diff --git a/po/af/amarok.po b/po/af/amarok.po index 29ab0778..5db032d2 100644 --- a/po/af/amarok.po +++ b/po/af/amarok.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-16 16:13+0200\n" "Last-Translator: Frikkie Thirion \n" "Language-Team: Afrikaans \n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,13660 +20,13060 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: playlistitem.cpp:960 -msgid "Writing tag..." -msgstr "Besig om etiket te skryf..." - -#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222 -#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "Verskeie Kunstenaars" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 of %2" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frikkie Thirion" -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frikkie.thirion@deneloptronics.co.za" -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -#, fuzzy -msgid "The Album Artist" -msgstr "Album Kunstenaar" +#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 +msgid "Default Browser" +msgstr "Standaard Blaaier" -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 +#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 #, fuzzy -msgid "The Artist" -msgstr "Hierdie kunstenaar" +msgid "Default KDE Browser" +msgstr "Standaard TDE Blaaier" -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "" +#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 +msgid "Could not read this package." +msgstr "Kon nie die paket lees nie." -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "Versameling Basis Gids" +#: Options2.ui.h:83 +msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +msgstr "Styl pakette (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "Kunstenaar se voorletters" +#: Options2.ui.h:85 +msgid "Select Style Package" +msgstr "Kies die styl paket" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "Lêer uitbreiding van die Bron" +#: Options2.ui.h:140 +msgid "" +"

Are you sure you want to uninstall the theme %1?

" +msgstr "Is jy seker dat jy die tema '%1 wil uitvee?" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "Snit Nommer" +#: Options2.ui.h:141 +msgid "Uninstall Theme" +msgstr "Vee Tema uit" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "

Custom Format String

" -msgstr "

Jou eie formaat string

" +#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall" +msgstr "Vee uit" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "Jy kan die volgende veranderlikes gebruik:" +#: Options2.ui.h:153 +msgid "" +"

Could not uninstall this theme.

You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder %1

." +msgstr "" +"

Kon nie hierdie tema uitvee nie.

Jy het miskies nie die nodige " +"regte om die gids %1 uit te vee nie.

" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 +#: Options5.ui.h:63 msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty." +"

Tags Displayed in OSD

You can use the following tokens:
  • Title " +"- %1
  • Album - %2
  • Artist - %3
  • Genre - %4
  • Bitrate - %5
  • Year - " +"%6
  • Track Length - %7
  • Track Number - %8
  • Filename - %9
  • Directory - " +"%10
  • Type - %11
  • Comment - %12
  • Score - %13
  • Playcount - %14
  • Disc " +"Number - %15
  • Rating - %16
  • Moodbar - %17
  • Elapsed Time - %18
If " +"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " +"section will be hidden if the token is empty, for example:
%19
Will " +"not show Score: %score if the track has no score." msgstr "" -"As jy 'n gedeelte teks, wat 'n veranderlike' bevat, met krul hakkies omsluit, " -"sal die teks weg gesteek word as die veranderlike se inhoud leeg is." +"

Etikette wat in OSD vertoon word

Jy kan van die volgende skakels " +"gebruik maak:
  • Titel - %1
  • Album - %2
  • Kunstenaar - %3
  • Tipe - " +"%4
  • Bistempo - %5
  • Jaar - %6
  • Snit Lengte - %7
  • Snit Nommer - " +"%8
  • Lêernaam - %9
  • Gids - %10
  • Tipe - %11
  • Kommentaar - " +"%12
  • Telling - %13
  • Speel telling - %14
  • SkyfNommer - %15
  • Rang - " +"%16
  • Gemoed balk - %17
  • Verstreke tyd - %18
As jy 'n deel teks wat " +"'n skakel bevat omsluit in kartel hakkies, sal dit weg gesteek word as die " +"skakel leeg is. By voorbeeld:
%19
sal nie Telling: %score vertoon as die snit nie 'n telling het nie. " -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(Hulp)" +#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Telling: %1" -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137 -#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980 -#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406 -#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463 -#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116 -#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248 -#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: actionclasses.cpp:72 +msgid "Amarok Menu" +msgstr "Amarok Kieslys" -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "MusicBrainz Opsoek" +#: actionclasses.cpp:92 +msgid "Menu" +msgstr "Kieslys" -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "Stel Media Toestel Op." +#: actionclasses.cpp:122 +msgid "C&over Manager" +msgstr "CD omslag bestuurder" -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "Voor-Koppel opdrag:" +#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 +#: playlistwindow.cpp:370 +msgid "&Visualizations" +msgstr "Visualiserings" -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "Voorbeeld: koppel %d" +#: actionclasses.cpp:125 +msgid "E&qualizer" +msgstr "Band mengbank" -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) " -"here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Stel 'n opdrag hier op wat uitgevoer moet word op aan die toestel te koppel.\n" -"%d sal met die toestel node vervang word en %m met die gids waar die toestel " -"gekoppel moet word.\n" -"Leë opdragte sal nie uitgevoer word nie." +#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 +msgid "&Rescan Collection" +msgstr "Herskandeer die versameling" -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "Na-ontkoppel opdrag:" +#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "(Hulp)" -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "Voorbeeld: eject %d" +#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Speel/Pouse" -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Stel 'n opdrag hier op wat uitgevoer moet word nadat die toestel ontkoppel is. " -"Vir CD drywe kan by voorbeeld 'n uitskiet opdrag ('eject') gegee word.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." +#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 +#: playlistwindow.cpp:196 +msgid "Pause" +msgstr "Pouse" -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "Transkodeer voor oordrag na die toestel" +#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195 +msgid "Play" +msgstr "Speel" -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "Transkodeer na die toestel se hoof formaat (%1)" +#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analiseerder" -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "Wanneer dit moontli is" +#: actionclasses.cpp:295 +msgid "Click for more analyzers" +msgstr "Kliek vir meer analiseerders" -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "Wanneer dit nodig is" +#: actionclasses.cpp:414 +msgid "Click to change" +msgstr "Kliek om te verander" -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "" -"Verwyder die getranskodeerde lêers nadat dit na die toestel oorgedra is." +#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "" -"Vir hierdie eienskap, moet 'n skrip van tipe \"Transkodeer\", gehardloop word." +#: actionclasses.cpp:439 +msgid "Volume control" +msgstr "Volume beheer" -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "Amarok – herontdek jou musiek" +#: actionclasses.cpp:462 +msgid "Ra&ndom" +msgstr "Willekeurig " -#: playlistbrowser.cpp:166 -msgid "New..." -msgstr "Nuwe..." +#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 +msgid "&Off" +msgstr "Af" -#: playlistbrowser.cpp:167 -msgid "Import Existing..." -msgstr "Voer bestaande in..." +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Tracks" +msgstr "Snitte" -#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "Speel lys" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Albums" +msgstr "Albums" -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "Slim Speel lys..." +#: actionclasses.cpp:482 +msgid "&Favor" +msgstr "Stel bo" -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "Dinamiese Speel lys..." +#: actionclasses.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "Af" -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "Radio Stroom..." +#: actionclasses.cpp:485 +msgid "Higher &Scores" +msgstr "Hoëer Tellings" -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "Pod uitsending..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Verander naam" - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "Willekeurige Mengsel" +#: actionclasses.cpp:486 +msgid "Higher &Ratings" +msgstr "Hoër Tellings" -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "Voorgestelde Liedjies" +#: actionclasses.cpp:487 +msgid "Not Recently &Played" +msgstr "Nie Onlangs Gespeel" -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "Radio Strome" +#: actionclasses.cpp:497 +msgid "&Repeat" +msgstr "Herhaal" -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "Cool-Strome" +#: actionclasses.cpp:499 +msgid "&Track" +msgstr "Snit " -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "Radio Stroom" +#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 +msgid "&Album" +msgstr "Album" -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "Voeg Radio Stroom by." +#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 +msgid "&Playlist" +msgstr "Speel lys" -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "Redigeer Radio Stroom" +#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 +msgid "Burn" +msgstr "Skryf" -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "Last.fm Radio" +#: actionclasses.cpp:538 +msgid "Current Playlist" +msgstr "Huidige speel lys" -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "Globale Etikette" +#: actionclasses.cpp:539 +msgid "Selected Tracks" +msgstr "Geselekteerde Snitte" -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "Woonbuurt Radio" +#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608 +#: app.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184 -msgid "Personal Radio" -msgstr "Persoonlike Radio" +#: actionclasses.cpp:609 +msgid "Now" +msgstr "Nou" -#: playlistbrowser.cpp:576 -msgid "Loved Radio" -msgstr "Gunsteling Radio" +#: actionclasses.cpp:610 +msgid "After Current Track" +msgstr "Na huidige snit" -#: playlistbrowser.cpp:584 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "Voeg Last.fm Radio by" +#: actionclasses.cpp:611 +msgid "After Queue" +msgstr "Na wagtou" -#: playlistbrowser.cpp:667 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " +"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " +"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" +"\n" +"Many thanks.\n" +"\n" msgstr "" -"'n Slim Speel lys met die naam \"%1\" bestaan alreeds. Wil jy dit oorskryf?" - -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "Oorskryf Speel lys?" +"amaroK het omgeval! Ons is baie jammer dat dit gebeur het:\n" +"\n" +"Alles is gelukkig nie verlore nie!Jy kan potensiëel help met die regmaak van " +"hierdie fout. Amarok het 'n 'backtrace' aangeheg wat die fout " +"beskryf. Al wat jy hoef te doen is om op 'stuur' te kliek. As jy tyd het sal " +"dit help as jy die stappe kan beskryf wat aanleiding tot die omval gegee " +"het.\n" +"\n" +"Baie dankie.\n" +"\n" -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite" -msgstr "Oorskryf" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"The information below is to help the developers identify the problem, please " +"do not modify it.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Die informasie hier onder is om die ontwikkelaar te help om die probleem te " +"identifiseer. Moet dit asb. nie verander nie.\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713 -#: playlistbrowser.cpp:720 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "Slim Speel lyste" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 +msgid "" +"\n" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " +"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" +msgstr "" +"\n" +"Amarok het omgeval! Ons is baie jammer dat dit gebeur het :(\n" +"\n" +"Alles is darem nie verlore nie! 'n Opgradering is miskien alreeds beskikbaar " +"wat die probleem oplos. Gaan asb. jou Linux verspreiding se sagteware argief " +"na.\n" -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452 -msgid "Collection" -msgstr "Versameling" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 +msgid "Send Email" +msgstr "Stuur E-pos" -#: playlistbrowser.cpp:798 -msgid "All Collection" -msgstr "Hele Versameling" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 +msgid "Crash Handler" +msgstr "Omval Handteerder" -#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "Gunsteling Snitte" +#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 +msgid "Click for Analyzers" +msgstr "Klier vir analiseerders" -#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "Volgens %1" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 +msgid "Framerate" +msgstr "Raam tempo" -#: playlistbrowser.cpp:825 -msgid "Most Played" -msgstr "Meeste Gespeel" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 +msgid "%1 fps" +msgstr "%1 rame per sekonde" -#: playlistbrowser.cpp:845 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "Nuutste Snitte" +#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" -#: playlistbrowser.cpp:865 -msgid "Last Played" -msgstr "Onlangste Gespeel" +#: app.cpp:122 +msgid "The audio player for TDE" +msgstr "Die oudio speler vir TDE" -#: playlistbrowser.cpp:875 -msgid "Never Played" -msgstr "Nooit Gespeel" +#: app.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" +"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" +msgstr "" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2007, Die Amarok ontwikkeling span" -#: playlistbrowser.cpp:886 -msgid "Ever Played" -msgstr "Al Gespeel" +#: app.cpp:394 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Lêers/URLs om oop te maak" -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Genres" -msgstr "Style" +#: app.cpp:396 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Spring terugwaarts in die speel lys" -#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: app.cpp:398 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Begin om die huidige speel lys te speel" -#: playlistbrowser.cpp:910 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 Willekeurige Snitte" +#: app.cpp:400 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Speel as jy gestop is, pouse as jy besig is om te speel" -#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999 -#: playlistbrowser.cpp:1004 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "Dinamiese Speel lyste" +#: app.cpp:401 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pouse in terugspeel" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123 -#: playlistbrowser.cpp:1146 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" +#: app.cpp:403 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stop terugspeel" -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Voeg Podcast by" +#: app.cpp:405 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Spring vorentoe in die speel lys" -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "Voer Podcast URL in:" +#: app.cpp:406 +msgid "Additional options:" +msgstr "Addisionele opsies:" -#: playlistbrowser.cpp:1313 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "Alles in %1" +#: app.cpp:408 +msgid "Append files/URLs to playlist" +msgstr "Voeg lêers/URLs agter aan speel lys by" -#: playlistbrowser.cpp:1331 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" +#: app.cpp:410 +msgid "See append, available for backwards compatability" msgstr "" -"1 Podcast\n" -"%n Podcasts" +"Kyk na die agter aan byvoeg opsie. Dit is beskikbaar vir terugwaartse " +"aanpasbaarheid." -#: playlistbrowser.cpp:1436 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "Alreeds ingeteken om %1 as %2 te voer" +#: app.cpp:411 +msgid "Queue URLs after the currently playing track" +msgstr "Plaas URLs in die wagtou na die huidige snit wat gespeel word." -#: playlistbrowser.cpp:1462 -msgid "Download Interval" -msgstr "Aflaai Interval" +#: app.cpp:413 +msgid "Load URLs, replacing current playlist" +msgstr "Laai URLs en vervang die huidige speel lys met die resultaat" -#: playlistbrowser.cpp:1463 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "Skandering interval (ure):" +#: app.cpp:415 +msgid "Toggle the Playlist-window" +msgstr "Wissel die speel lys venster" -#: playlistbrowser.cpp:1501 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

You have selected 1 podcast episode to be irreversibly deleted. \n" -"

You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " -msgstr "" -"

Jy het een podcast episode gekies wat permanent " -"uitgevee moet word.\n" -"

Jy het %n podcast episodes gekies wat permanent " -"uitgevee moet word." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614 -#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559 -#: playlistwindow.cpp:454 -msgid "Playlists" -msgstr "Speel lyste" +#: app.cpp:416 +msgid "Run first-run wizard" +msgstr "Hardloop die eerste-hardloop assistent" -#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755 -msgid "Imported" -msgstr "Ingevoer" +#: app.cpp:417 +msgid "Use the engine" +msgstr "Gebruik die enjin: " -#: playlistbrowser.cpp:1788 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "Kon nie die speel lys skryf nie (%1)." +#: app.cpp:418 +msgid "Base for relative filenames/URLs" +msgstr "Basis wat vir relatiewe lêername/URLs gebruik moet word" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Speel lys lêers" +#: app.cpp:419 +msgid "Play an AudioCD from " +msgstr "Speel 'n oudio CD vanaf " -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Import Playlists" -msgstr "Voer speel lyste in " +#: app.cpp:444 +msgid "Stop Playing After Current Track" +msgstr "Stop met speel na die huidige snit" -#: playlistbrowser.cpp:2202 -msgid "

You have selected:

    " -msgstr "

    Jy het die volgende gekies:

      " +#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197 +msgid "Next Track" +msgstr "Volgende Snit" -#: playlistbrowser.cpp:2204 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"1 speel lys\n" -"%n speel lyste" +#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194 +msgid "Previous Track" +msgstr "Vorige Snit" -#: playlistbrowser.cpp:2206 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "" -"1 smart speel lys\n" -"%n smart speel lyste" +#: app.cpp:450 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Vermeeder Volume" -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "" -"1 dinamiese speel lys\n" -"%n dinamiese speel lyste" +#: app.cpp:452 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Verminder Volume" -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "" -"1 stroom\n" -"%n strome" +#: app.cpp:454 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Soek aan" -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "" -"1 podcast\n" -"%n podcasts" +#: app.cpp:456 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Soek terugwaarts" -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 gids\n" -"%n gidse" +#: app.cpp:458 +msgid "Add Media..." +msgstr "Voeg Media by..." -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "" -"1 last.fm stroom\n" -"%n last.fm strome" +#: app.cpp:460 +msgid "Toggle Playlist Window" +msgstr "Wissel Speel lys venster" -#: playlistbrowser.cpp:2218 -msgid "

    to be irreversibly deleted.

    " -msgstr "

om permanent uit gevee te word.

" +#: app.cpp:463 +msgid "Show OSD" +msgstr "Vertoon 'OSD'" -#: playlistbrowser.cpp:2221 -msgid "

All downloaded podcast episodes will also be deleted.

" -msgstr "

Al die afgelaaide podcast episodes sal ook uitgevee word.

" +#: app.cpp:466 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Maak klank stil" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: app.cpp:469 +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "Rang vir die huidige snit: 1" -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Stoor Speel Lys" +#: app.cpp:471 +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "Rang vir die huidige snit: 2" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "Stoor na ligging..." +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr " Rang vir die huidige snit: 3" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "Voer 'n naam vir die speel lys in:" +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "Rang vir die huidige snit: 4" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "'n Speel lys met die naam \"%1\" bestaan alreeds. Wil jy dit oorskryf?" +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "Rang vir die huidige snit: 5" -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "Vertoon breedvoerige inligting" +#: app.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "" +"

You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.

If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.

More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.

" +msgstr "" +"

Jy het 'n stelsel wat veelvuldige verwerkers ('CPU's) bevat. Let daarop " +"dat Amarok onstabiel met hierdie funksionaliteit kan wees.

As jy " +"probleme ervaar, maak van die Linux kernel opsie 'NOHT' gebruik of " +"deaktiveer HyperThreading in jou BIOS opstelling.

Meer " +"informasie hieroor kan in die README lêer gevind word. Vir verdere bystand " +"kan jy by #amarok op irc.freenode.net aanklop.

" + +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Algemene Waarskuwing" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens kommunikasie met Amazon." +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "Speel lys" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Redigeer Filter" +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 +#, c-format +msgid "Amarok - %1" +msgstr "Amarok - %1" -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "Voeg agter aan by" +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" +msgstr "Voeg agter aan die speel lys by" -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"" -"

By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.

" -msgstr "" -"" -"

As jy hier kliek sal die gedefinieerde kondisie bygevoeg word. As op " -"\"Goed\" gekliek word sal die dialoog toegemaak word en die gedefinieerde " -"filter toegepas word. Met hierdie knoppie kan jy meer as een kondisie skep om " -"komplekse filters te bou.

" +#: app.cpp:988 +msgid "Append && &Play" +msgstr "Voeg by en speel" -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "Voeg hierdie filter kondisie by die lys by." +#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 +msgid "&Queue Track" +msgstr "Plaas Snitte in Wagtou" -#: editfilterdialog.cpp:44 -msgid "&Clear" -msgstr "Maak skoon" +#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93 +#: tagguesserconfigdialog.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Kanselleer" -#: editfilterdialog.cpp:45 +#: app.cpp:1054 msgid "" -"

By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.

" +"Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " +"Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application." msgstr "" -"

As jy hier kliek sal die filter skoon gemaak word. As jy die laaste item wat " -"bygevoeg is ongedaan wil maak, kliek op die \"Ontdoen\" knoppie.

" - -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "Maak die filter skoon" +"As jy die hoof venster toemaak sal Amarok nogsteeds in die stelsel " +"skinkbord hardloop. Gebruik Gaan uit vanuit die kieslys of die " +"skinkbord ikoon om Amarok toe te maak." -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " -"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " -"the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "Ontdoen" +#: app.cpp:1056 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Koppel in stelsel skinkbord" -#: editfilterdialog.cpp:53 +#: app.cpp:1085 msgid "" -"

Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.

" -msgstr "" -"

As jy hier kliek sal die laaste filter wat bygevoeg is verwyder word. Jy kan " -"nie meer as een aksie ongedaan maak nie.

" +"_: state, as in playing\n" +"Play" +msgstr "Besig om te speel" -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "Verwyder die filter wat laaste bygevoeg is" +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" +msgstr "In pouse" -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"

Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.

" -msgstr "" -"

Redigeer die filter om snitte met spesifike eienskappe te vind, bv.: jy kan " -"vir 'n snit met 'n lengte van 3 minute soek.

" +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "Eerste-keer-harloop Assistent" -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "Eienskap:" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Besig om lêers na die asblik te skuif" -#: editfilterdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"

Here you can choose to Simple Search directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.

" -"

The alphanumeric keywords are the following: album, artist, " -"filename (including path), mountpoint (e.g. /home/user1), " -"filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), genre, comment, composer, directory" -", lyrics, title, and label.

" -"

The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " -"length (expressed in seconds), playcount, rating, " -"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), track " -"(i.e. the track number), and year.

