgstr "Snit Radio" - -#: lastfm.cpp:373 -msgid "Artist Radio" -msgstr "Kunstenaar Radio" - -#: lastfm.cpp:466 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm.
Check if your last.fm " -"user and password are correctly set." -msgstr "" -"Amarok kon nie 'n sessie met last.fm opstel nie.
Gaan asb. jou last.fm " -"gebruikernaam en wagwoord na om te sien of dit korrek opgestel is." - -#: lastfm.cpp:684 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "Liefdes liedjie..." - -#: lastfm.cpp:697 -msgid "Skipping song..." -msgstr "Spring oor liedjie..." - -#: lastfm.cpp:710 -msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "Verban liedjie..." - -#: lastfm.cpp:1047 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "Daar is nie genoeg speel inhoud vir hierdie stasie nie." - -#: lastfm.cpp:1050 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "Hierdie groep het nie genoeg ondersteuners om radio te regverdig nie." - -#: lastfm.cpp:1053 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "" -"Hierdie kunstenaar het nie genoeg ondersteuners om radio te regverdig nie." - -#: lastfm.cpp:1056 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "Hierdie item is nie beskikbaar om te stroom nie." - -#: lastfm.cpp:1059 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "Hierdie funksie is slegs vir last.fm intekenaars beskikbaar." - -#: lastfm.cpp:1062 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "Daar is nie genoeg bure vir hierdie radio stasie nie" - -#: lastfm.cpp:1065 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "Hierdie stroom het gestop. Probeer asb. 'n ander stasie." - -#: lastfm.cpp:1069 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "Speel van hierdie last.fm stroom was onsuksesvol" - -#: lastfm.cpp:1100 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "Om last.fm in Amarok te gebruik, moet jy eers 'n last.fm profiel kry." - -#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Gebruikernaam" - -#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: lastfm.cpp:1129 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "Skep jou eie stasie" - -#: lastfm.cpp:1133 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "" -"Voer die naam van 'n orkes of kunstenaar waarvan jy hou in:\n" -"(Jy kan veelvuldige inskrywings spesifiseer. Hulle moet met kommas geskei " -"word)" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "Laai album af" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "Besig om album omslag af te laai" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Laai af na die versameling" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "Besig om kunstenaar info af te laai" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "Voeg kunstenaar by speel lys" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "Voeg album by speel lys" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 -msgid "Purchase album" -msgstr "Koop album" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "Voeg snit by speel lys" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 -msgid "Genre: " -msgstr "Tipe: " - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "Laai weer af" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 -msgid "Purchase Album" -msgstr "Koop Album" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 -msgid "Update" -msgstr "Dateer op " - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 -msgid "Show Info" -msgstr "Vertoon Informasie " - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "Besig om Magnatune.com Databasis af te laai" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " -"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " -"button below." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "Kunstenaar / Album / Snit" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "Lengte" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "Besig om betaling te verwerk" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "No purchases found!" -msgstr "Geen resultate was gevind nie" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Could not re-download album" -msgstr "Kon nie oudio CD lees nie" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" -"Opdatering van Magnatune.com databasis is klaar. %1 snitte op %2 albums " -"bygevoeg, van %3 kunstenaars" - -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "Nie bang vir foute nie" - -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "Ontwikkelaar (Onaanraakbaar)" - -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Meisie magneet" - -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" - -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "733t kde, OSD verbetering, fout rgmaak (Larson)" - -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Opera besit jou" - -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "Ontwikkelaar (illissius)" - -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "Die Baard" - -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "Ontwikkelaar (eean)" - -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "Ek 'rock' so hard" - -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "Ontwikkelaar (jefferai)" - -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "Dies goed, maar dit is nie irssi nie." - -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "Projek stigter (markey)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "By verre die meeste saamsteller (compiler) uitbomme, ooit!" - -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "Ontwikkelaar (aumuell)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Skilpad-Krag" - -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" - -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "Pers is nie net vir sissies nie!" - -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP, verbeteringe, Handleiding onderhouer" - -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Kry my by die Amarok kroeg!" - -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "Ontwikkelaar (foreboy)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spaghetti Programmeerder" - -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "Speel lys blaaier, CD-omslag bestuurder" - -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "Vir die Mac ouens" - -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Amarok embleem, ikone, spat skerm" - -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Australianers" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "Ontwikkelaar (sebr)" - -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "DCOP is al wat jy nodig het" - -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP, verbeteringe, skoon maak, i18n" - -#: main.cpp:61 -msgid "HCI nut" -msgstr "" - -#: main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Developer (kb9vqf)" -msgstr "Ontwikkelaar (sebr)" - -#: main.cpp:65 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Analiseerders, verbeteringe, shoutcast" - -#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 -msgid "Patches" -msgstr "Verbeteringe" - -#: main.cpp:67 -msgid "MySQL support" -msgstr "MySQL ondersteuning" - -#: main.cpp:68 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Postgresql ondersteuning" - -#: main.cpp:70 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "podcast kode verbeteringe" - -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "roKymoter (dangle)" - -#: main.cpp:72 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "Eerste-keer-hardloop assistent, bruikbaarheid" - -#: main.cpp:73 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "roKymoter (hydrogen)" - -#: main.cpp:74 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "grafieka, spat skerm" - -#: main.cpp:75 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "Analiseerders, Konteks blaaier en stelsel skinkbord kunswerke" - -#: main.cpp:76 -msgid "icons and image work" -msgstr "ikone en beeld werk" - -#: main.cpp:77 -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "dialoog waarin die versameling titels gefilter kan word." - -#: main.cpp:78 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Live CD, fout regmaak (oggb4mp3)" - -#: main.cpp:79 -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "" -"handleiding verbeteringe, vertalings, foute regmaak, skerm fotos, roKymoter " -"(apachelogger)" - -#: main.cpp:80 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Toetser, IRC kanaal operateur, sweep klap" - -#: main.cpp:81 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "roKymoter, fout regmaak en Sweedse Teef (Firetech)" - -#: Options2.ui:35 main.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: main.cpp:83 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Konqueror Kantbalk, DCOP metodes" - -#: main.cpp:84 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "Dinamiese versameling, etiket ondersteuning en foutte regmaak" - -#: main.cpp:85 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "FHT roetine, fout herstelling" - -#: main.cpp:86 -msgid "K3B export code" -msgstr "K3b uitvoer kode" - -#: main.cpp:87 -msgid "Splash screen" -msgstr "Spat skerm" - -#: main.cpp:88 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "Magnatune.com winkel integrasie (nhnFreespirit)" - -#: main.cpp:89 -msgid "Website hosting" -msgstr "Web werf bediening ('hosting')" - -#: main.cpp:90 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "Regmaak van foute, PostgreSQL ondersteuning" - -#: main.cpp:91 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "Wikipedia ondersteuning, opdaterings" - -#: main.cpp:92 -msgid "MAS engine" -msgstr "MAS enjin" - -#: main.cpp:93 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Audioscrobber ondersteuning" - -#: main.cpp:94 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "TagLib en ktrm kode" - -#: main.cpp:96 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Loadsa ondersteuning" - -#: main.cpp:97 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "Fout korreksies en opdaterings" - -#: main.cpp:98 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "roKymoter (sven423)" - -#: main.cpp:99 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "Grafieka, spat skerm (vnizzz)" - -#: main.cpp:100 -msgid "Tester, patches" -msgstr "Toetsers en opdaterings" - -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "Geen Toestel Beskikbaar" - -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "Koppel" - -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "Koppel media toestel" - -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "Ontkoppel" - -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "Ontkoppel media toestel" - -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "Dra oor" - -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "Dra snitte na media toestel oor" - -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "Stel Media Toestel Op" - -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "Maak filter skoon" - -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "Voer spasie geskeide terme in om te soek" - -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "Kliek om die filter te redigeer" - -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiveer" - -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207 -#: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425 -#: mediumpluginmanager.cpp:437 -msgid "Do not handle" -msgstr "Moet nie handteer nie" - -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"Amarok het 'n nuwe draagbare toestel opgetel.\n" -"Gaan na die \"Media Toestelle\" paneel van die opstelling \n" -"dialoog om 'n inprop module vir die toestel te kies." - -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "" -"Moet nie die toestel verwyder nie, want die ontkoppel opdrag was onsuksesvol." - -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 by %2" - -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr "(gekoppel by %1)" - -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "Trek itemme hierna om 'n nuwe speel lys te skep" - -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "Trek itemme hierna om hulle by die huidige speel lys by te voeg" - -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "Trek itemme hierna om hulle voor hierdie item by te voeg" - -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "Nie sigbaar op die media toestel" - -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "In die toestel databasis, maar die lêer is weg." - -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "Die lêer is op die toestel, maar nie in die toestel databasis nie." - -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 -msgid "Remote Media" -msgstr "Afgeleë Media" - -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 -msgid "New Playlist" -msgstr "Speel nou" - -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"