" -msgstr "" -"

Jy kan hier kies om 'n eenvoudige soek te doen of van sleutelwoorde " -"gebruik te maak om in die eienskappee te soek, soos bv. die kunstenaar naam. " -"

" -"

Die alfanumeriese sleutelwoorde is die volgende: album, artist" -", filename (insluitend die gids), mountpoint " -"(bv. /home/user1), filetype (jy kan mp3, ogg, flac, ... spesifiseer), " -"genre, comment, composer, directory, lyrics" -", title, and label.

" -"

Die numeriese sleutelwoorde is: bitrate, disc/discnumber " -"length (in sekonds), playcount, rating samplerate, " -"score, size/filesize (in grepe, kgreep, megagreep), track " -"(die snit nommer), en year.

" +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" +msgstr "Bestuur oortjies" -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "Kies 'n eienskap vir die filter" +#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 +#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Voer die soektog term hier in" -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "Eenvoudige Soek" +#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 +msgid "Clear search field" +msgstr "Maak soek veld skoon" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: collectionbrowser.cpp:115 +msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" +msgstr "Voer spasie geskeide terme in om in die versameling te soek" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Kunstenaar" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bistempo" - -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "Saamsteller" +#: collectionbrowser.cpp:116 +msgid "Click to edit collection filter" +msgstr "Kliek om die versameling filter te redigeer" -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "Gids" +#: collectionbrowser.cpp:132 +msgid "Entire Collection" +msgstr "Hele Versameling" -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "Skyf nommer" +#: collectionbrowser.cpp:133 +msgid "Added Today" +msgstr "Vandag Bygevoeg" -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" +#: collectionbrowser.cpp:134 +msgid "Added Within One Week" +msgstr "In een week bygevoeg" -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "Koppel Punt" +#: collectionbrowser.cpp:135 +msgid "Added Within One Month" +msgstr "In een maand bygevoeg" -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "Lêer tipe" +#: collectionbrowser.cpp:136 +msgid "Added Within Three Months" +msgstr "In drie maande bygevoeg" -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Tipe" +#: collectionbrowser.cpp:137 +msgid "Added Within One Year" +msgstr "In een jaar bygevoeg" -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "Lengte" +#: collectionbrowser.cpp:152 +msgid "Configure Folders" +msgstr "Stel Gidse Op" -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" +#: collectionbrowser.cpp:153 +msgid "Tree View" +msgstr "Boom Aansig" -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "Lirieke" +#: collectionbrowser.cpp:154 +msgid "Flat View" +msgstr "Plat Aansig" -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "Speel Telling" +#: collectionbrowser.cpp:155 +msgid "iPod View" +msgstr "iPod Aansig" -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "Rang" +#: collectionbrowser.cpp:172 +msgid "Show Divider" +msgstr "Vertoon Skeier" -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Monster tempo" +#: collectionbrowser.cpp:179 +msgid "Browse backward" +msgstr "Blaai terugwaarts" -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "Telling" +#: collectionbrowser.cpp:183 +msgid "Browse forward" +msgstr "Blaai vorentoe" -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "Lêer grootte" +#: collectionbrowser.cpp:194 +msgid "Group By" +msgstr "Groepeer volgens" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 #, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" +msgid "Artist" +msgstr "Kunstenaar" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Snit" +#: collectionbrowser.cpp:204 +msgid "Artist / Album" +msgstr "Kunstenaar / Album" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 #: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Jaar" -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "

Type the attribute value or the text to look for here.

" -msgstr "" -"

Tik die eienskap waarde of die teks waarvoor gesoek moet word hierso.

" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " -" -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "Eienskap waarde is" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "kleiner as" +#: collectionbrowser.cpp:207 +msgid "Genre / Artist" +msgstr "Tipe / Kunstenaar" -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "grootte as" +#: collectionbrowser.cpp:208 +msgid "Genre / Artist / Album" +msgstr "Tipe / Kunstenaar / Album" -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "gelyk aan" +#: collectionbrowser.cpp:212 +msgid "&First Level" +msgstr "Eerste Vlak" -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "tussen" +#: collectionbrowser.cpp:213 +msgid "&Second Level" +msgstr "Tweede Vlak" -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "en" +#: collectionbrowser.cpp:214 +msgid "&Third Level" +msgstr "Derde Vlak" -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "Eenheid:" +#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 +#: collectionbrowser.cpp:237 +msgid "(Y&ear) - Album" +msgstr "(Jaar) - Album" -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "B (1 Greep)" +#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 +#: collectionbrowser.cpp:238 +msgid "A&rtist" +msgstr "Kunstenaar" -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "KB (1024 Grepe)" +#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 +#: collectionbrowser.cpp:239 +msgid "&Composer" +msgstr "Saamsteller" -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "MB (1024 KB)" +#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 +#: collectionbrowser.cpp:240 +msgid "&Genre" +msgstr "Tipe" -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "Filter aksie" +#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 +#: collectionbrowser.cpp:241 +msgid "&Year" +msgstr "Jaar" -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "Stem met al die woorde ooreen" +#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 +#: collectionbrowser.cpp:242 +msgid "&Label" +msgstr "Etiket" -#: editfilterdialog.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "" -"

Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word wat al die woorde bevat " -"wat in die eenvoudige soek boks getik is

" +#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 +msgid "&None" +msgstr "Geen" -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "Stem met enige woord ooreen" +#: collectionbrowser.cpp:236 +msgid "A&lbum" +msgstr "Album" -#: editfilterdialog.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "" -"

Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word wat ten minste een van " -"die woorde bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is

" +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 +msgid "Configure Collection" +msgstr "Stel versameling op" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "Presiese ooreenstemming" +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: editfilterdialog.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "" -"

Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word wat presies die woorde " -"bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is

" - -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "Sluit uit" +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 +msgid "No Label" +msgstr "Geen Etiket" -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"

Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" -"

As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word geen van die woorde " -"bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is

" +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 +msgid "&Load" +msgstr "Laai" -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "Werk kondisie by" +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +msgid "&Queue Tracks" +msgstr "Plaas Snitte in Wagtou" -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "EN" +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 +msgid "&Save as Playlist..." +msgstr "Stoor as speel lys" -#: editfilterdialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "" -"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one

" -msgstr "" -"

Kies hierdie boks as jy nog 'n kondisie wil byvoeg en wil hê dat die vorige " -"kondisie saam met die nuwe kondisie waar moet wees." +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 +msgid "&Transfer to Media Device" +msgstr "Dra na media toestel oor" -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "OF" +#: collectionbrowser.cpp:1441 +msgid "&Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "Skryf alle snitte deur hierdie kunstenaar" -#: editfilterdialog.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "" -"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one

" -msgstr "" -"

Kies hierdie boks as jy nog 'n kondisie wil byvoeg en wil hê dat die vorige " -"kondisie of die nuwe kondisie waar moet wees." +#: collectionbrowser.cpp:1446 +msgid "&Burn All Tracks by This Composer" +msgstr "Skryf alle snitte deur hierdie saamsteller" -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "Keer kondisie om" +#: collectionbrowser.cpp:1451 +msgid "&Burn This Album" +msgstr "Skryf hierdie album" -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" -"Kies hierdie boks om die omgekeerde van die gedefinieerde kondisie te laat geld" +#: collectionbrowser.cpp:1459 +msgid "B&urn to CD" +msgstr "Skryf na CD" -#: editfilterdialog.cpp:322 -#, fuzzy +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 +#, c-format msgid "" -"

If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.

" +"_n: &Organize File...\n" +"&Organize %n Files..." msgstr "" -"

As jy hierdie opsie kies, sal die omgekeerde van die kondisie gesoek word. " -"So kan jy bv. vir alle snitte soek wat NIE met die gespesifiseerde album, " -"kunstenaar, ens. ooreenstem nie." - -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekondes" - -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" +"Organiseer Lêer...\n" +"Organiseer %n Lêers..." -#: editfilterdialog.cpp:684 +#: collectionbrowser.cpp:1467 +#, c-format msgid "" -"

Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.

" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Files..." msgstr "" -"

Jammer, die filter reël kan nie toegepas word nie. Die teks veld is leeg. " -"Vul asb. iets in en probeer weer.

" +"Vee lêer uit...\n" +"Vee %n lêers uit..." -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "Maak teks veld leeg" +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 +msgid "Manage &Files" +msgstr "Bestuur Lêers" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "Jammer, %1 kon nie gelaai word nie. %2 was alternatiewelik gelaai." +#: collectionbrowser.cpp:1472 +#, c-format +msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" +msgstr "Gaan haal die CD omslag by amazon.%1" -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"

Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.

" -"

If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"

$ cd /path/to/amarok/source-code/"
-"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
$ tdebuildsycoca" -"
$ amarok
More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

" -msgstr "" -"

amaroK kon nie enige klank enjin inprop modules vind nie. Amarok is nou " -"besig om TDE se opstelling databasis op te dateer. War asb. 'n paar minute en " -"begin amaroK weer.

" -"

As hierdie nie help nie, was amaroK waarskynlik by die verkeerde ligging " -"geïnstalleer. Maak asb. jou installasie van amaroK reg deur die volgende te " -"tik:" -"

$ cd /path/to/amarok/source-code/"
-"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"br>" -"$tdebuildsycoca" -"
$amaroK
Verdere inligting kan in die README lêer gevind word. Vir meer " -"bystand kan jy m.b.v. IRC by kamer #amarok op irc.freenode.net inskakel.

" +#: collectionbrowser.cpp:1484 +msgid "Show under &Various Artists" +msgstr "Vertoon onder 'Verskeie Kunstenaars'" -#: enginecontroller.cpp:264 +#: collectionbrowser.cpp:1485 +msgid "&Do not Show under Various Artists" +msgstr "Moet nie onder 'Verskeie Kunstenaars' vertoon nie" + +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 +#, c-format msgid "" -"

The %1 claims it cannot play MP3 files." -"

You may want to choose a different engine from the Configure Dialog" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"

You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." +"_n: Edit Track &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" -"

%1 beweer dat dit nie MP3 lêers kan speel nie." -"

'n Moontlike oplossing is om 'n ander enjin vanuit die Opstel Dialoog " -"te kies of om die installasie van die multimedia-raamwerk, wat die huidige " -"enjin gebruik, na te gaan." -"

Daar is ook nuttige inligting in die FAQ seksie van die " -"amaroK Handleiding. " - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Geen MP3 ondersteuning" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Amarok kan nie op die oomblik MP3 lêer terugspeel nie." - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Geen MP3 ondersteuning" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "Die plaaslike lêer bestaan nie." - -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "Begin met CD oudio snit..." - -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "Besig om aan die data bron te koppel..." - -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "Skript Bestuurder" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +"Redigeer snit informasie...\n" +"Redigeer informasie vir %n snitte..." -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "Besig om te transkodeer" +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 +msgid "Organize Collection Files" +msgstr "Organiseer Versameling Lêers" -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." +#: collectionbrowser.cpp:1746 +msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." msgstr "" -"Geen telling skripte was gevind nie of nie een van hulle het gewerk nie. " -"Outomatiese telling sal gedeaktiveer word. Jammer..." +"Kan nie 'n organiseer taak begin voordat al die ander take gestaak is nie." -#: scriptmanager.cpp:419 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." msgstr "" -"Skript Pakette (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "Kies 'n skript paket" +"Kan nie 'n ander tiper organiseer operasie begin terwyl 'n ander tipe " +"alreeds besig is nie." -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "Kon nie die paket lees nie." - -#: scriptmanager.cpp:437 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." +"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " +"your files." msgstr "" -"'n Skript met die naam '%1' is alreeds geïnstalleer. Vee dit asb. eers uit." - -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "Die skript was suksesvol geïnstalleer." +"Jy moet ten minste een gids vir jou versameling opstel voordat die lêers " +"georganiseer kan word." -#: scriptmanager.cpp:451 +#: collectionbrowser.cpp:1864 +#, c-format msgid "" -"

Script installation failed.

" -"

The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.

" +"_n: The following file could not be organized: \n" +"The following %n files could not be organized: " msgstr "" -"

Die skrip installasie was onsuksesvol.

" -"

Die paket bevat nie 'n uitvoerbare program nie. Stel asb. die paket " -"onderhouer in kennis oor hierdie fout.

" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "Is jy seker dat jy die skript '%1' wil uitvee?" +"Die volgende lêer kon nie geörganiseer word nie:\n" +"Die volgende %n lêers kon nie geörganiseer word nie:" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "Vee skript uit" +#: collectionbrowser.cpp:1871 +msgid ", " +msgstr "," -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "Vee uit" +#: collectionbrowser.cpp:1876 +msgid "." +msgstr "." -#: scriptmanager.cpp:541 +#: collectionbrowser.cpp:1879 +#, c-format msgid "" -"

Could not uninstall this script.

" -"

The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.

" +"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" +"Sorry, %n files could not be organized." msgstr "" -"

Kon nie die skrip deinstalleer nie.

" -"

Die Skip Bestuurder kan net skripte uitvee wat as pakette geïnstalleer " -"was.

" +"Jammer, een lêer kon nie geörganiseer word nie.\n" +"Jammer, %n lêers kon nie geörganiseer word nie." -#: scriptmanager.cpp:575 +#: collectionbrowser.cpp:1884 +msgid "Aborting jobs..." +msgstr "Besig om alle werke te staak..." + +#: collectionbrowser.cpp:1946 +#, c-format msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." +"_n: One file already in collection\n" +"%n files already in collection" msgstr "" -"'n Ander lirieke skrip loop alreeds. Net een lirieke skrip kan op 'n keer " -"gehardloop word." +"Een lêer is alreeds in die versameling\n" +"%n lêers is alreeds in die versameling" -#: scriptmanager.cpp:582 +#: collectionbrowser.cpp:1950 +#, c-format msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." +"_n: One dropped file is invalid\n" +"%n dropped files are invalid" msgstr "" -"'n Ander transkodeer skrip loop alreeds. Net een transkodeer skrip kan op 'n " -"keer gehardloop word." +"Een lêer wat uigelos is, is ongeldig\n" +"%n lêers wat uigelos is, is ongeldig" -#: scriptmanager.cpp:612 +#: collectionbrowser.cpp:1953 +#, c-format msgid "" -"

Could not start the script %1.

" -"

Please make sure that the file has execute (+x) permissions.

" +"_n: , one dropped file is invalid\n" +", %n dropped files are invalid" msgstr "" -"

Kon nie die skrip %1 begin nie.

" -"

Maak asb. seker dat die lêer uitvoer (execution" -") regte: \"+x\" het.

" +", een lêer wat uigelos is, is ongeldig\n" +", %n lêers wat uigelos is, is ongeldig" -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "Daar is geen informasie beskikbaar vir die skript nie." +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 +msgid "Copy Files To Collection" +msgstr "Kopiëer Lêers na die versameling" -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Aangaande %1" +#: collectionbrowser.cpp:2111 +msgid "Tracks" +msgstr "Snitte" -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 Amarok Skrip" +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "Onbekende titel" -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "Lisensie" +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "Saamsteller" -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "Ontfouting" +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Tipe" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "Vertoon Afvoer Log" +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "Afvoer vir %1" +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "Die skript '%1' het met die fout kode %2 geëindig." +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "Lengte" -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "Besig om speel lys vol te maak." +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "Skyf nommer" -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "Besig om voor te berei." +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Snit" -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "Hierdie media kon nie in die speel lys gelaai word nie:" +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "Party media was nie gelaai nie (nie speelbaar nie)." +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +msgid "Playcount" +msgstr "Speel telling" -#: playlistloader.cpp:476 -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." -msgstr "" -"Die XML in die speel lys is ongeldig. Rapporteer asb. hierdie fout aan die " -"Amarok onwikkelaars. Dankie." +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" +msgstr "Telling" -#: playlistloader.cpp:514 -msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"Jou speel lys was met 'n ander weergawe van Amarok gestoor. Hierdie weergawe " -"kan dit nie meer lees nie.\n" -"Jy sal 'n nuwe een moet skep.\n" -"Jammer :(" +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "Rang" -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Amarok kon nie die lêer oopmaak nie." +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "Lêernaam" -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "Hierdie komponent van Amarok kan nie XML speel lyste vertaal nie." +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 +msgid "First Play" +msgstr "Eerste keer gespeel" -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "Amarok ondersteun nie hierdie speel lys formaat nie." +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Last Play" +msgstr "Laaste keer gespeel" -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "Die speel lys het geen verwysing na lêers nie." +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Modified Date" +msgstr "Is verander datum" -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "Besig om speel lys te onttrek" +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bistempo" -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "Lêer grootte" + +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#: collectionbrowser.cpp:2903 +#, c-format +msgid "" +"_n: Album\n" +"All %n Albums" msgstr "" -"Hierdie gidse sal geskandeer word vir media om in jou versameling te plaas:" +"Album\n" +"Al %n Albums" -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "Skandeer gidse rekursief" +#: collectionbrowser.cpp:2906 +#, c-format +msgid "" +"_n: Artist\n" +"All %n Artists" +msgstr "" +"Kunstenaar\n" +"Al %n Kunstenaars" -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "Monitor gidse vir veranderinge" +#: collectionbrowser.cpp:2909 +#, c-format +msgid "" +"_n: Composer\n" +"All %n Composers" +msgstr "" +"Saamsteller\n" +"Al %n saamstellers" -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "As hierdie gekies is, sal Amarok al die sub gidse lees." +#: collectionbrowser.cpp:2912 +#, c-format +msgid "" +"_n: Genre\n" +"All %n Genres" +msgstr "" +"Tipe\n" +"Al %n Tipes" -#: directorylist.cpp:49 +#: collectionbrowser.cpp:2915 +#, c-format msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." +"_n: Year\n" +"All %n Years" msgstr "" -"As hierdie opsie gekies is, sal gidse outomaties geskandeer word sodra die " -"inhoud verander word, soos wanneer 'n lêer byvoorbeeld bygevoeg word." +"Jaar\n" +"Al %n Jare" -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "Besig om die versameling op te dateer" +#: collectionbrowser.cpp:2918 +#, c-format +msgid "" +"_n: Label\n" +"All %n Labels" +msgstr "" +"Etiket\n" +"Al %n Etikette" -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "Besig om versameling te bou" +#: collectionbrowser.cpp:3530 +msgid "" +"

Flat-View Mode

To enable the Flat-View mode, " +"please enter search terms in the search line above.
" +msgstr "" +"

Plat aansig modus

Soek terme moet in die soek lyn " +"hier bo ingevoer word om die plat aansig modus te aktiveer.
" -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "

The Collection Scanner was unable to process these files:

" -msgstr "

Die versameling skandeerder kon nie hierdie lêers verwerk nie:

" +#: collectionbrowser.cpp:3629 +msgid "Flat View Columns" +msgstr "Plat Aansig Kolomme" -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "Versameling skandeer verslag" +#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230 +#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 +#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 +#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 +msgid "Various Artists" +msgstr "Verskeie Kunstenaars" -#: scancontroller.cpp:114 +#: collectiondb.cpp:1752 +#, c-format msgid "" -"

Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.

" +"_n: One item\n" +"%n items" msgstr "" -"

Die versameling skandeerder was gestop, omdat te veel probleme voor gekom " -"het. Jammer.

" - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "Versameling skandeer fout" +"Een item\n" +"%n itemme" -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "Besig om die versameling op te dateer..." +#: collectiondb.cpp:1757 +msgid "" +"_: X songs from X albums\n" +"%2 from %1" +msgstr "%2 van %1" -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "CD-omslag Bestuurder" +#: collectiondb.cpp:1758 +#, c-format +msgid "" +"_n: one album\n" +"%n albums" +msgstr "" +"een album\n" +"%n albums" -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "Albums Deur" +#: collectiondb.cpp:1762 +#, c-format +msgid "" +"_n: One song\n" +"%n songs" +msgstr "" +"Een liedje\n" +"%n liedjies" -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "Alle Albums" +#: collectiondb.cpp:1765 +#, c-format +msgid "" +"_n: One playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "" +"1 speel lys\n" +"%n speel lyste" -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Voer die soektog term hier in" +#: collectiondb.cpp:1767 +#, c-format +msgid "" +"_n: One remote file\n" +"%n remote files" +msgstr "" +"Een afgeleë lêer\n" +"%n afgeleë lêers" -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "Maak soek veld skoon" +#: collectiondb.cpp:1769 +msgid "Unknown item" +msgstr "Onbekende item" -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "Voer spasie geskeide terme in om in die albums te soek" +#: collectiondb.cpp:3584 +msgid "from" +msgstr "van" -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Albums met 'n CD-omslag" +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 +msgid "Updating database" +msgstr "Besig om die databasis op te dateer" -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "Albums sonder 'n CD-omslag" +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:
" +msgstr "MySQL het die volgende fout gerapporteer:
" -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "Internasionaal" +#: collectiondb.cpp:6466 +msgid "" +"

You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok

" +msgstr "" +"

Jy kan die MySQL opstelling doen in die Versameling gedeelte onder " +"Opstelling->Stel Amarok op

" -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:
" +msgstr "PostgreSQL het die volgende fout gerapporteer:
" -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "Frankryk" +#: collectiondb.cpp:6633 +msgid "" +"

You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok

" +msgstr "" +"

Jy kan die PostgreSQL opstelling doen in die Versameling gedeelte onder " +"Opstelling->Stel Amarok op

" -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "Duitsla d" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" +"Amarok versameling skandeerder\n" +"\n" +"Nota: Vir ontfouting doeleindes kan hierdie deel van die program direk van " +"dieopdrag lyn begin word. 'n Bruikbare versameling sal egter nie op hierdie " +"manier gebou kan word nie." -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "Versameling skandeerder vir Amarok" -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Vereenigde Koninkryk" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "(C) 2003-2006, Die Amarok ontwikkeling span" -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Amazon Lokalisering" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"amarok@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"bediener:irc.freenode.net / kanale: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Terugvoer:\n" +"amarok@kde.org" -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Gaan haal CD-omslae wat kort" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "Stop" +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "Gidse om te skandeer" -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "Skandeer gidse rekursief" -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "Besig om duimnael grootte prentjies te laai..." +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "Inkrementele Skandering (slegs op gidse wat verander het)" -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "Voer speel lyste in" -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "CD-omslag Beeld" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "" +"Laat skandeer by die laaste posisie voortgaan, voordat Amarok omgeval het." -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "Gaan haal geselekteerde CD-omslae" +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "Beweeg kolom op" -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "Spesifiseer jou eie CD-omslag vir geselekteerde albums" +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "Beweeg kolom af" -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "Ontkies geselekteerde CD-omslae" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "Speel lys kolomme" -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "Voeg agter aan die speel lys by" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "Klank Sisteem" -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "Vertoon Volskerm" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Aangaande %1" -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "Gaan haal by amazon.%1" +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." +msgstr "Kliek om die klank sisteem te kies vir terug speel." -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "Spesifiseer jou eie omslag" +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "Kliek om die inprop module informasie te kry" -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "Verwyder omslag" +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "Media Toestelle" -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Kies CD-Omslag Beeld lêer" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" +msgstr "Spoor toestelle outomaties op" -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "" -"Is jy seker dat jy hierdie CD-omslag uit die versameling wil verwyder?\n" -"Is jy seker dat jy hierdie %n CD-omslae uit die versameling wil verwyder?" +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." +msgstr "Voeg toestel by..." -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "Voltooi." +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" %n covers not found" -msgstr "" -"CD-omslag nie gevind nie\n" -"%n CD-omslae nie gevind nie." +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "Stel algemene opsies op" -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "Besig om CD-omslag vir %1 te haal" +#: configdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Frankryk" -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "Besig om CD-omslag vir %1 - %2 te haal..." +#: configdialog.cpp:176 +msgid "Configure Amarok's Appearance" +msgstr "Stel amaroK se voorkoms op" -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching %n covers... : " -msgstr "" -"Besig om 1 CD-omslag te haal:\n" -"Besig om %n CD-omslae te haal...:" +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" +msgstr "Terugspeel" -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "" -"1 gekry\n" -"%n gekry" +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "Stel terugspeel op" -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " -" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "" -"1 nie gevind nie\n" -"%n nie gevind nie" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" +msgstr "Stel On Screen Display op" -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "Besig om te koppel..." +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "Enjin" -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "" -"1 resultaat vir \"%1\"\n" -"%n resultate vir \"%1\"" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"1 album\n" -"%n albums" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr "deur" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "Stel die enjin op" -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( %1 without cover )" -msgstr "- ( %1 sonder CD omslag )" +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "Versameling" -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "Is jy seker dat jy hierdie CD omslag wil oorskryf?" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "Oorskryf Bevestiging" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" +msgstr "Stel last.fm ondersteuning op." -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Oorskryf" +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" +msgstr "Stel draagbare speler ondersteuning op." -#: playerwindow.cpp:192 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "Kunstenaar-Titel|Album|Lengte" +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "Media Toestel" -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!" -msgstr "Raporteer asb. hierdie boodskap aan amarok@kde.org, dankie!" +#: configdialog.cpp:410 +#, c-format +msgid "" +"_: to change settings\n" +"Configure %1" +msgstr "Stel %1 op" -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "Welkom by Amarok" +#: contextbrowser.cpp:100 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: playerwindow.cpp:374 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBis - %2" +#: contextbrowser.cpp:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" +msgstr "" +"Een week gelede\n" +"%n weke gelede" -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analiseerder" +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Môre" -#: playerwindow.cpp:808 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "Kliek vir meer analiseerders. Druk 'd' om te ontkoppel." +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gister" -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "Die band menger is nie vir hierdie enjin beskikbaar nie." +#: contextbrowser.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" +msgstr "" +"Een dag gelede\n" +"%n dae gelede" -#: deletedialog.cpp:65 +#: contextbrowser.cpp:119 #, c-format msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" msgstr "" -"1 lêer is gekies.\n" -"%n lêers is gekies." +"Een uur terug\n" +"%n ure terug" -#: deletedialog.cpp:71 +#: contextbrowser.cpp:125 +#, c-format msgid "" -"These items will be permanently deleted from your hard disk." +"_n: One minute ago\n" +"%n minutes ago" msgstr "" -"Hierdie itemme sal permanent op die hardeskyf uitgevee word." +"Een minuut terug\n" +"%n minute terug" -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "These items will be moved to the Trash Bin." -msgstr "Hierdie itemme sal na die Asblik geskuif word." +#: contextbrowser.cpp:126 +msgid "Within the last minute" +msgstr "In die laaste minuut" -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Gaan nou die gekiesde lêers uitvee" +#: contextbrowser.cpp:128 +msgid "The future" +msgstr "Die toekoms" -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "Beweeg na die Asblik" +#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "Besig om lêers uit te vee" +#: contextbrowser.cpp:178 +msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +msgstr "" +"Kliek om die CD prentjie vanaf amazon.%1 af te laai, regs kliek vir die " +"kieslys." -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "Visualisering" +#: contextbrowser.cpp:180 +msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." +msgstr "Kliek om inligting vanaf amazon te kry, regs-kliek vir die kieslys." -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "Regs kliek op die item om 'n kontaks kieslys te kry." +#: contextbrowser.cpp:222 +msgid "Refresh" +msgstr "Verfris" -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Volskerm" +#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Voeg by" -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"
" -"

No Visualizations Found

Possible reasons:" -"
    " -"
  • libvisual is not installed
  • " -"
  • No libvisual plugins are installed
Please check these " -"possibilities and restart Amarok.
" +#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206 +msgid "Edit" msgstr "" -"
" -"

Geen Visualiserings Gevind nie

Moontlike redes:" -"
    " -"
  • libvisual is nie geïnstalleer nie.
  • " -"
  • Geen libvisual inprop modules is geïnstalleer nie.
" -"Gaan asb. hierdie moontlike redes na en herbegin Amarok.
" - -#: collectionbrowser.cpp:115 -msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" -msgstr "Voer spasie geskeide terme in om in die versameling te soek" -#: collectionbrowser.cpp:116 -msgid "Click to edit collection filter" -msgstr "Kliek om die versameling filter te redigeer" +#: contextbrowser.cpp:226 +msgid "Search" +msgstr "Soek" -#: collectionbrowser.cpp:132 -msgid "Entire Collection" -msgstr "Hele Versameling" +#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 +msgid "Open in external browser" +msgstr "Maak 'n eksterne blaaier oop" -#: collectionbrowser.cpp:133 -msgid "Added Today" -msgstr "Vandag Bygevoeg" +#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 +msgid "S&earch:" +msgstr "Soek:" -#: collectionbrowser.cpp:134 -msgid "Added Within One Week" -msgstr "In een week bygevoeg" +#: contextbrowser.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Search in lyrics" +msgstr "Soek teks in lirieke" -#: collectionbrowser.cpp:135 -msgid "Added Within One Month" -msgstr "In een maand bygevoeg" +#: contextbrowser.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Clear search" +msgstr "Maak soek veld skoon" -#: collectionbrowser.cpp:136 -msgid "Added Within Three Months" -msgstr "In drie maande bygevoeg" +#: contextbrowser.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +msgstr "" +"Skryf die woord wat in die lirieke gesoek moet word. Druk 'enter' om na die " +"volgende voorkoms te soek." -#: collectionbrowser.cpp:137 -msgid "Added Within One Year" -msgstr "In een jaar bygevoeg" +#: contextbrowser.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Search text in lyrics" +msgstr "Soek teks in lirieke" -#: collectionbrowser.cpp:152 -msgid "Configure Folders" -msgstr "Stel Gidse Op" +#: contextbrowser.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "<- Terug" -#: collectionbrowser.cpp:153 -msgid "Tree View" -msgstr "Boom Aansig" +#: contextbrowser.cpp:277 +msgid "Forward" +msgstr "Voorwaarts" -#: collectionbrowser.cpp:154 -msgid "Flat View" -msgstr "Plat Aansig" +#: contextbrowser.cpp:279 +msgid "Artist Page" +msgstr "Kunstenaar bladsy" -#: collectionbrowser.cpp:155 -msgid "iPod View" -msgstr "iPod Aansig" +#: contextbrowser.cpp:280 +msgid "Album Page" +msgstr "Album bladsy" -#: collectionbrowser.cpp:172 -msgid "Show Divider" -msgstr "Vertoon Skeier" +#: contextbrowser.cpp:281 +msgid "Title Page" +msgstr "Titel bladsy" -#: collectionbrowser.cpp:179 -msgid "Browse backward" -msgstr "Blaai terugwaarts" +#: contextbrowser.cpp:284 +msgid "Change Locale" +msgstr "Verander Lokalisering" -#: collectionbrowser.cpp:183 -msgid "Browse forward" -msgstr "Blaai vorentoe" +#: contextbrowser.cpp:297 +msgid "Music" +msgstr "Musiek" -#: collectionbrowser.cpp:194 -msgid "Group By" -msgstr "Groepeer volgens" +#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 +msgid "Lyrics" +msgstr "Lirieke" -#: collectionbrowser.cpp:204 -msgid "Artist / Album" -msgstr "Kunstenaar / Album" - -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "Tipe / Kunstenaar" - -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "Tipe / Kunstenaar / Album" +#: contextbrowser.cpp:491 +msgid "" +"

There is no product information available for this image.

Right-click " +"on image for menu." +msgstr "" +"

Daar is geen produk informasie beskikbaar vir hierdie beeld nie.

Regs " +"kliek op die beeld vir 'n kieslys." -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "Eerste Vlak" +#: contextbrowser.cpp:906 +msgid "Show Labels" +msgstr "Vertoon Etikette" -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "Tweede Vlak" +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" +msgstr "Vertoon verwante kunstenaars" -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "Derde Vlak" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" +msgstr "Vertoon Voorgestelde Liedjie" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "Album" +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" +msgstr "Vertoon Gunsteling Snitte" -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(Jaar) - Album" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" +msgstr "Vertoon Nuwe Podcasts" -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "Kunstenaar" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" +msgstr "Vertoon Nuutste Albums" -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "Saamsteller" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "Vertoon Gunsteling Albums" -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "Tipe" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "Podcast" -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "Jaar" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "Plaas Podcast in wagtou" -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" -msgstr "Etiket" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "Redigeer Snit Informasie..." -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "Geen" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." +msgstr "Redigeer Kunstenaar Informasie..." -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "Album" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "Plaas kunstenaar se liedjies in die wagtou" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "Stel versameling op" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "Redigeer album informasie" -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 -msgid "No Label" -msgstr "Geen Etiket" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" +msgstr "Plaas album in wagtou" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 -msgid "&Load" -msgstr "Laai" +#: contextbrowser.cpp:977 +msgid "Album Disc" +msgstr "Album Skyf" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "Plaas Snitte in Wagtou" +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." +msgstr "Redigeer album skyf informasie" -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "Plaas Snitte in Wagtou" +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "Plaas album skyf in wagtou" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "Stoor as speel lys" +#: contextbrowser.cpp:985 +msgid "Compilation" +msgstr "Samestelling" -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "Dra na media toestel oor" +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "Saamgestelde Skyf" -#: collectionbrowser.cpp:1443 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Skryf alle snitte deur hierdie kunstenaar" +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "Redigeer Saamgestelde Skyf Informasie..." -#: collectionbrowser.cpp:1448 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "Skryf alle snitte deur hierdie saamsteller" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "Plaas Saamgestelde Skyf in die wagtou" -#: collectionbrowser.cpp:1453 -msgid "&Burn This Album" -msgstr "Skryf hierdie album" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." +msgstr "Besig om op te dateer..." -#: collectionbrowser.cpp:1461 -msgid "B&urn to CD" -msgstr "Skryf na CD" +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" +msgstr "Geen snit is besig om te speel nie " -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: contextbrowser.cpp:1353 #, c-format msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"Organiseer Lêer...\n" -"Organiseer %n Lêers..." +"1 Snit\n" +"%n Snitte" -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" msgstr "" -"Vee lêer uit...\n" -"Vee %n lêers uit..." - -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" -msgstr "Bestuur Lêers" +"1 Kunstenaar\n" +"%n Kunstenaars" -#: collectionbrowser.cpp:1474 +#: contextbrowser.cpp:1355 #, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "Gaan haal die CD omslag by amazon.%1" - -#: collectionbrowser.cpp:1486 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "Vertoon onder 'Verskeie Kunstenaars'" - -#: collectionbrowser.cpp:1487 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "Moet nie onder 'Verskeie Kunstenaars' vertoon nie" +msgid "" +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" +msgstr "" +"1 Album\n" +"%n Albums" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" msgstr "" -"Redigeer snit informasie...\n" -"Redigeer informasie vir %n snitte..." - -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "Organiseer Versameling Lêers" +"1 Tipe\n" +"%n Tipes" -#: collectionbrowser.cpp:1748 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "" -"Kan nie 'n organiseer taak begin voordat al die ander take gestaak is nie." +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" +msgstr "%1 speel tyd" -#: collectionbrowser.cpp:1757 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." -msgstr "" -"Kan nie 'n ander tiper organiseer operasie begin terwyl 'n ander tipe alreeds " -"besig is nie." +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "Onbekende album" -#: collectionbrowser.cpp:1772 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "" -"Jy moet ten minste een gids vir jou versameling opstel voordat die lêers " -"georganiseer kan word." +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Onbekende kunstenaar" -#: collectionbrowser.cpp:1866 +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, c-format msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " +"_n: Single\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"Die volgende lêer kon nie geörganiseer word nie:\n" -"Die volgende %n lêers kon nie geörganiseer word nie:" +"Enkel\n" +"%n Snitte" -#: collectionbrowser.cpp:1873 -msgid ", " -msgstr "," +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 +#, c-format +msgid "Disc %1" +msgstr "Skyf %1" -#: collectionbrowser.cpp:1878 -msgid "." -msgstr "." +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" +msgstr "Nuwe Podcast Episodes" -#: collectionbrowser.cpp:1881 +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 #, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "" -"Jammer, een lêer kon nie geörganiseer word nie.\n" -"Jammer, %n lêers kon nie geörganiseer word nie." +msgid "Click to go to podcast website: %1." +msgstr "Kliek om na die podcast web bladsy '%1' geneem te word." -#: collectionbrowser.cpp:1886 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "Besig om alle werke te staak..." +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "Jou Nuutste Albums" -#: collectionbrowser.cpp:1948 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Gunsteling Albums" + +#: contextbrowser.cpp:1734 msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." msgstr "" -"Een lêer is alreeds in die versameling\n" -"%n lêers is alreeds in die versameling" +"'n Lys van jou gunsteling albums sal hier verskyn, sodra jy 'n paar snitte " +"'n rang toegeken het." -#: collectionbrowser.cpp:1952 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:1735 msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." msgstr "" -"Een lêer wat uigelos is, is ongeldig\n" -"%n lêers wat uigelos is, is ongeldig" +"'n Lys van jou gunsteling albums sal hier verskyn, sodra jy 'n paar snitte " +"gespeel het." + +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" +msgstr "Spring oor " + +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" +msgstr "Liefde" + +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "Verban" + +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "Stroom Besonderhede" + +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" +msgstr "Metadata Geskiedenis" + +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "Onbekende kanaal (nie in databasis nie)" + +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." +msgstr "Geen podcast web bladsy" -#: collectionbrowser.cpp:1955 +#: contextbrowser.cpp:1997 #, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr "" -", een lêer wat uigelos is, is ongeldig\n" -", %n lêers wat uigelos is, is ongeldig" +msgid "Podcast by %1" +msgstr "Podcast deur %1" -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "Kopiëer Lêers na die versameling" +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" +msgstr "(Gekas)" -#: collectionbrowser.cpp:2113 -msgid "Tracks" -msgstr "Snitte" +#: contextbrowser.cpp:2027 +#, c-format +msgid "Episodes from %1" +msgstr "Episodes van %1" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "Speel telling" +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "Episodes van hierdie kanaal" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "Eerste keer gespeel" +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "<- Terug" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "Laaste keer gespeel" +#: contextbrowser.cpp:2110 +msgid "Browse Artist" +msgstr "Blaai deur kunstenaars" -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "Is verander datum" +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 +msgid "Information for Current Track" +msgstr "Informasie vir die huidige snit" -#: collectionbrowser.cpp:2905 +#: contextbrowser.cpp:2130 #, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "" -"Album\n" -"Al %n Albums" +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "Wikipedia Informasie vir %1" -#: collectionbrowser.cpp:2908 +#: contextbrowser.cpp:2138 #, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "" -"Kunstenaar\n" -"Al %n Kunstenaars" +msgid "Google Musicsearch for %1" +msgstr "Google musie soektog vir %1" + +#: contextbrowser.cpp:2174 +msgid "Browse Label" +msgstr "Blaai deur etikette" -#: collectionbrowser.cpp:2911 +#: contextbrowser.cpp:2194 #, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "" -"Saamsteller\n" -"Al %n saamstellers" +msgid "Last.fm Information for %1" +msgstr "Last.fm Informasie vir %1" + +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" +msgstr "Kry snit informasie vanaf musicbrainz.org" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: contextbrowser.cpp:2310 #, c-format msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" +"_n: Track played once\n" +"Track played %n times" msgstr "" -"Tipe\n" -"Al %n Tipes" +"Snit een maal gespeel\n" +"Snit %n male gespeel." -#: collectionbrowser.cpp:2917 +#: contextbrowser.cpp:2312 #, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "" -"Jaar\n" -"Al %n Jare" +msgid "Last played: %1" +msgstr "Laaste gespeel: %1" -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: contextbrowser.cpp:2313 #, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "" -"Etiket\n" -"Al %n Etikette" +msgid "First played: %1" +msgstr "Eerste keer gespeel: %1" + +#: contextbrowser.cpp:2316 +msgid "Never played before" +msgstr "Nog nooit van te vore gespeel nie." + +#: contextbrowser.cpp:2331 +msgid "This file is not in your Collection!" +msgstr "Hierdie lêer is nie in jou versameling nie." -#: collectionbrowser.cpp:3532 +#: contextbrowser.cpp:2336 msgid "" -"
" -"

Flat-View Mode

To enable the Flat-View mode, please enter search terms " -"in the search line above.
" +"If you would like to see contextual information about this track, you should " +"add it to your Collection." msgstr "" -"
" -"