Media Device Browser

Configure your media device " -"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " -"files to enqueue them for transfer.
" -msgstr "" -"

Media Toestel Blaaier

Kliek op die Koppel knoppie " -"om toegang tot jou gekoppelde iPod te kry. Trek en laat los lêers om hulle " -"in die oordrag wagtou te plaas.
" - -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "Voeg Gids By" - -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "Gids Naam:" - -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "Kan nie die inprop module verander terwyl die operasie besig is nie." - -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " -"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" -"Die toestel: %1 was ontkoppel voordat dit gesinkroniseer was.Waarskuwing: Om data verlies te voorkom, moet die \"Ontkoppel\" knoppie gedruk word " -"voordat die toestel uitgeprop word." - -#: mediabrowser.cpp:1659 -msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." -msgstr "" -"Die toestel: %1 was uitgeprop voordat dit ontkoppel was. Om data verlies te " -"voorkom, moet die \"Ontkoppel\" knoppie gedruk word voordat die toestel " -"uitgeprop word." - -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "Die aangevrade media toestel kon nie gelaai word nie." - -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "" -"1 snit in wagtou\n" -"%n snitte in wagtou." - -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr "(%1)" - -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr "- %1 van %2 beskikbaar" - -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "%1 is nie 'n speel lys lêer nie" - -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "Kon nie die speel lys laai nie: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "Die snit is alrees in die wagtou om oorgedra te word: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "Kon nie %1 uitvoer nie." - -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "Media toestel: Kopieëring van %1 na %2 was onsuksesvol" - -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "Media toestel: Die lees van etikette vanuit %1 was onsuksesvol" - -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "Oordrag vind tans plaas. Stop na die huidige snit?" - -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "Stop oordrag?" - -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "Klaar" - -#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "Stop" - -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "" -"1 snit om uit te vee\n" -"%n snitte om uit te vee" - -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "Kon nie podcasts uitvee wat alreeds gespeel is nie" - -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format -msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "" -"1 podcast uitgevee wat alreeds gespeel was\n" -"%n podcasts uitgevee wat alreeds gespeel was" - -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "Die toestel is suksesvol gekoppel" - -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " -"that it is safe to do so." -msgstr "" -"Na-ontkoppel opdrag was onsuksesvol. Maak seker dat dit veilig voordat jy " -"die toestel verwyder." - -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "Die toestel is suksesvol ontkoppel" - -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "Die snit is alrees op die media toestel: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "Die snit kan nie op media toestel '%1' gespeel word nie." - -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "Kon nie die snit na die media toestel '%1' kopiëer nie." - -#: mediabrowser.cpp:3145 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "" -"Een snit is nie speelbaar op die media toestel nie\n" -"%n snitte is nie speelbaar op die media toestel nie" - -#: mediabrowser.cpp:3151 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" -msgstr "" -"Een snit is alreeds op die media toestel\n" -"%n snitte is alreeds op die media toestel" - -#: mediabrowser.cpp:3154 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" -msgstr "" -"Een snit is alreeds op die media toestel\n" -"%n snitte is alreeds op die media toestel" - -#: mediabrowser.cpp:3160 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" -msgstr "" -"Een snit was nie getranskodeer nie\n" -"%n snitte was nie getranskodeer nie" - -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr "" -", een snit was nie getranskodeer nie\n" -", %n snitte was nie getranskodeer nie" - -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr "(geen transkodeer skrip is besig om te loop nie)" - -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "Die volgende snitte was nie oorgedra nie:" - -#: mediabrowser.cpp:3257 -#, c-format -msgid "" -"_n:

You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"

You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." -msgstr "" -"

Jy het 1 snit gekies om permanent uit te vee.\n" -"

Jy het %n snitte gekies om permanent uit te vee." - -#: mediabrowser.cpp:3502 -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "" -"Die XML in die oordrag lys is ongeldig. Rapporteer asb. hierdie fout aan die " -"Amarok onwikkelaars. Dankie." - -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "Oordrag Wagtou" - -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "Verwyder uit wagtou" - -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "Maak die wagtou skoon" - -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "Begin Oordrag" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "Gedeelde Musiek" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "Voeg rekenaar by" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "Deel my musiek" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "Luister na musiek vanaf 'n afgeleë bediener" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 -msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "" -"As hierdie opsie gekies is, sal jou musiek vir die netwerk blootgestel word." - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "Koppel" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "Verwyder Rekenaar" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -msgid "Track &Information..." -msgstr "Snit Informasie..." - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "Voeg rekenaar by" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "Kon nie %1 opkyk nie." - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "Wagwoord Benodig" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "Teken in" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "" -"Teken by die gedeelde musiek in met die wagwoord wat aan jou gegee was." - -#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "As hierdie gekies is, kan koppel tyd verminder word" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Besig om %1 te laai" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"
%1" -msgstr "" -"Die volgende fout het voorgekom toe probeer is om aan die afgeleë bediener " -"te koppel:
%1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "Besig om media af te laai..." - -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "%1 se Amarok Deel" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "Generiese Oudio Speler" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 -msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." -msgstr "" -"Die toestelle vir hierdie skrip moet eers gekoppel wees.\n" -"Koppel eers die toestel en klik dan weer op \"Koppel\"." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "Kopiëer lêers na die versameling" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "Skryf op 'n CD as Data" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "Skryf op 'n CD as Oudio" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Verander naam" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "Dra die wagtou hierna oor..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr "Dra die wagtou hierna oor..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 of %2" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "Kunstenaar se voorletters" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "Lêer uitbreiding van die Bron" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "Snit Nommer" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "

Custom Format String

" -msgstr "

Jou eie formaat string

" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "Jy kan die volgende veranderlikes gebruik:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 -msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " -"that section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" -"As jy 'n gedeelte teks, wat 'n veranderlike' bevat, met krul hakkies " -"omsluit, sal die teks weg gesteek word as die veranderlike se inhoud leeg is." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(Hulp)" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "Kon nie aan iFP toestel koppel nie" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP: 'n Geskikte iRiver iFP toestel kon nie gevind word nie" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: Kon nie 'n USB toestel hak kry nie" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP: Toestel is besig" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP: Kon nie die toestel oopmaak nie" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "Kies 'n aflaai gids" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "DIe gids kon nie uitgevee word nie: '%1'" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "Die lêer: '%1' bestaan nie." - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "Kon nie in gids ingaan nie: '%1'" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "Aflaai" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -msgid "iPod" -msgstr "iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "Stukkend en Weeskind" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -msgid "Update Artwork" -msgstr "Dateer kunswerk op" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "Stel iPod model op" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1 GG %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (x%2)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " -"\"%1\" on your iPod)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "Verstel iPod model na: %1 GG %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "Verstel iPod model na: %1 GG %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "Media toestel: Skep van 'n gids vir die lêer: %1 was onsuksesvol" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "Sluit die iPod lêersisteem oordrag kas geheue af" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "Media toestel: iPod wat by %1 gekoppel is, is alreeds gesluit." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 -msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "" -"As jy seker is dat dit 'n fout is, verwyder die lêer: %1 en probeer weer." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "Verwyder die iTunes slot lêer?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "Media toestel: verwydering van slot lêer %1 was onsuksesvol: %2." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "" -"Media toestel: Skep van die slot lêer op die iPod, wat by %1 gekoppel is, " -"was onsuksesvol: %2" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "Media toestel: Koppel punt: %1 bestaan nie" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "" -"Media toestel: Besig om die iPod, wat by %1 gekoppel is, te inisialiseer" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "Media toestel: Die iPod, by %1, is alreeds oop" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "Media toestel: Geen gekoppelde iPod was gevind nie" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " -"to initialize your iPod?" -msgstr "" -"Media toestel: Kon nie 'n iTunesDB, op die toestel wat by %1 gekoppel is, " -"vind nie. Moet Amarok probeer om die iPod te inisialiseer?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "Inisialiseer iPod?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "Inisialiseer" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "" -"Media toestel: Die inisialisering van die iPod, wat by %1 gekoppel is, was " -"onsuksesvol." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "Media toestel: Skep van die gids: %1 was onsuksesvol" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 -msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 -msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" -msgstr "" -"iPod tipe kon nie herken word nie. Geen ondersteuning vir iPod Shuffle vir " -"kunswerk of video nie" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 -#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 -#: playlistwindow.cpp:464 -msgid "Playlists" -msgstr "Speel lyste" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 -#: playlistbrowser.cpp:1150 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "Onsigbaar" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" -msgstr "Verouderd" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "Weeskind" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" -msgstr "" -"Dateer die kunswerk vir een snit op\n" -"Dateer die kunswerk vir %n snitte op" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "Skandeering vir stukkende en weeskind snitte voltooi" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "Media toestel: Skryf van die iPod databasis was onsuksesvol" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "Skep speel lys..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Skryf alle snitte deur hierdie kunstenaar" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "Skryf hierdie album" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "Teken in op hierdie podcast" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "Maak media toestel speel lys" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Voeg by speel lys" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"Redigeer informasie...\n" -"Redigeer informasie vir %n snitte..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "Voeg by databasis" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "Verwyder speel lys" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "Verwyder van speel lys" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "Vee podcasts uit wat alreeds gespeel is." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "" -"Vee snit op iPod uit\n" -"Vee %n snitte op iPod uit" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "" -"Een duplikaat snit was nie by die databasis bygevoeg nie\n" -"%n duplikaat snitte was nie by die databasis bygevoeg nie" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "Vee podcasts outomaties uit" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "" -"Vee outomaties podcast vertonings uit wat alreeds gespeel was, " -"wanneer die toestel gekoppel word." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "Sinkroniseer met Amarok statistieke" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "" -"Sinkroniseer met Amarok statistieke en stuur gespeelde snitte na last.fm" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 -msgid "MTP Media Device" -msgstr "MTP Media Toestel" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "Spesiale toestel funksies" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "Spesiale funksies van jou toestel" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "Kon nie die snit stuur nie" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "Kan nie 'n geldige lêer tipe bepaal nie" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "Onbekende titel" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "Onbekende tipe" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "Kan nie 'n ouer gids skep nie. Gaan asb. jou struktuur na." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 -msgid "File write failed" -msgstr "Lêer skryf was onsuksesvol" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Onbekende Kunstenaar" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Onbekende Album" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "Onbekende Tipe" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "Kon nie die snit vanaf die toestel kopiëer nie" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "Kon nie die speel lys stoor nie" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "Kon nie 'n nuwe speel lys op die toestel skep nie" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "Kon nie die speel lys op die toestel opdateer nie" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 -msgid "Could not delete item" -msgstr "Kon nie die item uitvee nie" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 -msgid "Delete failed" -msgstr "Uitvee was onsuksesvol " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "Kon nie aan die MTP toestel koppel nie" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "MTP toestel kon nie oopgemaak word nie" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "Batery vlak:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 -msgid "Secure time: " -msgstr "Beveilig tyd:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -msgid "Supported file types: " -msgstr "Lêer tipes wat ondersteun word:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "Speler informasie vir" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "Speler nie gekoppel nie" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "Toestel informasie" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "Verfris CD omslag beelde" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "Vee van toestel af" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 -#, c-format -msgid "" -"_n:

You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"

You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "" -"

Jy is besig om die CD omslag beeld vir 1 snit te verander. Dit mag 'n " -"tydjie neem om te voltooi.\n" -"

Jy is besig om die CD omslag beeld vir %n snitte te verander. Dit mag 'n " -"tydjie neem om te voltooi." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 -msgid "Folder structure:" -msgstr "Gids struktuur:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "" -"Lêers wat na die toestel gekopiëer word, sal in hierdie gids geplaas word." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "/ word as die skeier tussen gidse gebruik." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "%a sal met die kunstenaar naam vervang word" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 -msgid "%b with the album name," -msgstr "%b sal met die album naam vervang word" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 -#, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "%g sal met die tipe vervang word" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 -#, fuzzy -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." -msgstr "" -"'n Leë soekpad sal veroorsaak dat lêers in die standaard musiek gids geplaas " -"word." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "Kon nie musiek vanaf die MTP toestel onttrek nie." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "NJB Media Toestel" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "Spesiale funksies van jou jukeboks" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "Kon nie aan die Nomad toestel koppel nie" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "'n Geskikte Nomad toestel kon nie gevind word nie" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "Die Nomad toestel kon nie oopgemaak word nie" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "Uitvee was onsuksesvol" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "Uitvee van snit(te) was onsuksesvol" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "Nie 'n geldige MP3 lêer" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "Kopiëer / Stuur %1%..." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "Laai lêer af" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "Laai af na die versameling" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "" -"1 snit op die toestel gevind\n" -"%n snitte op die toestel gevind" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "Op reserve krag" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "Op hooflyn krag" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "Batery besig om gelaai te word" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "Batery word nie gelaai nie" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "Krag status:" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "Batery status:" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "Die snit bestaan alreeds op die toestel" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "Kon nie aan die Rio Karma koppel nie" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "Kon nie die Rio Karma oop maak nie" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "Kon nie musiek vanaf die Rio Karma onttrek nie" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "Kon nie snitte van die Rio Karma lees nie" - -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "Bestuur toestelle en inprop modules" - -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 -msgid "Devices" -msgstr "Toestelle" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n" -"and TDE was built with support for them." -msgstr "" -"Geen nuwe media toestelle was gevind nie. As jy voel dat dit \n" -"fout is, maak seker dat die DBUS en HAL bedieners loop \n" -"en dat TDE met ondersteuning daarvoor gebou was. Jy kan \n" -"dit toets deur \n" -"\"dcop kded mediamanager fullList\n" -"\"\n" -"in 'n Konsole venster in te tik." - -#: mediumpluginmanager.cpp:235 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "" -"Jammer, jy kan nie twee toestelle\n" -"met dieselfde naam en koppelpunt hê nie." - -#: mediumpluginmanager.cpp:260 -msgid "Add New Device" -msgstr "Voeg nuwe toestel by" - -#: mediumpluginmanager.cpp:267 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "Kies 'n inprop module wat met hierdie toestel gebruik moet word:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:277 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "Voer 'n naam vir hierdie toestel in (word vereis):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "Voorbeeld: My_iPOD" - -#: mediumpluginmanager.cpp:281 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " -"character." -msgstr "" -"Voer die naam van die toestel in. Die naam moet uniek vir alle toestelle, " -"insluitend outo bespeurde toestelle, wees. Die pyp (|) karakter mag nie " -"gebruik word nie." - -#: mediumpluginmanager.cpp:285 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "" -"Voer die koppel punt van die toestel hier in (as dit van toepassing is):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "Voorbeeld: /mnt/ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:289 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " -"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " -"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" -"Voer die toestel se koppel punt in. Party toestelle, soos iRiver iFP " -"toestelle, het nie 'n koppel punt nie. Hierdie stap kan dan geïgnoreer word. " -"Alle ander toestelle, soos iPods, UMS/VFAT toestelle, se koppel punt moet " -"hier ingevul word." - -#: mediumpluginmanager.cpp:318 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" -"Jammer, elke toestel se naam moet uniek wees, selfs die van outo bespeurde " -"('autodetected') toestelle.\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:395 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "Autodetected:" -msgstr "Outo bespeur:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:400 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 -#: mediumpluginmanager.