Plat aansig modus

Soek terme moet in die soek lyn hier bo ingevoer word " -"om die plat aansig modus te aktiveer.
" - -#: collectionbrowser.cpp:3631 -msgid "Flat View Columns" -msgstr "Plat Aansig Kolomme" +"As jy konteks informasie oor die snit wil sien, moet jy dit by die " +"versameling byvoeg." -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "Beweeg kolom op" +#: contextbrowser.cpp:2341 +msgid "Change Collection Setup..." +msgstr "Verander versameling opstelling..." -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "Beweeg kolom af" +#: contextbrowser.cpp:2354 +msgid "Cue File" +msgstr "Plaas Lêer in Wagtou" -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "Speel lys kolomme" +#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 +msgid " – " +msgstr " – " -#: actionclasses.cpp:70 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "Amarok Kieslys" +#: contextbrowser.cpp:2394 +#, c-format +msgid "Artists Related to %1" +msgstr "Kunstenaar verwant aan %1" -#: actionclasses.cpp:90 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" +#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:136 +msgid "Suggested Songs" +msgstr "Voorgestelde Liedjies" -#: actionclasses.cpp:120 -msgid "C&over Manager" -msgstr "CD omslag bestuurder" +#: contextbrowser.cpp:2495 +#, c-format +msgid "Songs with label %1" +msgstr "Liedjies met etiket %1" -#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439 -#: playlistwindow.cpp:362 -msgid "&Visualizations" -msgstr "Visualiserings" +#: contextbrowser.cpp:2543 +msgid " Labels for %1 " +msgstr "Etikette vir %1" -#: actionclasses.cpp:123 -msgid "E&qualizer" -msgstr "Band mengbank" +#: contextbrowser.cpp:2558 +#, c-format +msgid "Add labels to %1" +msgstr "Voeg etikette by %1" -#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "Herskandeer die versameling" +#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 +#: contextbrowser.cpp:3124 +msgid "This Artist" +msgstr "Hierdie kunstenaar" -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Speel/Pouse" +#: contextbrowser.cpp:2591 +#, c-format +msgid "Favorite Tracks by %1" +msgstr "Gunsteling snitte deur %1" -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 -#: playlistwindow.cpp:193 -msgid "Pause" -msgstr "Pouse" +#: contextbrowser.cpp:2645 +#, c-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "Albums deur %1" -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192 -msgid "Play" -msgstr "Speel" +#: contextbrowser.cpp:2809 +#, c-format +msgid "Compilations with %1" +msgstr "Samestellings met %1" -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "Kliek vir meer analiseerders" +#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 +#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 +#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 +#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "Kliek om te verander" +#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 +#, c-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "Rang: %1" -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 +msgid "Not rated" +msgstr "Rang nie bepaal" -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "Volume beheer" +#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 +msgid "Hello Amarok user!" +msgstr "Hallo Amarok gebruiker!" -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "Willekeurig " +#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +msgid "" +"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " +"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " +"build a Collection." +msgstr "" +"Hierdie is die konteks blaaier: Dit vertoon konteks informasie aangaande die " +"snit wat tans speel. Om van hierdie funksie gebruik te maak moet daar eers " +"'n verameling gebou word. " -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "Af" +#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 +msgid "Build Collection..." +msgstr "Besig om versamerling te bou" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "Snitte" +#: contextbrowser.cpp:3195 +msgid "Building Collection Database..." +msgstr "Besig om die versameling databasis te bou" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "Albums" +#: contextbrowser.cpp:3199 +msgid "" +"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " +"the progress of this activity in the statusbar." +msgstr "" +"Wees asb. geduldig terwyl Amarok jou musiek versameling skandeer. Die " +"vordering van hierdie proses kan in die statusbalk gevolg word." -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "Stel bo" +#: contextbrowser.cpp:3293 +msgid "Sorry, no lyrics script running." +msgstr "Jammer, gaan lirieke skrip loop tans nie" -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "Hoëer Tellings" +#: contextbrowser.cpp:3295 +msgid "Available Lyrics Scripts:" +msgstr "Beskikbare Lirieke Skripte" -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "Hoër Tellings" +#: contextbrowser.cpp:3299 +msgid "" +"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " +"to see all the scripts, and download new ones from the Web." +msgstr "" +"Kliek op een skrip om dit uit te voer. Gebruik die Skrip Bestuurder om na al " +"die skripte te kyk en ook nuwes van die web af te laai." -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "Nie Onlangs Gespeel" +#: contextbrowser.cpp:3303 +msgid "Run Script Manager..." +msgstr "Hardloop Skrip Bestuurder..." -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "Herhaal" +#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +msgid "Cached Lyrics" +msgstr "Plaaslik gestoorde lirieke" -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "Snit " +#: contextbrowser.cpp:3339 +msgid "Fetching Lyrics" +msgstr "Besig om lirieke af te laai" -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402 -msgid "&Playlist" -msgstr "Speel lys" +#: contextbrowser.cpp:3343 +msgid "Fetching Lyrics..." +msgstr "Besig om lirieke af te laai..." -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "Skryf" +#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112 +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Geen Fout" -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "Huidige speel lys" +#: contextbrowser.cpp:3377 +msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." +msgstr "" +"Die lirieke kon nie afgelaai word nie, omdat die bediener nie bereik kon " +"word nie." -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "Geselekteerde Snitte" +#: contextbrowser.cpp:3418 +msgid "Lyrics for track not found" +msgstr "Lirieke vir die snit nie gevind nie." -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "Nou" +#: contextbrowser.cpp:3422 +msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" +msgstr "" +"Die lirieke kon nie vir die snit gevind word nie. Hier is 'n paar voorstelle:" -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "Na huidige snit" +#: contextbrowser.cpp:3432 +msgid "

You can search for the lyrics on the Web.

" +msgstr "

Jy kan vir die lirieke soek op die WEb.

" -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "Na wagtou" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" +msgstr "Aangedryf deur %1 (%2)" -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" -"
%2

" -msgstr "" -"

KLibLoader kon nie 'n inprop module laai nie:" -"
%1

Fout boodskap:" -"
%2

" +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 +msgid "Other..." +msgstr "Ander..." -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 +msgid "English" +msgstr "Engels" -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteek" +#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 +msgid "German" +msgstr "Duits" -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "Outeure" +#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 +msgid "French" +msgstr "Fraans" -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "E-pos" +#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "Weergawe" +#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanees" -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "Raamwerk weergawe" +#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Inprop module informasie" +#: contextbrowser.cpp:3693 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "Wikipedia Lokalisering" -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "'n Amarok band menger, wat van 'n lyn grafiek gebruik maak." +#: contextbrowser.cpp:3700 +msgid "Locale: " +msgstr "Lokalisering:" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "Grafiese band menger" +#: contextbrowser.cpp:3704 +msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" +msgstr "2-letter taal kode vir jou Wikipedia lokalisering" -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "Band menger" +#: contextbrowser.cpp:3775 +msgid "" +"

Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list

" +msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "Vooraf instellings" +#: contextbrowser.cpp:3777 +msgid "Add new label" +msgstr "Voeg nuwe etiket by" -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "Voeg nuwe instelling by" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" +msgstr "Voer 'n nuwe etiket in en druk 'Enter' om dit by te voeg." -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "Bestuur instellings" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "Aktiveer band menger" +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "Besig om Wikipedia informasie te onttrek" -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "Vooraf versterking" +#: contextbrowser.cpp:4116 +msgid "" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." +msgstr "" +"Die kunstenaar informasie kon nie onttrek word nie, want die bediener kon " +"nie bereik word nie." -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "Self" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "Wikipedia Informasie" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Nul" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "Ander tale by Wikipedia" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "Voeg band menger instelling by" +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "CD-omslag Beeld" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "Voer instelling naam in:" +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "Vertoon Volskerm" -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "" -"'n Instelling met die naam: %1 bestaan alreeds. Moet die oorskryf word?" +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "Gaan haal by amazon.%1" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "Spesifiseer jou eie omslag" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frikkie.thirion@deneloptronics.co.za" +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "Verwyder omslag" -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "Besig om kunstenaar info af te laai" +#: coverfetcher.cpp:56 +msgid "Cover &Manager" +msgstr "CD-omslag Bestuurder" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "Kunstenaar / Album / Snit" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "Is jy seker dat jy hierdie omslag uit die versameling wil verwyder?" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "Lengte" +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Kies CD-Omslag Beeld lêer" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" -"Opdatering van Magnatune.com databasis is klaar. %1 snitte op %2 albums " -"bygevoeg, van %3 kunstenaars" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "skyf" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "Voeg kunstenaar by speel lys" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "skyf" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "Voeg album by speel lys" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" +msgstr "remaster" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "Koop album" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "CD" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "Voeg snit by speel lys" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "enkel snit" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "Tipe: " +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "klank baan" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "Laai weer af" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "deel" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "Koop Album" +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "Geen CD omslag gevind" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "Dateer op " +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "'n Fout het voorgekom tydens kommunikasie met Amazon." -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -msgid "Show Info" -msgstr "Vertoon Informasie " +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." +msgstr "Die XML wat van Amazon af ontvang is, is ongeldig." -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "Besig om Magnatune.com Databasis af te laai" +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "Die CD omslag kon nie onttrek word nie." + +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "Die CD omslag data het 'n ongeldige beeld bevat." -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 +#: coverfetcher.cpp:446 msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" msgstr "" +"Jy die CD omslage wat Amazon terug gestuur het word hier vertoon. Miskien " +"kan jy jou soektog verfyn." -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "Besig om betaling te verwerk" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "Amazon \"Query\" redigeerder" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "No purchases found!" -msgstr "Geen resultate was gevind nie" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "Internasionaal" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Could not re-download album" -msgstr "Kon nie oudio CD lees nie" +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "Frankryk" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "Duitsla d" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "Laai album af" +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "Besig om album omslag af te laai" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Vereenigde Koninkryk" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Laai af na die versameling" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " +msgstr "Amazon Lokalisering:" -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "Geen Toestel Beskikbaar" +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" +msgstr "Soek" -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "Koppel" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" +msgstr "Vra Amazon vir CD omslae met hierdie navraag:" -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "Koppel media toestel" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "Staak" -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "Ontkoppel" +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." +msgstr "Nuwe Soektog..." -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "Ontkoppel media toestel" +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" +msgstr "Volgende CD omslag" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "Dra oor" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "CD omslag gevind" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "Dra snitte na media toestel oor" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "CD-omslag Bestuurder" -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "Stel Media Toestel Op" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" +msgstr "Albums Deur" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "Maak filter skoon" +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "Alle Albums" -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "Voer spasie geskeide terme in om te soek" +#: covermanager.cpp:153 +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +msgstr "Voer spasie geskeide terme in om in die albums te soek" -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "Kliek om die filter te redigeer" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "Albums met 'n CD-omslag" -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiveer" +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "Albums sonder 'n CD-omslag" -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" -msgstr "Moet nie handteer nie" +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Boom Aansig" -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"Amarok het 'n nuwe draagbare toestel opgetel.\n" -"Gaan na die \"Media Toestelle\" paneel van die opstelling \n" -"dialoog om 'n inprop module vir die toestel te kies." +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" +msgstr "Amazon Lokalisering" -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "" -"Moet nie die toestel verwyder nie, want die ontkoppel opdrag was onsuksesvol." +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Gaan haal CD-omslae wat kort" -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 by %2" +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "Stop" -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr "(gekoppel by %1)" +#: covermanager.cpp:393 +msgid "Loading Thumbnails..." +msgstr "Besig om duimnael grootte prentjies te laai..." -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "Trek itemme hierna om 'n nuwe speel lys te skep" +#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "Trek itemme hierna om hulle by die huidige speel lys by te voeg" - -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "Trek itemme hierna om hulle voor hierdie item by te voeg" - -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "Nie sigbaar op die media toestel" +#: covermanager.cpp:495 +msgid "&Fetch Selected Covers" +msgstr "Gaan haal geselekteerde CD-omslae" -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "In die toestel databasis, maar die lêer is weg." +#: covermanager.cpp:496 +msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" +msgstr "Spesifiseer jou eie CD-omslag vir geselekteerde albums" -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "Die lêer is op die toestel, maar nie in die toestel databasis nie." +#: covermanager.cpp:497 +msgid "&Unset Selected Covers" +msgstr "Ontkies geselekteerde CD-omslae" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "Afgeleë Media" +#: covermanager.cpp:764 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" +"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" +msgstr "" +"Is jy seker dat jy hierdie CD-omslag uit die versameling wil verwyder?\n" +"Is jy seker dat jy hierdie %n CD-omslae uit die versameling wil verwyder?" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "Speel nou" +#: covermanager.cpp:805 +msgid "Finished." +msgstr "Voltooi." -#: mediabrowser.cpp:1489 +#: covermanager.cpp:807 +#, c-format msgid "" -"
" -"

Media Device Browser

Configure your media device and then click the " -"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them " -"for transfer.
" +"_n: Cover not found\n" +" %n covers not found" msgstr "" -"
" -"

Media Toestel Blaaier

Kliek op die Koppel knoppie om toegang tot jou " -"gekoppelde iPod te kry. Trek en laat los lêers om hulle in die oordrag wagtou " -"te plaas.
" - -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "Voeg Gids By" +"CD-omslag nie gevind nie\n" +"%n CD-omslae nie gevind nie." -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "Gids Naam:" +#: covermanager.cpp:820 +msgid "Fetching cover for %1..." +msgstr "Besig om CD-omslag vir %1 te haal" -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "Kan nie die inprop module verander terwyl die operasie besig is nie." +#: covermanager.cpp:822 +msgid "Fetching cover for %1 - %2..." +msgstr "Besig om CD-omslag vir %1 - %2 te haal..." -#: mediabrowser.cpp:1630 +#: covermanager.cpp:826 +#, c-format msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data " -"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." +"_n: Fetching 1 cover: \n" +"Fetching %n covers... : " msgstr "" -"Die toestel: %1 was ontkoppel voordat dit gesinkroniseer was.Waarskuwing" -": Om data verlies te voorkom, moet die \"Ontkoppel\" knoppie gedruk word " -"voordat die toestel uitgeprop word." +"Besig om 1 CD-omslag te haal:\n" +"Besig om %n CD-omslae te haal...:" -#: mediabrowser.cpp:1659 +#: covermanager.cpp:828 +#, c-format msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." +"_n: 1 fetched\n" +"%n fetched" msgstr "" -"Die toestel: %1 was uitgeprop voordat dit ontkoppel was. Om data verlies te " -"voorkom, moet die \"Ontkoppel\" knoppie gedruk word voordat die toestel " -"uitgeprop word." - -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "Die aangevrade media toestel kon nie gelaai word nie." +"1 gekry\n" +"%n gekry" -#: mediabrowser.cpp:1839 +#: covermanager.cpp:831 #, c-format msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" +"_n: 1 not found\n" +"%n not found" msgstr "" -"1 snit in wagtou\n" -"%n snitte in wagtou." - -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr "(%1)" - -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr "- %1 van %2 beskikbaar" - -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "%1 is nie 'n speel lys lêer nie" +"1 nie gevind nie\n" +"%n nie gevind nie" -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "Kon nie die speel lys laai nie: %1" +#: covermanager.cpp:834 +msgid "Connecting..." +msgstr "Besig om te koppel..." -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "Die snit is alrees in die wagtou om oorgedra te word: %1" +#: covermanager.cpp:854 +msgid "" +"_n: 1 result for \"%1\"\n" +"%n results for \"%1\"" +msgstr "" +"1 resultaat vir \"%1\"\n" +"%n resultate vir \"%1\"" -#: mediabrowser.cpp:2456 +#: covermanager.cpp:856 #, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "Kon nie %1 uitvoer nie." - -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "Media toestel: Kopieëring van %1 na %2 was onsuksesvol" +msgid "" +"_n: 1 album\n" +"%n albums" +msgstr "" +"1 album\n" +"%n albums" -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "Media toestel: Die lees van etikette vanuit %1 was onsuksesvol" +#: covermanager.cpp:862 +msgid " by " +msgstr "deur" -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "Oordrag vind tans plaas. Stop na die huidige snit?" +#: covermanager.cpp:867 +msgid " - ( %1 without cover )" +msgstr "- ( %1 sonder CD omslag )" -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "Stop oordrag?" +#: covermanager.cpp:1040 +msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" +msgstr "Is jy seker dat jy hierdie CD omslag wil oorskryf?" -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "Klaar" +#: covermanager.cpp:1041 +msgid "Overwrite Confirmation" +msgstr "Oorskryf Bevestiging" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109 -#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "Stop" +#: covermanager.cpp:1042 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Oorskryf" -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 +#: deletedialog.cpp:65 #, c-format msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" +"_n: 1 file selected.\n" +"%n files selected." msgstr "" -"1 snit om uit te vee\n" -"%n snitte om uit te vee" - -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "Kon nie podcasts uitvee wat alreeds gespeel is nie" +"1 lêer is gekies.\n" +"%n lêers is gekies." -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format +#: deletedialog.cpp:71 msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" -"1 podcast uitgevee wat alreeds gespeel was\n" -"%n podcasts uitgevee wat alreeds gespeel was" +"Hierdie itemme sal permanent op die hardeskyf uitgevee word." -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "Die toestel is suksesvol gekoppel" +#: deletedialog.cpp:77 +msgid "These items will be moved to the Trash Bin." +msgstr "Hierdie itemme sal na die Asblik geskuif word." -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that " -"it is safe to do so." -msgstr "" -"Na-ontkoppel opdrag was onsuksesvol. Maak seker dat dit veilig voordat jy die " -"toestel verwyder." +#: deletedialog.cpp:89 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Gaan nou die gekiesde lêers uitvee" -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "Die toestel is suksesvol ontkoppel" +#: deletedialog.cpp:91 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "Beweeg na die Asblik" -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "Die snit is alrees op die media toestel: %1" +#: deletedialog.cpp:148 +msgid "Deleting files" +msgstr "Besig om lêers uit te vee" -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "Die snit kan nie op media toestel '%1' gespeel word nie." +#: deviceconfiguredialog.cpp:40 +msgid "Configure Media Device" +msgstr "Stel Media Toestel Op." -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "Kon nie die snit na die media toestel '%1' kopiëer nie." +#: deviceconfiguredialog.cpp:64 +msgid "Pre-&connect command:" +msgstr "Voor-Koppel opdrag:" -#: mediabrowser.cpp:3145 +#: deviceconfiguredialog.cpp:66 #, c-format -msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "" -"Een snit is nie speelbaar op die media toestel nie\n" -"%n snitte is nie speelbaar op die media toestel nie" +msgid "Example: mount %d" +msgstr "Voorbeeld: koppel %d" -#: mediabrowser.cpp:3151 +#: deviceconfiguredialog.cpp:68 #, c-format msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" +"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" -"Een snit is alreeds op die media toestel\n" -"%n snitte is alreeds op die media toestel" +"Stel 'n opdrag hier op wat uitgevoer moet word op aan die toestel te " +"koppel.\n" +"%d sal met die toestel node vervang word en %m met die gids waar die toestel " +"gekoppel moet word.\n" +"Leë opdragte sal nie uitgevoer word nie." -#: mediabrowser.cpp:3154 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" -msgstr "" -"Een snit is alreeds op die media toestel\n" -"%n snitte is alreeds op die media toestel" +#: deviceconfiguredialog.cpp:71 +msgid "Post-&disconnect command:" +msgstr "Na-ontkoppel opdrag:" -#: mediabrowser.cpp:3160 +#: deviceconfiguredialog.cpp:74 #, c-format -msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" -msgstr "" -"Een snit was nie getranskodeer nie\n" -"%n snitte was nie getranskodeer nie" +msgid "Example: eject %d" +msgstr "Voorbeeld: eject %d" -#: mediabrowser.cpp:3163 +#: deviceconfiguredialog.cpp:75 #, c-format msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" +"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" -", een snit was nie getranskodeer nie\n" -", %n snitte was nie getranskodeer nie" +"Stel 'n opdrag hier op wat uitgevoer moet word nadat die toestel ontkoppel " +"is. Vir CD drywe kan by voorbeeld 'n uitskiet opdrag ('eject') gegee word.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr "(geen transkodeer skrip is besig om te loop nie)" +#: deviceconfiguredialog.cpp:79 +msgid "&Transcode before transferring to device" +msgstr "Transkodeer voor oordrag na die toestel" -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "Die volgende snitte was nie oorgedra nie:" +#: deviceconfiguredialog.cpp:86 +msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" +msgstr "Transkodeer na die toestel se hoof formaat (%1)" -#: mediabrowser.cpp:3257 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"

You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." +#: deviceconfiguredialog.cpp:88 +msgid "Whenever possible" +msgstr "Wanneer dit moontli is" + +#: deviceconfiguredialog.cpp:91 +msgid "When necessary" +msgstr "Wanneer dit nodig is" + +#: deviceconfiguredialog.cpp:98 +msgid "Remove transcoded files after transfer" msgstr "" -"

Jy het 1 snit gekies om permanent uit te vee.\n" -"

Jy het %n snitte gekies om permanent uit te vee." +"Verwyder die getranskodeerde lêers nadat dit na die toestel oorgedra is." -#: mediabrowser.cpp:3502 -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." +#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 +msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" msgstr "" -"Die XML in die oordrag lys is ongeldig. Rapporteer asb. hierdie fout aan die " -"Amarok onwikkelaars. Dankie." +"Vir hierdie eienskap, moet 'n skrip van tipe \"Transkodeer\", gehardloop " +"word." -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "Oordrag Wagtou" +#: directorylist.cpp:41 +msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" +msgstr "" +"Hierdie gidse sal geskandeer word vir media om in jou versameling te plaas:" -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "Verwyder uit wagtou" +#: directorylist.cpp:45 +msgid "&Scan folders recursively" +msgstr "Skandeer gidse rekursief" -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "Maak die wagtou skoon" +#: directorylist.cpp:46 +msgid "&Watch folders for changes" +msgstr "Monitor gidse vir veranderinge" -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "Begin Oordrag" +#: directorylist.cpp:48 +msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." +msgstr "As hierdie gekies is, sal Amarok al die sub gidse lees." -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format +#: directorylist.cpp:49 msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "Stel %1 op" +"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " +"modified, e.g. when a new file was added." +msgstr "" +"As hierdie opsie gekies is, sal gidse outomaties geskandeer word sodra die " +"inhoud verander word, soos wanneer 'n lêer byvoorbeeld bygevoeg word." -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "Herstel" +#: dynamicmode.cpp:179 +msgid "This dynamic playlist has no sources set." +msgstr "Hierdie dinamiese speel lys het geen bronne wat opgestel is nie." -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "Opstellings" +#: editfilterdialog.cpp:30 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Redigeer Filter" -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:894 -msgid "&Rename" -msgstr "Herbenoem" +#: editfilterdialog.cpp:36 +msgid "&Append" +msgstr "Voeg agter aan by" -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "Herbenaam band menger opstelling" +#: editfilterdialog.cpp:37 +msgid "" +"

By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " +"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " +"add more than one condition to create a more complex filtering condition." +msgstr "" +"

As jy hier kliek sal die gedefinieerde kondisie bygevoeg word. As op " +"\"Goed\" gekliek word sal die dialoog toegemaak word en die gedefinieerde " +"filter toegepas word. Met hierdie knoppie kan jy meer as een kondisie skep " +"om komplekse filters te bou.