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:404 -msgid "Label:" -msgstr "Etiket:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:406 -msgid "User Label:" -msgstr "Gebruiker Etiket:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:408 -msgid "Device Node:" -msgstr "Toestel Node:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:410 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Koppel Punt:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:412 -msgid "Mime Type:" -msgstr "Mime tipe:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "Toestel informasie vir %1" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -msgid "Name: " -msgstr "Naam:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:420 -msgid "(Details)" -msgstr "(Details)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "Plugin:" -msgstr "Inprop module:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:438 -msgid "Configure device settings" -msgstr "Stel toestel op" - -#: mediumpluginmanager.cpp:442 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "" -"Verwyder inskrywings vanuit die opstel lêer wat met hierdie toestel ooreen " -"stem" - -#: metabundle.cpp:130 -msgid "Album Artist" -msgstr "Album Kunstenaar" - -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: metabundle.cpp:147 -msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" -msgstr "Onlangste Gespeel" - -#: metabundle.cpp:148 -msgid "Mood" -msgstr "Bui" - -#: metabundle.cpp:828 -msgid "Calculating..." -msgstr "Besig om te bereken..." - -#: metabundle.cpp:829 -msgid "Queued..." -msgstr "In wagtou..." - -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 by %2" - -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: metabundle.cpp:1149 -#, c-format -msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" -msgstr "%1s" - -#: metabundle.cpp:1150 -#, c-format -msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2m %1s" - -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3h %2m %1s" - -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4d %3h %2m %1s" - -#: metabundle.cpp:1206 -msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" -msgstr "" -"1 week %1\n" -"%n weke %1" - -#: metabundle.cpp:1207 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 dag %1\n" -"%n dae %1" - -#: metabundle.cpp:1208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 uur\n" -"%n ure" - -#: metabundle.cpp:1215 -msgid "%1:%2 hours" -msgstr "%1:%2 ure" - -#: metabundle.cpp:1217 -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "Aaklig" - -#: metabundle.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Bad" -msgstr "Verban" - -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" -msgstr "Beswaarlik verdraaglik" - -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "Verdraaglik" - -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" -msgstr "Redelik" - -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "Goed" - -#: metabundle.cpp:1258 -msgid "Very good" -msgstr "Baie goed" - -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "Uitstekend" - -#: metabundle.cpp:1260 -msgid "Amazing" -msgstr "Ongelooflik" - -#: metabundle.cpp:1261 -msgid "Favorite" -msgstr "Gunsteling" - -#: metabundle.cpp:1270 -msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" -msgstr "Stroom" - -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" -msgstr "%1 kHz" - -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "Blaaiers" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -#, fuzzy -msgid "The Album Artist" -msgstr "Album Kunstenaar" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "The Artist" -msgstr "Hierdie kunstenaar" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "Versameling Basis Gids" - -#: osd.cpp:121 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" - -#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 -msgid "Mute" -msgstr "Maak stil" - -#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "Volume: 100%" - -#: osd.cpp:618 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "OSD Voorskou - trek na 'n ligging waar jy dit wil hê." - -#: osd.cpp:722 -msgid "No track playing" -msgstr "Geen snit is besig om te speel nie" - -#: osd.cpp:841 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Geen informasie is beskikbaar vir die snit nie" - -#: playerwindow.cpp:202 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "Kunstenaar-Titel|Album|Lengte" - -#: playerwindow.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!" -msgstr "Raporteer asb. hierdie boodskap aan amarok@kde.org, dankie!" - -#: playerwindow.cpp:338 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "Welkom by Amarok" - -#: playerwindow.cpp:384 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBis - %2" - -#: playerwindow.cpp:818 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "Kliek vir meer analiseerders. Druk 'd' om te ontkoppel." - -#: playerwindow.cpp:838 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "Die band menger is nie vir hierdie enjin beskikbaar nie." - -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "Maak skoon" - -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "Herpopuleer " - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "Skommel" - -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "Gaan na die huidige snit " - -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "Verwyder duplikaat en dooie inskrywings." - -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "Plaas die gekiesde snitte in die wagtou" - -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "Stop met speel na die snit" - -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "Het probeer om niks in die speel lys by te voeg" - -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "" -"Die snit was alreeds in die speel lys - dit was nie weer bygevoeg nie.\n" -"%n snitte was alreeds in die speel lys - dit was nie weer bygevoeg nie." - -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "Stop met speel na die snit: Af" - -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "Stop met speel na die snit: Aan" - -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "Speel lys het voltooi." - -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"

The Playlist

This is the playlist. To create a " -"listing, drag tracks from the browser-panels on the left, drop " -"them here and then double-click them to start playback.
" -msgstr "" -"

Die Speel lys

Hierdie is die speel lys. Om 'n lys " -"te skep, moet jy snitte vanaf die blaaier panele (aan die linker kant) " -"trek en hulle hier laat val. Dubbel kliek op 'n snit om dit te " -"begin speel.
" - -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"

The Browsers

The browsers are the source of all " -"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" -"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" -"selector which you can use to access any music on your computer.
" -msgstr "" -"

Die Blaaiers

Die blaaiers is die bronne van jou " -"musiek. Die versameling-blaaier bevat jou versameling. Die speel lys-blaaier " -"bevat die vooraf opgestelde speel lyste. Die lêer-blaaier bevat 'n " -"navigeerder waarmee jy toegang tot enige musiek op jou rekenaar kan kry." - -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "Steek %1 weg" - -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "Vertoon kolom" - -#: playlist.cpp:2752 -msgid "Select &Columns..." -msgstr "Kies kolomme..." - -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "Pas in wydte in" - -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "Gekopiëer: %1" - -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 -msgid "Repopulate" -msgstr "Herpopuleer" - -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "Laai %1" - -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "Begin oor" - -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "Speel" - -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "Verwyder snit uit wagtou" - -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format -msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" -msgstr "" -"Verander wagtou status (1 snit)\n" -"Verander wagtou status (%n snitte)" - -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "Verwyder die gekiesde snitte uit die wagtou" - -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "Herhaal Snit" - -#: playlist.cpp:3890 -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "Stel as die speel lys (verkort)" - -#: playlist.cpp:3891 -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "Stoor as speel lys..." - -#: playlist.cpp:3894 -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "Verwyder uit speel lys" - -#: playlist.cpp:3905 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "" -"Kopiëer snit na die versameling...\n" -"Kopiëer %n snitte na die versameling..." - -#: playlist.cpp:3906 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "" -"Beweeg snit na die versameling...\n" -"Beweeg %n snitte na die versameling..." - -#: playlist.cpp:3908 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." -msgstr "" -"Vee lêer uit...\n" -"Vee %n gekiesde lêers uit..." - -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "kopiëer etikette na die klipbord" - -#: playlist.cpp:3916 -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "Ken snit nommers regdeur toe." - -#: playlist.cpp:3917 -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "Skryf '%1' vir die gekiesde snitte" - -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "Redigeer etiket '%1'" - -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "Redigeer '%1' etiket vir die gekiesde snitte" - -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"Snit informasie...\n" -"Informasie vir %n snitte..." - -#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "Organiseer Lêers" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "Beweeg snitte na die versameling" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "Kopiëer snitte na die versameling" - -#: playlist.cpp:4726 -msgid "CD Audio" -msgstr "CD Oudio" - -#: playlist.cpp:4743 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "Hierdie lêer bestaan nie:" - -#: playlist.cpp:4781 -#, c-format -msgid "" -"

You can create a custom column that runs a shell command against each " -"item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, " -"this is for security reasons.\n" -"

You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " -"specify %f it is appended." -msgstr "" -"

Jy kan 'n kolom skep wat 'n opdrag teen elke item in die speel lys " -"uitvoer. Die opdrag word, vir sekuriteit redes, as gebruiker nobody " -"uitgevoer.\n" -"

Jy kan op die oomblik die opdrag net op plaaslike lêers uivoer. Die volle " -"soekpad word by die posisie %f ingevoer. As jy nie %f " -"spesifiseer nie, sal dit outomaties agteraan bygevoeg word." - -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Column &name:" -msgstr "Kolom naam:" - -#: playlist.cpp:4787 -msgid "&Command:" -msgstr "Opdragte:" - -#: playlist.cpp:4792 -msgid "Examples" -msgstr "Voorbeelde" - -#: playlist.cpp:4794 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -msgstr "" -"lêer --kort %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basisnaam %f\n" -"gidsnaam %f" - -#: playlist.cpp:4820 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "Voeg jou eie kolom by" - -#: playlist.cpp:4963 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "Jammer, die etiket vir %1 kon nie verander word nie." - -#: playlistbrowser.cpp:166 -msgid "New..." -msgstr "Nuwe..." - -#: playlistbrowser.cpp:167 -msgid "Import Existing..." -msgstr "Voer bestaande in..." - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "Slim Speel lys..." - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "Dinamiese Speel lys..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "Radio Stroom..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "Pod uitsending..." - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "Willekeurige Mengsel" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "Radio Strome" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "Cool-Strome" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "Radio Stroom" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "Voeg Radio Stroom by." - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "Redigeer Radio Stroom" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "Last.fm Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "Globale Etikette" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "Woonbuurt Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Recommended Radio" -msgstr "%1 se voorgestelde radio" - -#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Personal Radio" -msgstr "Persoonlike Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:580 -msgid "Loved Radio" -msgstr "Gunsteling Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:588 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "Voeg Last.fm Radio by" - -#: playlistbrowser.cpp:671 -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"'n Slim Speel lys met die naam \"%1\" bestaan alreeds. Wil jy dit oorskryf?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "Oorskryf Speel lys?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite" -msgstr "Oorskryf" - -#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 -#: playlistbrowser.cpp:724 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "Slim Speel lyste" - -#: playlistbrowser.cpp:802 -msgid "All Collection" -msgstr "Hele Versameling" - -#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "Gunsteling Snitte" - -#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 -#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "Volgens %1" - -#: playlistbrowser.cpp:829 -msgid "Most Played" -msgstr "Meeste Gespeel" - -#: playlistbrowser.cpp:849 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "Nuutste Snitte" - -#: playlistbrowser.cpp:869 -msgid "Last Played" -msgstr "Onlangste Gespeel" - -#: playlistbrowser.cpp:879 -msgid "Never Played" -msgstr "Nooit Gespeel" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Ever Played" -msgstr "Al Gespeel" - -#: playlistbrowser.cpp:894 -msgid "Genres" -msgstr "Style" - -#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 -#: playlistbrowseritem.cpp:3144 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:914 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 Willekeurige Snitte" - -#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 -#: playlistbrowser.cpp:1008 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "Dinamiese Speel lyste" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Voeg Podcast by" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "Voer Podcast URL in:" - -#: playlistbrowser.cpp:1317 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "Alles in %1" - -#: playlistbrowser.cpp:1335 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "" -"1 Podcast\n" -"%n Podcasts" - -#: playlistbrowser.cpp:1440 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "Alreeds ingeteken om %1 as %2 te voer" - -#: playlistbrowser.cpp:1466 -msgid "Download Interval" -msgstr "Aflaai Interval" - -#: playlistbrowser.cpp:1467 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "Skandering interval (ure):" - -#: playlistbrowser.cpp:1505 -#, c-format -msgid "" -"_n:

You have selected 1 podcast episode to be irreversibly " -"deleted. \n" -"

You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " -msgstr "" -"

Jy het een podcast episode gekies wat permanent uitgevee " -"moet word.\n" -"

Jy het %n podcast episodes gekies wat permanent uitgevee " -"moet word." - -#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 -msgid "Imported" -msgstr "Ingevoer" - -#: playlistbrowser.cpp:1792 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "Kon nie die speel lys skryf nie (%1)." - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Speel lys lêers" - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Import Playlists" -msgstr "Voer speel lyste in " - -#: playlistbrowser.cpp:2206 -msgid "

You have selected:

    " -msgstr "

    Jy het die volgende gekies:

      " - -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"1 speel lys\n" -"%n speel lyste" - -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "" -"1 smart speel lys\n" -"%n smart speel lyste" - -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "" -"1 dinamiese speel lys\n" -"%n dinamiese speel lyste" - -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "" -"1 stroom\n" -"%n strome" - -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "" -"1 podcast\n" -"%n podcasts" - -#: playlistbrowser.cpp:2218 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 gids\n" -"%n gidse" - -#: playlistbrowser.cpp:2220 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "" -"1 last.fm stroom\n" -"%n last.fm strome" - -#: playlistbrowser.cpp:2222 -msgid "

    to be irreversibly deleted.

    " -msgstr "

om permanent uit gevee te word.

" - -#: playlistbrowser.cpp:2225 -msgid "

All downloaded podcast episodes will also be deleted.

" -msgstr "

Al die afgelaaide podcast episodes sal ook uitgevee word.

" - -#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: playlistbrowser.cpp:3092 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Stoor Speel Lys" - -#: playlistbrowser.cpp:3093 -msgid "Save to location..." -msgstr "Stoor na ligging..." - -#: playlistbrowser.cpp:3097 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "Voer 'n naam vir die speel lys in:" - -#: playlistbrowser.cpp:3120 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "'n Speel lys met die naam \"%1\" bestaan alreeds. Wil jy dit oorskryf?" - -#: playlistbrowser.cpp:3166 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "Vertoon breedvoerige inligting" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Voer speel lys in..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "Nuwe smart speel lys..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "Nuwe dinamiese speel lys..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "Voeg 'n Radio Uitsending by..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "Voeg Last.fm Radio by..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "Voeg jou eie Last.fm radio by..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Voeg Podcast by..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Verfris alle Podcasts" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "Stel Podcasts op..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Skandering Interval..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "Skep Sub-Gids" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "Gids" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "Gids %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "Besig om die speel lys te laai" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "Aantal snitte" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: playlistbrowseritem.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Load and &Play" -msgstr "Besig om die speel lys te laai" - -#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "Sinkroniseer met media toestel" - -#: playlistbrowseritem.cpp:939 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die herbenoeming van die lêer." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 -msgid "Burn to CD" -msgstr "Skryf na CD" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Snit informasie is nie vir afgeleë media beskikbaar nie." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1129 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "Die lêer: %1 bestaan nie." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 -#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 -msgid "E&dit" -msgstr "Redigeer" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1313 -msgid "Show &Information" -msgstr "Vertoon Informasie" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Name:" -msgstr "Naam:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1372 -msgid "&Url:" -msgstr "URL:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 -#: playlistbrowseritem.cpp:1800 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "Besig om podcast te onttrek..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1747 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "Besig om Podcasts rond te skuif" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1809 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "Besig om Podcast te haal" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1832 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "Kon nie aan die Podcast bediener koppel nie." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1853 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "Podcast het ongeldige data terug gegee." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1869 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "" -"Jammer, net RSS 2.0 of Atom strome word tans vir podcasts ondersteun." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2050 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Nuwe podcasts was afgelaai!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2145 -msgid "Website" -msgstr "Web blad" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2146 -msgid "Copyright" -msgstr "Kopie reg" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2149 -msgid "

 Episodes