" -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "Voer nuwe opstelling naam in:" +#: editfilterdialog.cpp:40 +msgid "Add this filter condition to the list" +msgstr "Voeg hierdie filter kondisie by die lys by." -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +#: editfilterdialog.cpp:44 +msgid "&Clear" +msgstr "Maak skoon" + +#: editfilterdialog.cpp:45 msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +"

By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.

" msgstr "" -"Al die opstellings gaan uitgevee word en die standaard waardes gaan weer " -"ingestel word. Is jy seker?" +"

As jy hier kliek sal die filter skoon gemaak word. As jy die laaste item " +"wat bygevoeg is ongedaan wil maak, kliek op die \"Ontdoen\" knoppie.

" -#: queuemanager.cpp:90 +#: editfilterdialog.cpp:47 +msgid "Clear the filter" +msgstr "Maak die filter skoon" + +#: editfilterdialog.cpp:52 msgid "" -"
" -"

The Queue Manager

To create a queue, drag " -"tracks from the playlist, and drop them here." -"
" -"
Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.
" -msgstr "" -"
" -"

Die Wagtou Bestuurder

Om 'n wagtou te skep moet jy 'n snit vanaf die " -"speel lys trek en dit hier laat val." -"
" -"
Trek en laat val snitte binne die bestuurder om hulle in 'n bepaalde " -"volgorde te plaas.
" +"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " +"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " +"label in the same dialog\n" +"&Undo" +msgstr "Ontdoen" -#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "Wagtou Bestuurder" +#: editfilterdialog.cpp:53 +msgid "" +"

Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.

" +msgstr "" +"

As jy hier kliek sal die laaste filter wat bygevoeg is verwyder word. Jy " +"kan nie meer as een aksie ongedaan maak nie.

" -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "Beweeg op" +#: editfilterdialog.cpp:55 +msgid "Remove last appended filter" +msgstr "Verwyder die filter wat laaste bygevoeg is" -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "Beweeg af" +#: editfilterdialog.cpp:66 +msgid "" +"

Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.

" +msgstr "" +"

Redigeer die filter om snitte met spesifike eienskappe te vind, bv.: jy " +"kan vir 'n snit met 'n lengte van 3 minute soek.

" -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "Plaas snit in die wagtou" +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "Eienskap:" -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "Maak die wagtou skoon" +#: editfilterdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"

Here you can choose to Simple Search directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.

The alphanumeric keywords are the following: album, " +"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /" +"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), genre, comment, composer, directory, lyrics, title, and label.

The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " +"length (expressed in seconds), playcount, rating, " +"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"track (i.e. the track number), and year.

" +msgstr "" +"

Jy kan hier kies om 'n eenvoudige soek te doen of van " +"sleutelwoorde gebruik te maak om in die eienskappee te soek, soos bv. die " +"kunstenaar naam.

Die alfanumeriese sleutelwoorde is die volgende: " +"album, artist, filename (insluitend die gids), " +"mountpoint (bv. /home/user1), filetype (jy kan mp3, ogg, " +"flac, ... spesifiseer), genre, comment, composer, " +"directory, lyrics, title, and label.

Die " +"numeriese sleutelwoorde is: bitrate, disc/discnumber " +"length (in sekonds), playcount, rating samplerate, score, size/filesize (in grepe, kgreep, megagreep), " +"track (die snit nommer), en year.

" -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "Nie bang vir foute nie" +#: editfilterdialog.cpp:95 +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "Kies 'n eienskap vir die filter" -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "Ontwikkelaar (Onaanraakbaar)" +#: editfilterdialog.cpp:98 +msgid "Simple Search" +msgstr "Eenvoudige Soek" -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Meisie magneet" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "Gids" -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" +msgstr "Koppel Punt" -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "733t kde, OSD verbetering, fout rgmaak (Larson)" +#: editfilterdialog.cpp:137 +msgid "Filetype" +msgstr "Lêer tipe" -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Opera besit jou" +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "Speel Telling" -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "Ontwikkelaar (illissius)" +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Monster tempo" -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "Die Baard" +#: editfilterdialog.cpp:177 +msgid "

Type the attribute value or the text to look for here.

" +msgstr "" +"

Tik die eienskap waarde of die teks waarvoor gesoek moet word hierso.

" -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "Ontwikkelaar (eean)" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" +msgstr "Eienskap waarde is" -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "Ek 'rock' so hard" +#: editfilterdialog.cpp:195 +msgid "smaller than" +msgstr "kleiner as" -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "Ontwikkelaar (jefferai)" - -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "Dies goed, maar dit is nie irssi nie." +#: editfilterdialog.cpp:196 +msgid "larger than" +msgstr "grootte as" -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "Projek stigter (markey)" +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" +msgstr "gelyk aan" -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "By verre die meeste saamsteller (compiler) uitbomme, ooit!" +#: editfilterdialog.cpp:198 +msgid "between" +msgstr "tussen" -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "Ontwikkelaar (aumuell)" +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "en" -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Skilpad-Krag" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "Eenheid:" -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "B (1 Greep)" -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "Pers is nie net vir sissies nie!" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "KB (1024 Grepe)" -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP, verbeteringe, Handleiding onderhouer" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "MB (1024 KB)" -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Kry my by die Amarok kroeg!" +#: editfilterdialog.cpp:251 +msgid "Filter action" +msgstr "Filter aksie" -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "Ontwikkelaar (foreboy)" +#: editfilterdialog.cpp:256 +msgid "Match all words" +msgstr "Stem met al die woorde ooreen" -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spaghetti Programmeerder" +#: editfilterdialog.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "" +"

Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box

" +msgstr "" +"

As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word wat al die woorde " +"bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is

" -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "Speel lys blaaier, CD-omslag bestuurder" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" +msgstr "Stem met enige woord ooreen" -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "Vir die Mac ouens" +#: editfilterdialog.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "" +"

Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box

" +msgstr "" +"

As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word wat ten minste een " +"van die woorde bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is

" -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Amarok embleem, ikone, spat skerm" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" +msgstr "Presiese ooreenstemming" -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Australianers" +#: editfilterdialog.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"

Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box

" +msgstr "" +"

As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word wat presies die " +"woorde bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is

" -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "Ontwikkelaar (sebr)" +#: editfilterdialog.cpp:274 +msgid "Exclude" +msgstr "Sluit uit" -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "DCOP is al wat jy nodig het" +#: editfilterdialog.cpp:276 +msgid "" +"

Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box

" +msgstr "" +"

As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word geen van die woorde " +"bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is

" -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP, verbeteringe, skoon maak, i18n" +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" +msgstr "Werk kondisie by" -#: main.cpp:63 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Analiseerders, verbeteringe, shoutcast" +#: editfilterdialog.cpp:304 +msgid "" +"_: AND logic condition\n" +"AND" +msgstr "EN" -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" -msgstr "Verbeteringe" +#: editfilterdialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "" +"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one

" +msgstr "" +"

Kies hierdie boks as jy nog 'n kondisie wil byvoeg en wil hê dat die " +"vorige kondisie saam met die nuwe kondisie waar moet wees." -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" -msgstr "MySQL ondersteuning" +#: editfilterdialog.cpp:310 +msgid "" +"_: OR logic condition\n" +"OR" +msgstr "OF" -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Postgresql ondersteuning" +#: editfilterdialog.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"

Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one

" +msgstr "" +"

Kies hierdie boks as jy nog 'n kondisie wil byvoeg en wil hê dat die " +"vorige kondisie of die nuwe kondisie waar moet wees." -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "podcast kode verbeteringe" +#: editfilterdialog.cpp:318 +msgid "Invert condition" +msgstr "Keer kondisie om" -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "roKymoter (dangle)" +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" +msgstr "" +"Kies hierdie boks om die omgekeerde van die gedefinieerde kondisie te laat " +"geld" -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "Eerste-keer-hardloop assistent, bruikbaarheid" +#: editfilterdialog.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "" +"

If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.

" +msgstr "" +"

As jy hierdie opsie kies, sal die omgekeerde van die kondisie gesoek " +"word. So kan jy bv. vir alle snitte soek wat NIE met die gespesifiseerde " +"album, kunstenaar, ens. ooreenstem nie." -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "roKymoter (hydrogen)" +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekondes" -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "grafieka, spat skerm" +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "Analiseerders, Konteks blaaier en stelsel skinkbord kunswerke" +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"

Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.

" +msgstr "" +"

Jammer, die filter reël kan nie toegepas word nie. Die teks veld is leeg. " +"Vul asb. iets in en probeer weer.

" -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" -msgstr "ikone en beeld werk" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "Maak teks veld leeg" -#: main.cpp:75 -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "dialoog waarin die versameling titels gefilter kan word." +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode %1" +msgstr "Kon nie %1 dekodeer nie." -#: main.cpp:76 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Live CD, fout regmaak (oggb4mp3)" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" +msgstr "Afvoer inprop module:" -#: main.cpp:77 -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "" -"handleiding verbeteringe, vertalings, foute regmaak, skerm fotos, roKymoter " -"(apachelogger)" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" +msgstr "Toestel:" -#: main.cpp:78 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Toetser, IRC kanaal operateur, sweep klap" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" +msgstr "Hoof" -#: main.cpp:79 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "roKymoter, fout regmaak en Sweedse Teef (Firetech)" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" +msgstr "Helix/Realplay hoof gids" -#. i18n: file ./Options2.ui line 38 -#: main.cpp:80 rc.cpp:1246 +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 #, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +msgstr "Hierdie is die gids waar clntcore.so te vinde is" -#: main.cpp:81 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Konqueror Kantbalk, DCOP metodes" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" +msgstr "Helix/Realplay inprop module gids" -#: main.cpp:82 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "Dinamiese versameling, etiket ondersteuning en foutte regmaak" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +msgstr "Hierdie is die gids, waar bv. vorbisrend.so te vinde is." -#: main.cpp:83 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "FHT roetine, fout herstelling" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" +msgstr "Helix/Realplay kodeerder gids" -#: main.cpp:84 -msgid "K3B export code" -msgstr "K3b uitvoer kode" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" +msgstr "Hierdie is die gids, waar bv. cvt1.so te vinde is." -#: main.cpp:85 -msgid "Splash screen" -msgstr "Spat skerm" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" +msgstr "Inprop modules" -#: main.cpp:86 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "Magnatune.com winkel integrasie (nhnFreespirit)" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +msgstr "Helix Core het 'n fout terug gestuur: %1 %2 %3" -#: main.cpp:87 -msgid "Website hosting" -msgstr "Web werf bediening ('hosting')" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error: " +msgstr "Helix Core het 'n fout terug gestuur: " -#: main.cpp:88 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "Regmaak van foute, PostgreSQL ondersteuning" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 +msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" +msgstr "Helix Core het 'n fout terug gestuur: %1 %1 %1" -#: main.cpp:89 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "Wikipedia ondersteuning, opdaterings" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 +#, c-format +msgid "Contacting: %1" +msgstr "Besig om %1 te kontak" -#: main.cpp:90 -msgid "MAS engine" -msgstr "MAS enjin" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 +msgid "Buffering %1%" +msgstr "Buffer by %1%" -#: main.cpp:91 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Audioscrobber ondersteuning" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 +msgid "" +"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" +"engine has fallen back to OSS" +msgstr "" +"Die Helix biblioteek wat jy opgestel het, het die ondersteuning vir ALSA " +"nie. Die Helix ejin het terug geval na OSS." -#: main.cpp:92 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "TagLib en ktrm kode" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 +msgid "" +"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " +"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " +"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" +msgstr "" +"Die Helix Enjin het nodig dat die RealPlayer(tm) of HelixPlayer biblioteke " +"geïnstalleer is. Maak seker dat een geïnstalleer is en stel die soek paaie " +"in \"Amarok Opstelling\" -> \"Enjine\"" -#: main.cpp:94 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Loadsa ondersteuning" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 +msgid "No plugin found for the %1 format" +msgstr "Geen inprop module is gevind vir die %1 formaat nie." -#: main.cpp:95 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "Fout korreksies en opdaterings" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Ongeldige Aksie" -#: main.cpp:96 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "roKymoter (sven423)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 +msgid "Invalid Version" +msgstr "Ongeldige Weergawe" -#: main.cpp:97 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "Grafieka, spat skerm (vnizzz)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 +msgid "Invalid Revision" +msgstr "Ongeldige Hersiening" -#: main.cpp:98 -msgid "Tester, patches" -msgstr "Toetsers en opdaterings" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 +msgid "Not Initialized" +msgstr "Nie geïnisialiseer nie" -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "Blaaiers" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 +msgid "Doc Missing" +msgstr "Doc Weg" -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "Besig om 'n oudio vinger afdruk te skep..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 +msgid "Unexpected" +msgstr "Onverwagte" -#: tagdialog.cpp:312 -msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." -msgstr "" -"Tunepimp (MusicBrainz etiket opbou biblioteek) het die volgende fout terug " -"gegee: \"%1\"." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 +msgid "Incomplete" +msgstr "Onvolledig" -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "Die snit kon nie in die MusicBrainz databasis gevind word nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 +msgid "Buffertoosmall" +msgstr "Buffer te klein" -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "Opsomming" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 +msgid "Unsupported Video" +msgstr "Video nie ondersteun nie" -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "Etikette" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 +msgid "Unsupported Audio" +msgstr "Oudio nie ondersteun nie" -#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiek" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 +msgid "Invalid Bandwidth" +msgstr "Ongeldige Bandwydte" -#: tagdialog.cpp:387 -msgid "Labels" -msgstr "Etikette" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 +msgid "No Fileformat" +msgstr "Geen lêer formaat" -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "Installeer asb. MusicBrainz om hierdie funksionaliteit te aktiveer." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 +msgid "Missing Components" +msgstr "Kort Komponente" -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "Snitte deur hierdie kunstenaar" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 +msgid "Element Not Found" +msgstr "Element nie gevind nie" -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "Albums deur hierdie kunstenaar" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 +msgid "Noclass" +msgstr "Noclass" -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "Gunsteling van hierdie kunstenaar" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 +msgid "Class Noaggregation" +msgstr "Klas: Noaggregation" -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "Gunsteling op hierdie album" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 +msgid "Not Licensed" +msgstr "Nie gelisensieer" -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" -msgstr "Verwante Kunstenaars" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 +msgid "No Filesystem" +msgstr "Geen lêer sisteem" -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "Snit Informasie: %1 deur %2" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 +msgid "Request Upgrade" +msgstr "Vra opgradering aan" -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 deur %2" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 +msgid "Check Rights" +msgstr "Gaan regte na" -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "%1 by %2 on %3" -msgstr "%1 deur %2 op %3" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 +msgid "Restore Server Denied" +msgstr "Herstel van bediener geweier" -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: " -"" -"Label:" -"Value\n" -"" -"%1:" -"%2" -msgstr "%1:%2" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 +msgid "Debugger Detected" +msgstr "Ontfouter Bespeur" -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" -msgstr "Monster tempo" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 +msgid "Restore Server Connect" +msgstr "Herstel Bediener Koppeling" -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 +msgid "Restore Server Timeout" +msgstr "Herstel Bediener verstreke tyd" -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 +msgid "Revoke Server Connect" +msgstr "Herroep Bediener Koppeling" -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "Eerste keer gespeel " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 +msgid "Revoke Server Timeout" +msgstr "Herroep Bediener verstreke tyd" -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 +msgid "View Rights Nodrm" +msgstr "Besigtig Regte: Nodrm" -#: tagdialog.cpp:689 -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "Laaste Gespeel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 +msgid "Vsrc Nodrm" +msgstr "Vsrc Nodrm" -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "" -"Inligting vir 1 snit\n" -"Inligting vir %n snitte" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 +msgid "Wm Opl Not Supported" +msgstr "Wm Opl word nie ondersteun nie" -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format -msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" -msgstr "" -"Besig om 1 lêer te redigeer\n" -"Besig om %n lêers te redigeer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 +msgid "Restoration Complete" +msgstr "Herstel voltooi" -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" -msgstr "Verwante Liedjies" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 +msgid "Backup Complete" +msgstr "Rugsteun voltooi" -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "Gemiddelde Rang" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 +msgid "Tlc Not Certified" +msgstr "Tlc is nie gesertifiseer nie" -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" -msgstr "Liedjies met tellings" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 +msgid "Corrupted Backup File" +msgstr "Die rugsteun lêer is korrup" -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "Gemiddelde Telling" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 +msgid "Awaiting License" +msgstr "Besig om vir lisensie te wag" -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "Die lêer %1 nie skryfbaar nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 +msgid "Already Initialized" +msgstr "Is alreeds geïnisialiseer" -#: tagdialog.cpp:1494 -msgid "" -"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" -msgstr "" -"Jammer, die etiket vir die volgende lêers kon nie verander word nie:\n" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 +msgid "Not Supported" +msgstr "Nie ondersteun nie" -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "Voeg media by..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 +msgid "False" +msgstr "Vals" -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "Voeg stroom by..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 +msgid "Buffering" +msgstr "Besig om te buffer" -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "Stoor speel lys as..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 +msgid "No Data" +msgstr "Geen data" -#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144 -msgid "Burn to CD" -msgstr "Skryf na CD" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 +msgid "Stream Done" +msgstr "Stroom klaar" -#: playlistwindow.cpp:146 -msgid "Play Media..." -msgstr "Speel media..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 +msgid "Net Socket Invalid" +msgstr "Net prop ('socket') is ongeldig" -#: playlistwindow.cpp:147 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "Speel Oudio CD" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 +msgid "Net Connect" +msgstr "Net Koppel" -#: playlistwindow.cpp:148 -msgid "&Play/Pause" -msgstr "Speel/Pouse" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 +msgid "Bind" +msgstr "Bind" -#: playlistwindow.cpp:151 -msgid "&Seek Forward" -msgstr "Soek vorentoe" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 +msgid "Socket Create" +msgstr "Skep prop ('socket')" -#: playlistwindow.cpp:152 -msgid "&Seek Backward" -msgstr "Soek terug" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 +msgid "Invalid Host" +msgstr "Ongeldige bediener" -#: playlistwindow.cpp:154 -msgid "Update Collection" -msgstr "Dateer versameling op" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 +msgid "Net Read" +msgstr "Net Lees" -#: playlistwindow.cpp:175 -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "Speel last.fm stroom" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 +msgid "Net Write" +msgstr "Net Skryf" -#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186 -msgid "Custom Station" -msgstr "Stasie deur jou opgestel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 +msgid "Net Udp" +msgstr "Net UDP" -#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "Globale Etiket Radio" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 +msgid "Retry" +msgstr "Probeer weer" -#: playlistwindow.cpp:182 -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "Voeg last.fm stroom by" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 +msgid "Server Timeout" +msgstr "Bediener tyd verstreke" -#: playlistwindow.cpp:189 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Stel globale kortpaaie op..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 +msgid "Server Disconnected" +msgstr "Bediener het ontkoppel" -#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191 -msgid "Previous Track" -msgstr "Vorige Snit" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 +msgid "Would Block" +msgstr "Sal blokkeer" -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Next Track" -msgstr "Volgende Snit" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 +msgid "General Nonet" +msgstr "Algemene Nonet" -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "Verwissel Fokus" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 +msgid "Block Canceled" +msgstr "Blokkering gekanselleer" -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275 -msgid "S&earch:" -msgstr "Soek:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 +msgid "Multicast Join" +msgstr "Sluit by multicast aan" -#: playlistwindow.cpp:276 -msgid "Playlist Search" -msgstr "Speel lys soek" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 +msgid "General Multicast" +msgstr "Algemene Multicast" -#: playlistwindow.cpp:291 -msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." -msgstr "" -"Voer spasie geskeide items in om in die speel lys te soek.\n" -"\n" -"Gevorderde, Google-tipe sintaks word ook aanvaar;\n" -"Kyk in die handboek vir meer inligting (Die Speel lys afdeling in hoofstuk 4)." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 +msgid "Multicast Udp" +msgstr "UDP multicast" -#: playlistwindow.cpp:296 -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "Kliek om die speel lys filter te redigeer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 +msgid "At Interrupt" +msgstr "By onderbreking" -#: playlistwindow.cpp:360 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "CD omslag bestuurder" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 +msgid "Msg Toolarge" +msgstr "Boodskap te groot" -#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440 -msgid "&Equalizer" -msgstr "Band menger" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 +msgid "Net Tcp" +msgstr "Net TCP" -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Steek Nutsbalk weg" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 +msgid "Try Autoconfig" +msgstr "Probeer autoconfig" -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Vertoon nutsbalk" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 +msgid "Notenough Bandwidth" +msgstr "Nie genoeg bandwydte nie" -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "Steek speler venster weg" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 +msgid "Http Connect" +msgstr "HTTP Koppel" -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "Vertoon speler venster" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 +msgid "Port In Use" +msgstr "Die poort word gebruik" -#: playlistwindow.cpp:401 -msgid "E&ngage" -msgstr "Koppel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 +msgid "Loadtest Not Supported" +msgstr "Laai toets word nie ondersteun nie" -#: playlistwindow.cpp:403 -msgid "&Mode" -msgstr "Modus" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 +msgid "Tcp Connect" +msgstr "TCP Koppel" -#: playlistwindow.cpp:451 -msgid "Context" -msgstr "Konteks" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 +msgid "Tcp Reconnect" +msgstr "TCP Herkoppel" -#: playlistwindow.cpp:460 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 +msgid "Tcp Failed" +msgstr "TCP was onsuksesvol" -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465 -msgid "Devices" -msgstr "Toestelle" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 +msgid "Authentication Socket Create Failure" +msgstr "" +"Geldigheidstoets ('authentication'): Skep van die prop ('socket') was " +"onsuksesvol" -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "Speel media (Lêers of URLs)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 +msgid "Authentication Tcp Connect Failure" +msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): TCP koppeling was onsuksesvol" -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "Voeg media by (Lêers of URLs)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 +msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" +msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): TCP koppeling se tyd is verstreke" -#: playlistwindow.cpp:894 -msgid "Add Stream" -msgstr "Voeg stroom by" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Onsuksesvol" -#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142 -#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 +msgid "Authentication Required Parameter Missing" +msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Vereiste parameter kort" -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143 -msgid "Media Device" -msgstr "Media Toestel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 +msgid "Dns Resolve Failure" +msgstr "DNS opkyk onsuksesvol" -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177 -msgid "Repopulate" -msgstr "Herpopuleer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 +msgid "Authentication Succeeded" +msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Suksesvol" -#: playlistwindow.cpp:1180 -msgid "Turn Off" -msgstr "Skakel af" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 +msgid "Pull Authentication Failed" +msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Onsuksesvol" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 +msgid "Bind Error" +msgstr "Naam bediener ('Bind') Fout" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "Kon nie aan iFP toestel koppel nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 +msgid "Pull Ping Timeout" +msgstr "Ping: Tyd verstreke" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP: 'n Geskikte iRiver iFP toestel kon nie gevind word nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 +msgid "Authentication Tcp Failed" +msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): TCP was onsuksesvol" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: Kon nie 'n USB toestel hak kry nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 +msgid "Unexpected Stream End" +msgstr "Onverwagte einde van die stroom bereik" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP: Toestel is besig" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 +msgid "Authentication Read Timeout" +msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Lees tyd verstreke" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP: Kon nie die toestel oopmaak nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 +msgid "Authentication Connection Failure" +msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Koppeling was onsuksesvol" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "Kies 'n aflaai gids" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 +msgid "Blocked" +msgstr "Geblokeer" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "DIe gids kon nie uitgevee word nie: '%1'" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 +msgid "Notenough Predecbuf" +msgstr "Nie genoeg data in die dekodeer buffer nie" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "Die lêer: '%1' bestaan nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 +msgid "End With Reason" +msgstr "Het geëindig met 'n rede" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "Kon nie in gids ingaan nie: '%1'" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 +msgid "Socket Nobufs" +msgstr "Prop Nobufs" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "Aflaai" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 +msgid "At End" +msgstr "By die einde" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "NJB Media Toestel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 +msgid "Invalid File" +msgstr "Ongeldige Lêer" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "Spesiale toestel funksies" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 +msgid "Invalid Path" +msgstr "Ongeldige Soekpad" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "Spesiale funksies van jou jukeboks" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 +msgid "Record" +msgstr "Neem op" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "Kon nie aan die Nomad toestel koppel nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 +msgid "Record Write" +msgstr "Skryf rekord" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "'n Geskikte Nomad toestel kon nie gevind word nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 +msgid "Temporary File" +msgstr "Tydelike Lêer" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "Die Nomad toestel kon nie oopgemaak word nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 +msgid "Already Open" +msgstr "Alreeds Oop" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "Uitvee was onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 +msgid "Seek Pending" +msgstr "Soektog hangend" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "Uitvee van snit(te) was onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "Skuif lêers na die versameling" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 +msgid "File Not Found" +msgstr "Lêer was nie gevind nie" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "Nie 'n geldige MP3 lêer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 +msgid "Write Error" +msgstr "Skryf Fout" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "Kopiëer / Stuur %1%..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 +msgid "File Exists" +msgstr "Die lêer bestaan" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "Laai lêer af" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 +msgid "File Not Open" +msgstr "Die lêer is nie oop nie" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "Laai af na die versameling" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 +msgid "Advise Prefer Linear" +msgstr "Raad: Verkies linieêr" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "Vee van toestel af" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 +msgid "Parse Error" +msgstr "Lees Fout" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "" -"1 snit op die toestel gevind\n" -"%n snitte op die toestel gevind" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 +msgid "Advise Noasync Seek" +msgstr "Raad: Noasync Soek" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "Op reserve krag" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 +msgid "Header Parse Error" +msgstr "Opskrif lees fout" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "Op hooflyn krag" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 +msgid "Corrupt File" +msgstr "Korrupte Lêer" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "Batery besig om gelaai te word" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 +msgid "Bad Server" +msgstr "Slegte Bediener" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "Batery word nie gelaai nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 +msgid "Advanced Server" +msgstr "Gevorderde Bediener" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "Batery vlak:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 +msgid "Old Server" +msgstr "Ou Bediener" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "Speler informasie vir" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 +msgid "Redirection" +msgstr "Herlei na" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "Krag status:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 +msgid "Server Alert" +msgstr "Bediener Waarskuwing" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "Batery status:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 +msgid "Proxy" +msgstr "Volmag" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "Speler nie gekoppel nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 +msgid "Proxy Response" +msgstr "Volmag Reaksie" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "Toestel informasie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 +msgid "Advanced Proxy" +msgstr "Gevorderde Volmag" -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Onbekende kunstenaar" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 +msgid "Old Proxy" +msgstr "Ou Volmag" -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "Onbekende album" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 +msgid "Invalid Protocol" +msgstr "Ongeldige Protokol" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "Onbekende titel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 +msgid "Invalid Url Option" +msgstr "Ongeldige URL opsie" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "Onbekende tipe" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 +msgid "Invalid Url Host" +msgstr "Ongeldige URL Bediener" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62 -msgid "MTP Media Device" -msgstr "MTP Media Toestel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 +msgid "Invalid Url Path" +msgstr "Ongeldige URL Soekpad" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "Spesiale funksies van jou toestel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 +msgid "Http Content Not Found" +msgstr "Kon nie HTTP inhoud vind nie" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "Kon nie die snit stuur nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Nie toestemming gegee nie" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "Kan nie 'n geldige lêer tipe bepaal nie" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "Kan nie 'n ouer gids skep nie. Gaan asb. jou struktuur na." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 +msgid "Unexpected Msg" +msgstr "Onverwagte boodskap" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310 -msgid "File write failed" -msgstr "Lêer skryf was onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 +msgid "Bad Transport" +msgstr "Slegte Oordrag" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Onbekende Kunstenaar" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 +msgid "No Session Id" +msgstr "Geen sessie ID" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Onbekende Album" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 +msgid "Proxy Dnr" +msgstr "Volmag Dnr" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "Onbekende Tipe" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 +msgid "Proxy Net Connect" +msgstr "Volmag: Netwerk Koppeling" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "Kon nie die snit vanaf die toestel kopiëer nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 +msgid "Aggregate Operation Not Allowed" +msgstr "'Aggregate': Operasie word nie toegelaat nie" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "Kon nie die speel lys stoor nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 +msgid "Rights Expired" +msgstr "Jou regte het verstryk" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "Kon nie 'n nuwe speel lys op die toestel skep nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 +msgid "Not Modified" +msgstr "nie verander nie" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "Kon nie die speel lys op die toestel opdateer nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 +msgid "Forbidden" +msgstr "Verbode" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030 -msgid "Could not delete item" -msgstr "Kon nie die item uitvee nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 +msgid "Audio Driver Error" +msgstr "Oudio Drywer Fout" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043 -msgid "Delete failed" -msgstr "Uitvee was onsuksesvol " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 +msgid "Late Packet" +msgstr "Laat Paket" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "Kon nie aan die MTP toestel koppel nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 +msgid "Overlapped Packet" +msgstr "Pakette oorvleuel" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "MTP toestel kon nie oopgemaak word nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 +msgid "Outoforder Packet" +msgstr "Pakette in verkeerde volgorde" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -msgid "Secure time: " -msgstr "Beveilig tyd:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 +msgid "Noncontiguous Packet" +msgstr "Pakette nie kontinue nie" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246 -msgid "Supported file types: " -msgstr "Lêer tipes wat ondersteun word:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 +msgid "Open Not Processed" +msgstr "Oop maak versoek nie verwerk nie" -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "Kopiëer lêers na die versameling..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 +msgid "Windraw Exception" +msgstr "Venster teken uitsondering" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "Maak media toestel speel lys" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 +msgid "Expired" +msgstr "Verstreke" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "Verfris CD omslag beelde" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 +msgid "Invalid Interleaver" +msgstr "Ongeldige oorvleueler" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"

You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "" -"

Jy is besig om die CD omslag beeld vir 1 snit te verander. Dit mag 'n tydjie " -"neem om te voltooi.\n" -"

Jy is besig om die CD omslag beeld vir %n snitte te verander. Dit mag 'n " -"tydjie neem om te voltooi." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 +msgid "Bad Format" +msgstr "Slegte formaat" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369 -msgid "Folder structure:" -msgstr "Gids struktuur:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 +msgid "Chunk Missing" +msgstr "Stuk kort" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "" -"Lêers wat na die toestel gekopiëer word, sal in hierdie gids geplaas word." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 +msgid "Invalid Stream" +msgstr "Ongeldige Stroom" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "/ word as die skeier tussen gidse gebruik." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 +msgid "Dnr" +msgstr "Dnr" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "%a sal met die kunstenaar naam vervang word" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 +msgid "Open Driver" +msgstr "Maak drywer oop" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "%b with the album name," -msgstr "%b sal met die album naam vervang word" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 +msgid "Upgrade" +msgstr "Opgradeer" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -#, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "%g sal met die tipe vervang word" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 +msgid "Notification" +msgstr "Inkennisstelling" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -#, fuzzy -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." -msgstr "" -"'n Leë soekpad sal veroorsaak dat lêers in die standaard musiek gids geplaas " -"word." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 +msgid "Not Notified" +msgstr "Nie in kennis gestel" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "Kon nie musiek vanaf die MTP toestel onttrek nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 +msgid "Stopped" +msgstr "Gestop" -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "%1 se Amarok Deel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 +msgid "Closed" +msgstr "Toegemaak" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "Gedeelde Musiek" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 +msgid "Invalid Wav File" +msgstr "Ongeldige Wav lêer" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "Voeg rekenaar by" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 +msgid "No Seek" +msgstr "Geen soek moontlik nie" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "Deel my musiek" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 +msgid "Decode Inited" +msgstr "Dekodering is begin" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "Luister na musiek vanaf 'n afgeleë bediener" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 +msgid "Decode Not Found" +msgstr "Dekodeerder: Nie gevind nie" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 -msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "" -"As hierdie opsie gekies is, sal jou musiek vir die netwerk blootgestel word." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 +msgid "Decode Invalid" +msgstr "Dekodeerder: Ongeldig" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "Koppel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 +msgid "Decode Type Mismatch" +msgstr "Dekodeerder: Tipes stem nie ooreen nie" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "Verwyder Rekenaar" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 +msgid "Decode Init Failed" +msgstr "Dekodeer van init was onsuksesvol" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -msgid "Track &Information..." -msgstr "Snit Informasie..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 +msgid "Decode Not Inited" +msgstr "Dekodeerder: Nie geïnisialiseer nie" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "Voeg rekenaar by" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 +msgid "Decode Decompress" +msgstr "Dekodeerder: Pak uit" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "Kon nie %1 opkyk nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 +msgid "Obsolete Version" +msgstr "Verouderde Weergawe" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "Wagwoord Benodig" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 +msgid "Decode At End" +msgstr "Dekodeerder: By die einde" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "Teken in" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 +msgid "Encode File Too Small" +msgstr "Enkodeerder: Lêer te klein" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "" -"Teken by die gedeelde musiek in met die wagwoord wat aan jou gegee was." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 +msgid "Encode Unknown File" +msgstr "Enkodeerder: Onbekende lêer" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 +msgid "Encode Bad Channels" +msgstr "Enkodeerder: Slegte kanale" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "As hierdie gekies is, kan koppel tyd verminder word" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 +msgid "Encode Bad Sampsize" +msgstr "Enkodeerder: Slegte monster grootte" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Besig om %1 te laai" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"
%1" -msgstr "" -"Die volgende fout het voorgekom toe probeer is om aan die afgeleë bediener te " -"koppel:" -"
%1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 +msgid "Encode Bad Samprate" +msgstr "Enkodeerder: Slegte monster tempo" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "Besig om media af te laai..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 +msgid "Encode Invalid" +msgstr "Enkodeerder: Ongeldig" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -msgid "iPod" -msgstr "iPod" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 +msgid "Encode No Output File" +msgstr "Enkodeerder: Geen afvoer lêer" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "Stukkend en Weeskind" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 +msgid "Encode No Input File" +msgstr "Enkodeerder: Geen invoer lêer" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -msgid "Update Artwork" -msgstr "Dateer kunswerk op" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 +msgid "Encode No Output Permissions" +msgstr "Enkodeerder: Geen afvoer regte" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "Stel iPod model op" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 +msgid "Encode Bad Filetype" +msgstr "Enkodeerder: Slegte lêer tipe" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1 GG %2 (x%3)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 +msgid "Encode Invalid Video" +msgstr "Enkodeerder: Ongeldige video" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (x%2)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 +msgid "Encode Invalid Audio" +msgstr "Enkodeerder: Ongeldige oudio" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" " -"on your iPod)" -msgstr "" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 +msgid "Encode No Video Capture" +msgstr "Enkodeerder: Geen video opname moontlik" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "Verstel iPod model na: %1 GG %2 (x%3)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 +msgid "Encode Invalid Video Capture" +msgstr "Enkodeerder: Ongeldige video opname" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "Verstel iPod model na: %1 GG %2 (x%3)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 +msgid "Encode No Audio Capture" +msgstr "Enkodeerder: Geen oudio opname moontlik" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "Media toestel: Skep van 'n gids vir die lêer: %1 was onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 +msgid "Encode Invalid Audio Capture" +msgstr "Enkodeerder: Ongeldige video opname" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "Sluit die iPod lêersisteem oordrag kas geheue af" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 +msgid "Encode Too Slow For Live" +msgstr "Enkodeerder: Te stadig vir lewendige opname" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "Media toestel: iPod wat by %1 gekoppel is, is alreeds gesluit." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 +msgid "Encode Engine Not Initialized" +msgstr "Enkodeerder enjin: Nie geïnisialiseer nie" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 -msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "" -"As jy seker is dat dit 'n fout is, verwyder die lêer: %1 en probeer weer." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 +msgid "Encode Codec Not Found" +msgstr "Enkodeerder: Kodeerder nie gevind nie" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "Verwyder die iTunes slot lêer?" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 +msgid "Encode Codec Not Initialized" +msgstr "Enkodeerder: Kodeerder nie geïnisialiseer nie" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "Media toestel: verwydering van slot lêer %1 was onsuksesvol: %2." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 +msgid "Encode Invalid Input Dimensions" +msgstr "Enkodeerder: Ongelide invoer dimensies" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "" -"Media toestel: Skep van die slot lêer op die iPod, wat by %1 gekoppel is, was " -"onsuksesvol: %2" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 +msgid "Encode Message Ignored" +msgstr "Enkodeerder: Boodskap geïgnoreer" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "Media toestel: Koppel punt: %1 bestaan nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 +msgid "Encode No Settings" +msgstr "Geen Enkodering Opstelling" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "" -"Media toestel: Besig om die iPod, wat by %1 gekoppel is, te inisialiseer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 +msgid "Encode No Output Types" +msgstr "Enkodeerder: Geen afvoer tipes" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "Media toestel: Die iPod, by %1, is alreeds oop" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 +msgid "Encode Improper State" +msgstr "Enkodeerder: Ongeldige toestand" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "Media toestel: Geen gekoppelde iPod was gevind nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 +msgid "Encode Invalid Server" +msgstr "Enkodeerder: Ongeldige Bediener" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to " -"initialize your iPod?" -msgstr "" -"Media toestel: Kon nie 'n iTunesDB, op die toestel wat by %1 gekoppel is, vind " -"nie. Moet Amarok probeer om die iPod te inisialiseer?" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 +msgid "Encode Invalid Temp Path" +msgstr "Enkodeerder: Ongeldige soekpad na tydelike stoor plek" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "Inisialiseer iPod?" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 +msgid "Encode Merge Fail" +msgstr "Enkodeerder: Saamvoeg was onsuksesvol" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "Inisialiseer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 +msgid "Binary Data Not Found" +msgstr "Binêr: Data kon nie gevind word nie" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "" -"Media toestel: Die inisialisering van die iPod, wat by %1 gekoppel is, was " -"onsuksesvol." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 +msgid "Binary End Of Data" +msgstr "Binêr: Einde van die data" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "Media toestel: Skep van die gids: %1 was onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 +msgid "Binary Data Purged" +msgstr "Binêr: Data uitgevee" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 -msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." -msgstr "" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 +msgid "Binary Full" +msgstr "Binêr: Vol" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 -msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" -msgstr "" -"iPod tipe kon nie herken word nie. Geen ondersteuning vir iPod Shuffle vir " -"kunswerk of video nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 +msgid "Binary Offset Past End" +msgstr "Binêr: Afset is verby die eind posisie" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "Onsigbaar" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 +msgid "Encode No Encoded Data" +msgstr "Enkodeerder: Geen enkodeerder data is beskikbaar nie" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" -msgstr "Verouderd" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 +msgid "Encode Invalid Dll" +msgstr "Enkodeerder: Ongeldige Dll" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "Weeskind" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 +msgid "Not Indexable" +msgstr "Indeksering nie moontlik nie" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" -msgstr "" -"Dateer die kunswerk vir een snit op\n" -"Dateer die kunswerk vir %n snitte op" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 +msgid "Encode No Browser" +msgstr "Enkodeerder: Geen blaaier" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "Skandeering vir stukkende en weeskind snitte voltooi" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 +msgid "Encode No File To Server" +msgstr "Enkodeerder: Geen lêer om na bediener oor te dra nie" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "Media toestel: Skryf van die iPod databasis was onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 +msgid "Encode Insufficient Disk Space" +msgstr "Enkodeerder: Onvoldoende skyf spasie" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "Skep speel lys..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 +msgid "Encode Sample Discarded" +msgstr "Enkodeerder: Monster weg gegooi" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Skryf alle snitte deur hierdie kunstenaar" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 +msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" +msgstr "Enkodeerder: Rv10 raam te groot" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "Skryf hierdie album" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 +msgid "Not Handled" +msgstr "Nie handteer nie" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "Skryf op 'n CD as Data" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 +msgid "End Of Stream" +msgstr "Einde van die stroom" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "Skryf op 'n CD as Oudio" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 +msgid "Jobfile Incomplete" +msgstr "Joblêer onvoltooid" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "Teken in op hierdie podcast" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 +msgid "Nothing To Serialize" +msgstr "Niks om te serialiseer nie" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Voeg by speel lys" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 +msgid "Sizenotset" +msgstr "Grootte nie gestel nie" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"Redigeer informasie...\n" -"Redigeer informasie vir %n snitte..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 +msgid "Already Committed" +msgstr "Alreeds in gestuur" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "Voeg by databasis" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 +msgid "Buffers Outstanding" +msgstr "Uitstaande buffers" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "Verwyder speel lys" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 +msgid "Not Committed" +msgstr "Nog nie ingestuur nie" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "Verwyder van speel lys" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 +msgid "Sample Time Not Set" +msgstr "Monster tyd is nie gestel nie" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "Vee podcasts uit wat alreeds gespeel is." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 +msgid "Timeout" +msgstr "Tyd verstreke" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "" -"Vee snit op iPod uit\n" -"Vee %n snitte op iPod uit" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 +msgid "Wrongstate" +msgstr "Verkeerde toestand" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "" -"Een duplikaat snit was nie by die databasis bygevoeg nie\n" -"%n duplikaat snitte was nie by die databasis bygevoeg nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 +msgid "Remote Usage Error" +msgstr "Afgeleë bediener: Gebruik fout" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "Vee podcasts outomaties uit" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 +msgid "Remote Invalid Endtime" +msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige eind tyd" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "" -"Vee outomaties podcast vertonings uit wat alreeds gespeel was, wanneer " -"die toestel gekoppel word." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 +msgid "Remote Missing Input File" +msgstr "Afgeleë bediener: Kort invoer lêer" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "Sinkroniseer met Amarok statistieke" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 +msgid "Remote Missing Output File" +msgstr "Afgeleë bediener: Kort afvoer lêer" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "" -"Sinkroniseer met Amarok statistieke en stuur gespeelde snitte na last.fm" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 +msgid "Remote Input Equals Output File" +msgstr "Afgeleë bediener: Die invoer en afvoer lêer is dieselfde" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "Generiese Oudio Speler" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 +msgid "Remote Unsupported Audio Version" +msgstr "Afgeleë bediener: Oudio weergawe word nie ondersteun nie" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 -msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." -msgstr "" -"Die toestelle vir hierdie skrip moet eers gekoppel wees.\n" -"Koppel eers die toestel en klik dan weer op \"Koppel\"." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 +msgid "Remote Different Audio" +msgstr "Afgeleë bediener: Ander oudio" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "Kopiëer lêers na die versameling" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 +msgid "Remote Different Video" +msgstr "Afgeleë bediener: Ander video" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "Dra die wagtou hierna oor..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 +msgid "Remote Paste Missing Stream" +msgstr "Afgeleë bediener: Plak stroom wat kort" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr "Dra die wagtou hierna oor..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 +msgid "Remote End Of Stream" +msgstr "Afgeleë bediener: Einde van die stroom" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "Die snit bestaan alreeds op die toestel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 +msgid "Remote Image Map Parse Error" +msgstr "" +"Afgeleë bediener: 'n Fout het met die verwerking van die beeld kaart voor " +"gekom" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "Kon nie aan die Rio Karma koppel nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 +msgid "Remote Invalid Imagemap File" +msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige beeld kaart lêer" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "Kon nie die Rio Karma oop maak nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 +msgid "Remote Event Parse Error" +msgstr "Afgeleë bediener: Gebeurtenis verwerking fout" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "Kon nie musiek vanaf die Rio Karma onttrek nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 +msgid "Remote Invalid Event File" +msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige gebeurtenis lêer" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "Kon nie snitte van die Rio Karma lees nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 +msgid "Remote Invalid Output File" +msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige afvoer lêer" -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -msgid "" -"

Amarok could not initialise MAS.

" -"

Check for a running mas daemon.

" -msgstr "" -"

Amarok kon nie MAS inisialiseer nie.

" -"

Maak asb. seker dat die MAS bediener loop.

" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 +msgid "Remote Invalid Duration" +msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige lengte" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"
Probably this means the host has not been used yet for playback." -msgstr "" -"Daar is nog nie enige status informasie vir hierdie bediener beskikbaar nie." -"
Dit beteken waarskynlik dat hierdie bediener nog nie vir terugspeel gebruik " -"was nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 +msgid "Remote No Dump Files" +msgstr "Afgeleë bediener: Geen stort lêers" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 -msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " -"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as " -"available." -"
" -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom tydens oudio terugspeel inisialisering. Maak seker dat " -"
PlaybackNode op jou stelsel beskikbaar is. Jy kan dit nagaan deur " -"die volgende opdrag in 'n tolk uit te voer: serverregistry -s" -". Die afvoer sal PlaybackNode as available " -"aandui as dit beskikbaar is." -"
" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 +msgid "Remote No Event Dump File" +msgstr "Afgeleë bediener: Geen gebeurtenis stort lêer" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 -msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " -"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as " -"available." -"
" -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom tydens video terugspeel inisialisering. Maak seker dat " -"
XDisplayNode op jou stelsel beskikbaar is. Jy kan dit nagaan deur " -"die volgende opdrag in 'n tolk uit te voer: serverregistry -s" -". Die afvoer sal XDisplayNode as available " -"aandui as dit beskikbaar is." -"
" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 +msgid "Remote No Imap Dump File" +msgstr "Afgeleë bediener: Geen beeld kaart ('Imap') stort lêer" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 -msgid "" -"In general have a look at the " -"Configuration and tests instructions." -msgstr "" -"Kyk vir algemene agtergrond na " -"Opstelling en toets instruksies." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 +msgid "Remote No Data" +msgstr "Afgeleë bediener: Geen data" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "Onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 +msgid "Remote Empty Stream" +msgstr "Afgeleë stroom is leeg" -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "Bediener naam" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 +msgid "Remote Read Only File" +msgstr "Afgeleë bediener: Lees alleen lêer" -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 +msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" +msgstr "Afgeleë bediener: Plak oudio stroom wat ontbreek" -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "Oudio" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 +msgid "Remote Paste Missing Video Stream" +msgstr "Afgeleë bediener: Plak video stroom wat ontbreek" -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 +msgid "Remote Encrypted Content" +msgstr "Afgeleë bediener: Inhoud geënkripteer" -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "Terugspeel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 +msgid "Property Not Found" +msgstr "Eienskap nie gevind nie" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "Onbeveiligde NMM opstelling" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 +msgid "Property Not Composite" +msgstr "Eienskap: Nie 'composite'" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "NMM enjin: Besig om terugspeel te stop..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 +msgid "Property Duplicate" +msgstr "Eienskap: Dupliseer" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "NMM enjin:" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "NMM enjin: Iets het verkeerd gegaan..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 +msgid "Property Type Mismatch" +msgstr "Eienskap: Tipes stem nie ooreen nie" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "'n Fout het met die plaaslike NMM terugspeel voorgekom." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 +msgid "Property Active" +msgstr "Eienskap: Aktief" -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "" -"Fout: Geen enjin is gelaai nie. Speel van musiek sal nie kan begin nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 +msgid "Property Inactive" +msgstr "Eienskap: Onaktief" -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "Outo bespeur" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 +msgid "Property Value Underflow" +msgstr "Eienskap: Waarde te laag" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:135 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "Amarok kon nie Xine inisialiseer nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 +msgid "Property Value Overflow" +msgstr "Eienskap: Waarde oorvloei" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:165 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "Xine kon geen oudio drywers inisialiseer nie. " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 +msgid "Property Value less than Lower bound" +msgstr "Eienskap: Waarde minder as die onderste perk" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:173 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "Amarok kon nie 'n nuwe Xine stroom skep nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 +msgid "Property Value greater than Upper bound" +msgstr "Eienskap: Waarde grootter as die boonste perk" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:328 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." -msgstr "" -"Geen bruikbare invoer inprop module gevind nie. Die oorsaak kan wees dat die " -"URL se protokol nie ondersteun word nie of dat 'n netwerk fout voorgekom het." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 +msgid "Property Delete Pending" +msgstr "Uitvee van eienskap hangend" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:332 -msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." -msgstr "" -"Geen bruikbare demultipleks inprop module gevind nie. Die oorsaak kan wees dat " -"die lêer formaat nie ondersteun word nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 +msgid "Could not initialize core" +msgstr "Kon nie die kern inisialiseer nie" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 -msgid "Demuxing failed." -msgstr "Demultipleksering was onsuksesvol." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 +msgid "Perfectplay Not Supported" +msgstr "Perfectplay word nie ondersteun nie" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 -msgid "Could not open file." -msgstr "Kon nie die lêer oopmaak nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 +msgid "No Live Perfectplay" +msgstr "Geen regstreekse Perfectplay" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 -msgid "The location is malformed." -msgstr "Die ligging formaat is verkeerd " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 +msgid "Perfectplay Not Allowed" +msgstr "Perfectplay word nie toegelaat nie" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:356 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "Geen dekodeerders is beskikbaar nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 +msgid "No Codecs" +msgstr "Geen kodeerders" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:362 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "Daar is geen oudio kanaal nie!" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 +msgid "Slow Machine" +msgstr "Stadige masjien" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:367 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die laai van die media" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 +msgid "Force Perfectplay" +msgstr "Forseer Perfectplay" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:821 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "Herlei na:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 +msgid "Invalid Http Proxy Host" +msgstr "Ongeldige HTTP volmag bediener" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:975 -msgid "The host is unknown for the URL: %1" -msgstr "Die bediener vir die URL: %1 is onbekend." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 +msgid "Invalid Metafile" +msgstr "Ongeldige Metalêer" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:977 -msgid "The device name you specified seems invalid." -msgstr "Dit lyk asof die toestel naam wat jy gespesifiseer het foutief is." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 +msgid "Browser Launch" +msgstr "Blaaier is aangesê om oop te maak" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:979 -msgid "The network appears unreachable." -msgstr "Dit lyk nie asof die netwerk bereik kan word nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 +msgid "View Source Noclip" +msgstr "Kyk na bronkode: 'Noclip'" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:981 -msgid "Audio output unavailable; the device is busy." -msgstr "Oudio afvoer onbeskikbaar. Die toestel is besig." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "View Source Disabled" +msgstr "Kyk na bronkode: Gedeaktiveer" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:983 -msgid "The connection was refused for the URL: %1" -msgstr "Die konneksie na URL: %1 was geweier." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 +msgid "Timeline Suspended" +msgstr "Tydlyn onderbreek" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:985 -msgid "xine could not find the URL: %1" -msgstr "Xine kon nie die URL: %1 vind nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 +msgid "Buffer Not Available" +msgstr "Buffer nie beskikbaar nie" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:987 -msgid "Access was denied for the URL: %1" -msgstr "Toegang na die URL:%1 was geweier." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 +msgid "Could Not Display" +msgstr "Kon nie vertoon nie" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:989 -msgid "The source cannot be read for the URL: %1" -msgstr "Die bron kan nie die URL: %1 lees nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 +msgid "Vsrc Disabled" +msgstr "Vsrc: Gedeaktiveer" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:991 -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die laai van 'n biblioteek of dekodeerder." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 +msgid "Vsrc Noclip" +msgstr "Vsrc: 'Noclip'" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:994 -msgid "General Warning" -msgstr "Algemene Waarskuwing" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 +msgid "Resource Not Cached" +msgstr "Hulpbron: Word nie gekas nie" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:996 -msgid "Security Warning" -msgstr "Sekuriteit Waarskuwing" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 +msgid "Resource Not Found" +msgstr "Hulpbron: Nie gevind nie" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:998 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Onbekende Fout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 +msgid "Resource Close File First" +msgstr "Hulpbron: Maak eers die lêer toe" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "Jammer, geen addisionele informasie is beskikbaar nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 +msgid "Resource Nodata" +msgstr "Hulpbron: Geen data" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105 -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Snit %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 +msgid "Resource Badfile" +msgstr "Hulpbron: Slegte lêer" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106 -msgid "AudioCD" -msgstr "Oudio CD" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 +msgid "Resource Partialcopy" +msgstr "Hulpbron: Gedeeltelike kopie" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1142 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "CD toestel opkyk in die Xine enjin was onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 +msgid "PayPerView No User" +msgstr "PayPerView: Geen gebruiker" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1149 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "Besig om oudio CD inhoud te kry..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 +msgid "PayPerView Guid Read Only" +msgstr "PayPerView: Guid Lees alleen" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1159 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "Kon nie oudio CD lees nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 +msgid "PayPerView Guid Collision" +msgstr "PayPerView: Guid bots" -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode %1" -msgstr "Kon nie %1 dekodeer nie." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 +msgid "Register Guid Exists" +msgstr "Register: Guid bestaan" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Ongeldige Aksie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 +msgid "PayPerView Authorization Failed" +msgstr "PayPerView: Identiteitverklaring was onsuksesvol" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 -msgid "Invalid Version" -msgstr "Ongeldige Weergawe" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 +msgid "PayPerView Old Player" +msgstr "PayPerView: Ou speler" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 -msgid "Invalid Revision" -msgstr "Ongeldige Hersiening" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 +msgid "PayPerView Account Locked" +msgstr "PayPerView: Rekening is gesluit" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 -msgid "Not Initialized" -msgstr "Nie geïnisialiseer nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 +msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" +msgstr "Xr PayPerView: Protokol ignoreer" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 -msgid "Doc Missing" -msgstr "Doc Weg" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 +msgid "PayPerView User Already Exists" +msgstr "PayPerView: Die gebruiker bestaan alreeds" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 -msgid "Unexpected" -msgstr "Onverwagte" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 +msgid "Upg Auth Failed" +msgstr "Upg: Identitietverklaring was onsuksesvol" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 -msgid "Incomplete" -msgstr "Onvolledig" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 +msgid "Upg Cert Auth Failed" +msgstr "Upg: Sertifikaat identiteitverklaring was onsuksesvol" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 -msgid "Buffertoosmall" -msgstr "Buffer te klein" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 +msgid "Upg Cert Expired" +msgstr "Upg: Sertifikaat het verstreik" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 -msgid "Unsupported Video" -msgstr "Video nie ondersteun nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 +msgid "Upg Cert Revoked" +msgstr "Upg: Sertifikaat is opgeskort" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 -msgid "Unsupported Audio" -msgstr "Oudio nie ondersteun nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 +msgid "Upg Rup Bad" +msgstr "Upg: Rup sleg" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 -msgid "Invalid Bandwidth" -msgstr "Ongeldige Bandwydte" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 +msgid "Upg System Busy" +msgstr "Upg: Stelsel is besig" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 -msgid "No Fileformat" -msgstr "Geen lêer formaat" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 -msgid "Missing Components" -msgstr "Kort Komponente" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 +msgid "Autocfg Success" +msgstr "Autocfg was suksesvol" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 -msgid "Element Not Found" -msgstr "Element nie gevind nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 +msgid "No Error" +msgstr "Geen Fout" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 -msgid "Noclass" -msgstr "Noclass" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 +msgid "Invalid Format" +msgstr "Ongeldige formaat" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 -msgid "Class Noaggregation" -msgstr "Klas: Noaggregation" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 +msgid "Unknown Path" +msgstr "Onbekende soekpad" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 -msgid "Not Licensed" -msgstr "Nie gelisensieer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 +msgid "Invalid Player Addr" +msgstr "Ongeldige speler adres" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 -msgid "No Filesystem" -msgstr "Geen lêer sisteem" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 +msgid "Local Streams Prohibited" +msgstr "Plaaslike strome verbode" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 -msgid "Request Upgrade" -msgstr "Vra opgradering aan" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 +msgid "Server Full" +msgstr "Bediener vol" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 -msgid "Check Rights" -msgstr "Gaan regte na" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 +msgid "Remote Streams Prohibited" +msgstr "Afgeleë strome verbode" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 -msgid "Restore Server Denied" -msgstr "Herstel van bediener geweier" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 +msgid "Event Streams Prohibited" +msgstr "Gebeurtenis strome verbode" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 -msgid "Debugger Detected" -msgstr "Ontfouter Bespeur" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 +msgid "No Codec" +msgstr "Geen kodeerder" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 -msgid "Restore Server Connect" -msgstr "Herstel Bediener Koppeling" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 +msgid "Livefile Invalid Bwn" +msgstr "Livefile: Ongeldige Bwn" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 -msgid "Restore Server Timeout" -msgstr "Herstel Bediener verstreke tyd" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 +msgid "Unable To Fulfill" +msgstr "Kon nie vol vul nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 -msgid "Revoke Server Connect" -msgstr "Herroep Bediener Koppeling" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 +msgid "Multicast Delivery Only" +msgstr "Multicast: Slegs aflewering" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 -msgid "Revoke Server Timeout" -msgstr "Herroep Bediener verstreke tyd" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 +msgid "License Exceeded" +msgstr "Lisensie Oorskrei" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 -msgid "View Rights Nodrm" -msgstr "Besigtig Regte: Nodrm" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 +msgid "License Unavailable" +msgstr "Lisensie is nie beskikbaar nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 -msgid "Vsrc Nodrm" -msgstr "Vsrc Nodrm" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 +msgid "Invalid Loss Correction" +msgstr "Ongeldige verlies korreksie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 -msgid "Wm Opl Not Supported" -msgstr "Wm Opl word nie ondersteun nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 +msgid "Protocol Failure" +msgstr "Protokol was onsuksesvol" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 -msgid "Restoration Complete" -msgstr "Herstel voltooi" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 +msgid "Realvideo Streams Prohibited" +msgstr "Realvideo strome verbode" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 -msgid "Backup Complete" -msgstr "Rugsteun voltooi" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 +msgid "Realaudio Streams Prohibited" +msgstr "Realoudio Strome nie toegelaat nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 -msgid "Tlc Not Certified" -msgstr "Tlc is nie gesertifiseer nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 +msgid "Datatype Unsupported" +msgstr "Datatipe: Nie ondersteun nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 -msgid "Corrupted Backup File" -msgstr "Die rugsteun lêer is korrup" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 +msgid "Datatype Unlicensed" +msgstr "Datatipe: Ongelisensieer" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 -msgid "Awaiting License" -msgstr "Besig om vir lisensie te wag" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 +msgid "Restricted Player" +msgstr "Beperkte Speler" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 -msgid "Already Initialized" -msgstr "Is alreeds geïnisialiseer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 +msgid "Stream Initializing" +msgstr "Besig om stroom te inisialiseer" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 -msgid "Not Supported" -msgstr "Nie ondersteun nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 +msgid "Invalid Player" +msgstr "Ongeldige speler" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 -msgid "False" -msgstr "Vals" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 +msgid "Player Plus Only" +msgstr "Net speler 'plus'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 -msgid "Buffering" -msgstr "Besig om te buffer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 +msgid "No Embedded Players" +msgstr "Geen ingelegde spelers nie" -#: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "In pouse" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 +msgid "Pna Prohibited" +msgstr "Pna verbode" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 -msgid "No Data" -msgstr "Geen data" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 +msgid "Authentication Unsupported" +msgstr "Identiteitsverklaring: Nie ondersteun nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 -msgid "Stream Done" -msgstr "Stroom klaar" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 +msgid "Max Failed Authentications" +msgstr "Maks. aantal onsuksesvolle identiteitsverklarings" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 -msgid "Net Socket Invalid" -msgstr "Net prop ('socket') is ongeldig" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 +msgid "Authentication Access Denied" +msgstr "Identiteitverklaring: Toegang geweier" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 -msgid "Net Connect" -msgstr "Net Koppel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 +msgid "Authentication Uuid Read Only" +msgstr "Identiteitverklaring: Uuid lees alleen" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 -msgid "Bind" -msgstr "Bind" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 +msgid "Authentication Uuid Not Unique" +msgstr "Identiteitverklaring: Uuid nie uniek nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 -msgid "Socket Create" -msgstr "Skep prop ('socket')" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 +msgid "Authentication No Such User" +msgstr "Identiteitverklaring: Gebruiker bestaan nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 -msgid "Invalid Host" -msgstr "Ongeldige bediener" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 +msgid "Authentication Registration Succeeded" +msgstr "Identiteitverklaring Registrasie: Suksesvol" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 -msgid "Net Read" -msgstr "Net Lees" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 +msgid "Authentication Registration Failed" +msgstr "Identiteitverklaring Registrasie: Onsuksesvol" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 -msgid "Net Write" -msgstr "Net Skryf" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 +msgid "Authentication Registration Guid Required" +msgstr "Identiteitverklaring Registrasie: Guid word benodig" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 -msgid "Net Udp" -msgstr "Net UDP" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 +msgid "Authentication Unregistered Player" +msgstr "Identiteitverklaring: Deregistreer speler" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 -msgid "Retry" -msgstr "Probeer weer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 +msgid "Authentication Time Expired" +msgstr "Identiteitverklaring: Tyd verstreke" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 -msgid "Server Timeout" -msgstr "Bediener tyd verstreke" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 +msgid "Authentication No Time Left" +msgstr "vIdentiteitverklaring: Niks tyd oor nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 -msgid "Server Disconnected" -msgstr "Bediener het ontkoppel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 +msgid "Authentication Account Locked" +msgstr "Identiteitverklaring: Rekening is gesluit" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 -msgid "Would Block" -msgstr "Sal blokkeer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 +msgid "Authentication Invalid Server Cfg" +msgstr "Identiteitverklaring: Ongeldige bediener opstelling" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 -msgid "General Nonet" -msgstr "Algemene Nonet" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 +msgid "No Mobile Download" +msgstr "Geen draagbare aflaai beskikbaar nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 -msgid "Block Canceled" -msgstr "Blokkering gekanselleer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 +msgid "No More Multi Addr" +msgstr "Geen ekstra multi adresse toegelaat" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 -msgid "Multicast Join" -msgstr "Sluit by multicast aan" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 +msgid "Proxy Max Connections" +msgstr "Volmag: Maksimum koppelinge" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 -msgid "General Multicast" -msgstr "Algemene Multicast" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 +msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" +msgstr "Volmag: Maksimum GW bandwydte" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 -msgid "Multicast Udp" -msgstr "UDP multicast" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 +msgid "Proxy Max Bandwidth" +msgstr "Volmag: Maksimum bandwydte" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 -msgid "At Interrupt" -msgstr "By onderbreking" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 +msgid "Bad Loadtest Password" +msgstr "Verkeerde Loadtest wagwoord" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 -msgid "Msg Toolarge" -msgstr "Boodskap te groot" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 +msgid "Pna Not Supported" +msgstr "Pna word nie ondersteun nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 -msgid "Net Tcp" -msgstr "Net TCP" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 +msgid "Proxy Origin Disconnected" +msgstr "Volmag: Oorsprong het ontkoppel" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 -msgid "Try Autoconfig" -msgstr "Probeer autoconfig" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interne fout" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 -msgid "Notenough Bandwidth" -msgstr "Nie genoeg bandwydte nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 +msgid "Max Value" +msgstr "Maksimum waarde" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 -msgid "Http Connect" -msgstr "HTTP Koppel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 +msgid "Socket Intr" +msgstr "Sok 'Intr'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 -msgid "Port In Use" -msgstr "Die poort word gebruik" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 +msgid "Socket Badf" +msgstr "Sok 'Badf'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 -msgid "Loadtest Not Supported" -msgstr "Laai toets word nie ondersteun nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 +msgid "Socket Acces" +msgstr "Sok 'Access'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 -msgid "Tcp Connect" -msgstr "TCP Koppel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 +msgid "Socket Fault" +msgstr "Sok 'Fault'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 -msgid "Tcp Reconnect" -msgstr "TCP Herkoppel" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 +msgid "Socket Inval" +msgstr "Sok 'Inval'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 -msgid "Tcp Failed" -msgstr "TCP was onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 +msgid "Socket Mfile" +msgstr "Sok 'Mfile'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 -msgid "Authentication Socket Create Failure" -msgstr "" -"Geldigheidstoets ('authentication'): Skep van die prop ('socket') was " -"onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 +msgid "Socket Wouldblock" +msgstr "Sok 'Wouldblock'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 -msgid "Authentication Tcp Connect Failure" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): TCP koppeling was onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 +msgid "Socket Inprogress" +msgstr "Sok 'Inprogress'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 -msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): TCP koppeling se tyd is verstreke" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 +msgid "Socket Already" +msgstr "Sok 'Already'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 +msgid "Socket Notsock" +msgstr "Sok 'Notsock'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 -msgid "Authentication Required Parameter Missing" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Vereiste parameter kort" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 +msgid "Socket Destaddrreq" +msgstr "Sok 'Destaddrreq'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 -msgid "Dns Resolve Failure" -msgstr "DNS opkyk onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 +msgid "Socket Msgsize" +msgstr "Sok 'Msgsize'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 -msgid "Authentication Succeeded" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Suksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 +msgid "Socket Prototype" +msgstr "Sok 'Prototype'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 -msgid "Pull Authentication Failed" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 +msgid "Socket Noprotoopt" +msgstr "Sok 'Noprotoopt'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 -msgid "Bind Error" -msgstr "Naam bediener ('Bind') Fout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 +msgid "Socket Protonosupport" +msgstr "Sok 'Protonosupport'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 -msgid "Pull Ping Timeout" -msgstr "Ping: Tyd verstreke" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 +msgid "Socket Socktnosupport" +msgstr "Sok 'Socktnosupport'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 -msgid "Authentication Tcp Failed" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): TCP was onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 +msgid "Socket Opnotsupp" +msgstr "Sok 'Opnotsupp'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 -msgid "Unexpected Stream End" -msgstr "Onverwagte einde van die stroom bereik" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 +msgid "Socket Pfnosupport" +msgstr "Sok 'Pfnosupport'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 -msgid "Authentication Read Timeout" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Lees tyd verstreke" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 +msgid "Socket Afnosupport" +msgstr "Sok 'Afnosupport'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 -msgid "Authentication Connection Failure" -msgstr "Geldigheidstoets ('authentication'): Koppeling was onsuksesvol" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 +msgid "Socket Addrinuse" +msgstr "Sok 'Addrinuse'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 -msgid "Blocked" -msgstr "Geblokeer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 +msgid "Socket Address Not Available" +msgstr "Sok 'Address Not Available'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 -msgid "Notenough Predecbuf" -msgstr "Nie genoeg data in die dekodeer buffer nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 +msgid "Socket Net Down" +msgstr "Sok 'Net Down'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 -msgid "End With Reason" -msgstr "Het geëindig met 'n rede" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 +msgid "Socket Net Unreachable" +msgstr "Sok 'Net Unreachable'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 -msgid "Socket Nobufs" -msgstr "Prop Nobufs" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 +msgid "Socket Net Reset" +msgstr "Sok 'Net Reset'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 -msgid "At End" -msgstr "By die einde" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 +msgid "Socket Connection Aborted" +msgstr "Sok 'Connection Aborted'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 -msgid "Invalid File" -msgstr "Ongeldige Lêer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 +msgid "Socket Connection Reset" +msgstr "Sok 'Connection Reset'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 -msgid "Invalid Path" -msgstr "Ongeldige Soekpad" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 +msgid "Socket No buffers" +msgstr "Sok 'No buffers'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 -msgid "Record" -msgstr "Neem op" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 +msgid "Socket Isconnected" +msgstr "Sok 'Isconnected'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 -msgid "Record Write" -msgstr "Skryf rekord" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 +msgid "Socket Notconn" +msgstr "Sok 'Notconn'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 -msgid "Temporary File" -msgstr "Tydelike Lêer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 +msgid "Socket Shutdown" +msgstr "Sok 'Shutdown'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 -msgid "Already Open" -msgstr "Alreeds Oop" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 +msgid "Socket Too Many References" +msgstr "Sok 'Too Many References'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 -msgid "Seek Pending" -msgstr "Soektog hangend" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 +msgid "Socket Timedout" +msgstr "Sok 'Timedout'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 -msgid "Cancelled" -msgstr "Gekanselleer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 +msgid "Socket Connection Refused" +msgstr "Sok 'Connection Refused'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 -msgid "File Not Found" -msgstr "Lêer was nie gevind nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 +msgid "Socket Loop" +msgstr "Sok 'Loop'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 -msgid "Write Error" -msgstr "Skryf Fout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 +msgid "Socket Name too long" +msgstr "Sok 'Name too long'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 -msgid "File Exists" -msgstr "Die lêer bestaan" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 +msgid "Socket Hostdown" +msgstr "Sok 'Hostdown'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 -msgid "File Not Open" -msgstr "Die lêer is nie oop nie" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 +msgid "Socket Hostunreach" +msgstr "Sok 'Hostunreach'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 -msgid "Advise Prefer Linear" -msgstr "Raad: Verkies linieêr" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 +msgid "Socket Pipe" +msgstr "Sok 'Pipe'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 -msgid "Parse Error" -msgstr "Lees Fout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 +msgid "Socket Endstream" +msgstr "Sok 'Endstream'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 -msgid "Advise Noasync Seek" -msgstr "Raad: Noasync Soek" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 +msgid "Socket Buffered" +msgstr "Sok 'Buffered'" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 -msgid "Header Parse Error" -msgstr "Opskrif lees fout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 +msgid "Resolve Noname" +msgstr "Kyk 'Noname' op" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 -msgid "Corrupt File" -msgstr "Korrupte Lêer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 +msgid "Resolve Nodata" +msgstr "Kyk Nodata op" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 -msgid "Bad Server" -msgstr "Slegte Bediener" +#: engine/mas/masengine.cpp:91 +msgid "" +"

Amarok could not initialise MAS.

Check for a running mas daemon." +msgstr "" +"

Amarok kon nie MAS inisialiseer nie.

Maak asb. seker dat die MAS " +"bediener loop.

" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "Gevorderde Bediener" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +msgid "Hostname" +msgstr "Bediener naam" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "Ou Bediener" +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -msgid "Redirection" -msgstr "Herlei na" +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "Oudio" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 -msgid "Server Alert" -msgstr "Bediener Waarskuwing" +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 -msgid "Proxy" -msgstr "Volmag" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +msgid "" +"So far no status available for this host entry.
Probably this means the " +"host has not been used yet for playback." +msgstr "" +"Daar is nog nie enige status informasie vir hierdie bediener beskikbaar nie." +"
Dit beteken waarskynlik dat hierdie bediener nog nie vir terugspeel " +"gebruik was nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 -msgid "Proxy Response" -msgstr "Volmag Reaksie" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 +msgid "" +"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " +"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command " +"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as " +"available.
" +msgstr "" +"'n Fout het voorgekom tydens oudio terugspeel inisialisering. Maak seker dat " +"
PlaybackNode op jou stelsel beskikbaar is. Jy kan dit nagaan " +"deur die volgende opdrag in 'n tolk uit te voer: serverregistry -s. " +"Die afvoer sal PlaybackNode as available aandui " +"as dit beskikbaar is.
" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 -msgid "Advanced Proxy" -msgstr "Gevorderde Volmag" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 +msgid "" +"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " +"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command " +"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as " +"available.
" +msgstr "" +"'n Fout het voorgekom tydens video terugspeel inisialisering. Maak seker dat " +"
XDisplayNode op jou stelsel beskikbaar is. Jy kan dit nagaan " +"deur die volgende opdrag in 'n tolk uit te voer: serverregistry -s. " +"Die afvoer sal XDisplayNode as available aandui " +"as dit beskikbaar is.
" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 -msgid "Old Proxy" -msgstr "Ou Volmag" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +msgid "" +"In general have a look at the Configuration and tests " +"instructions." +msgstr "" +"Kyk vir algemene agtergrond na Opstelling en toets instruksies." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 -msgid "Invalid Protocol" -msgstr "Ongeldige Protokol" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161 +msgid "OK" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 -msgid "Invalid Url Option" -msgstr "Ongeldige URL opsie" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 +msgid "Failed" +msgstr "Onsuksesvol" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 -msgid "Invalid Url Host" -msgstr "Ongeldige URL Bediener" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 +msgid "Insecure NMM setup" +msgstr "Onbeveiligde NMM opstelling" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 -msgid "Invalid Url Path" -msgstr "Ongeldige URL Soekpad" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 +msgid "NMM engine: Stopping playback..." +msgstr "NMM enjin: Besig om terugspeel te stop..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 -msgid "Http Content Not Found" -msgstr "Kon nie HTTP inhoud vind nie" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 +msgid "NMM engine: " +msgstr "NMM enjin:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Nie toestemming gegee nie" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 +msgid "NMM engine: Something went wrong..." +msgstr "NMM enjin: Iets het verkeerd gegaan..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 -msgid "Unexpected Msg" -msgstr "Onverwagte boodskap" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +msgid "Local NMM playback failed." +msgstr "'n Fout het met die plaaslike NMM terugspeel voorgekom." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 -msgid "Bad Transport" -msgstr "Slegte Oordrag" +#: engine/void/void-engine.cpp:29 +msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." +msgstr "" +"Fout: Geen enjin is gelaai nie. Speel van musiek sal nie kan begin nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 -msgid "No Session Id" -msgstr "Geen sessie ID" +#: engine/xine/xine-config.cpp:176 +msgid "Autodetect" +msgstr "Outo bespeur" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 -msgid "Proxy Dnr" -msgstr "Volmag Dnr" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 +msgid "Amarok could not initialize xine." +msgstr "Amarok kon nie Xine inisialiseer nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 -msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "Volmag: Netwerk Koppeling" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:167 +msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." +msgstr "Xine kon geen oudio drywers inisialiseer nie. " -#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 -msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "'Aggregate': Operasie word nie toegelaat nie" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:175 +msgid "Amarok could not create a new xine stream." +msgstr "Amarok kon nie 'n nuwe Xine stroom skep nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 -msgid "Rights Expired" -msgstr "Jou regte het verstryk" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 +msgid "" +"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " +"supported. Network failures are other possible causes." +msgstr "" +"Geen bruikbare invoer inprop module gevind nie. Die oorsaak kan wees dat die " +"URL se protokol nie ondersteun word nie of dat 'n netwerk fout voorgekom het." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 -msgid "Not Modified" -msgstr "nie verander nie" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 +msgid "" +"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " +"supported." +msgstr "" +"Geen bruikbare demultipleks inprop module gevind nie. Die oorsaak kan wees " +"dat die lêer formaat nie ondersteun word nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 -msgid "Forbidden" -msgstr "Verbode" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 +msgid "Demuxing failed." +msgstr "Demultipleksering was onsuksesvol." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 -msgid "Audio Driver Error" -msgstr "Oudio Drywer Fout" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:348 +msgid "Could not open file." +msgstr "Kon nie die lêer oopmaak nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 -msgid "Late Packet" -msgstr "Laat Paket" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:352 +msgid "The location is malformed." +msgstr "Die ligging formaat is verkeerd " -#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 -msgid "Overlapped Packet" -msgstr "Pakette oorvleuel" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:364 +msgid "There is no available decoder." +msgstr "Geen dekodeerders is beskikbaar nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 -msgid "Outoforder Packet" -msgstr "Pakette in verkeerde volgorde" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:370 +msgid "There is no audio channel!" +msgstr "Daar is geen oudio kanaal nie!" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 -msgid "Noncontiguous Packet" -msgstr "Pakette nie kontinue nie" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:375 +msgid "Error Loading Media" +msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die laai van die media" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 -msgid "Open Not Processed" -msgstr "Oop maak versoek nie verwerk nie" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:859 +msgid "Redirecting to: " +msgstr "Herlei na:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 -msgid "Windraw Exception" -msgstr "Venster teken uitsondering" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013 +msgid "The host is unknown for the URL: %1" +msgstr "Die bediener vir die URL: %1 is onbekend." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 -msgid "Expired" -msgstr "Verstreke" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device name you specified seems invalid.
%1" +msgstr "Dit lyk asof die toestel naam wat jy gespesifiseer het foutief is." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" -msgstr "Ongeldige oorvleueler" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "The network appears unreachable.
%1" +msgstr "Dit lyk nie asof die netwerk bereik kan word nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" -msgstr "Slegte formaat" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio output unavailable; the device is busy.
%1" +msgstr "Oudio afvoer onbeskikbaar. Die toestel is besig." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" -msgstr "Stuk kort" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 +msgid "The connection was refused for the URL: %1" +msgstr "Die konneksie na URL: %1 was geweier." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -msgid "Invalid Stream" -msgstr "Ongeldige Stroom" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" -msgstr "Dnr" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 +msgid "xine could not find the URL: %1" +msgstr "Xine kon nie die URL: %1 vind nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" -msgstr "Maak drywer oop" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 +msgid "Access was denied for the URL: %1" +msgstr "Toegang na die URL:%1 was geweier." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -msgid "Upgrade" -msgstr "Opgradeer" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 +msgid "The source cannot be read for the URL: %1" +msgstr "Die bron kan nie die URL: %1 lees nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -msgid "Notification" -msgstr "Inkennisstelling" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.
%1" +msgstr "'n Fout het voorgekom met die laai van 'n biblioteek of dekodeerder." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" -msgstr "Nie in kennis gestel" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032 +msgid "General Warning" +msgstr "Algemene Waarskuwing" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" -msgstr "Gestop" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034 +msgid "Security Warning" +msgstr "Sekuriteit Waarskuwing" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "Toegemaak" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Onbekende Fout" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" -msgstr "Ongeldige Wav lêer" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082 +msgid "Sorry, no additional information is available." +msgstr "Jammer, geen addisionele informasie is beskikbaar nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" -msgstr "Geen soek moontlik nie" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Snit %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" -msgstr "Dekodering is begin" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144 +msgid "AudioCD" +msgstr "Oudio CD" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" -msgstr "Dekodeerder: Nie gevind nie" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184 +msgid "Failed CD device lookup in xine engine" +msgstr "CD toestel opkyk in die Xine enjin was onsuksesvol" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" -msgstr "Dekodeerder: Ongeldig" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191 +msgid "Getting AudioCD contents..." +msgstr "Besig om oudio CD inhoud te kry..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" -msgstr "Dekodeerder: Tipes stem nie ooreen nie" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201 +msgid "Could not read AudioCD" +msgstr "Kon nie oudio CD lees nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "Dekodeer van init was onsuksesvol" +#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 +msgid "could not start yauap" +msgstr "Kon nie yauap begin nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "Dekodeerder: Nie geïnisialiseer nie" +#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 +msgid "Error: could not connect to dbus" +msgstr "Fout: Kon nie aan dbus koppel nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" -msgstr "Dekodeerder: Pak uit" +#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 +msgid "Error: timed out waiting for yauap" +msgstr "Fout: tyd verstreke om vir yauap te wag" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -msgid "Obsolete Version" -msgstr "Verouderde Weergawe" +#: enginecontroller.cpp:122 +msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." +msgstr "Jammer, %1 kon nie gelaai word nie. %2 was alternatiewelik gelaai." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" -msgstr "Dekodeerder: By die einde" +#: enginecontroller.cpp:193 +msgid "" +"

Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.

If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:

$ "
+"cd /path/to/amarok/source-code/
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ " +"tdebuildsycoca
$ amarok
More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

" +msgstr "" +"

amaroK kon nie enige klank enjin inprop modules vind nie. Amarok is nou " +"besig om TDE se opstelling databasis op te dateer. War asb. 'n paar minute " +"en begin amaroK weer.

As hierdie nie help nie, was amaroK waarskynlik " +"by die verkeerde ligging geïnstalleer. Maak asb. jou installasie van amaroK " +"reg deur die volgende te tik:

$ cd /path/to/amarok/source-code/
$ su -" +"c \"make uninstall\"
$./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c " +"\"make install\"br>$tdebuildsycoca
$amaroK
Verdere inligting kan in " +"die README lêer gevind word. Vir meer bystand kan jy m.b.v. IRC by kamer " +"#amarok op irc.freenode.net inskakel.

" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "Enkodeerder: Lêer te klein" +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"

The %1 claims it cannot play MP3 files.

You may want to choose a " +"different engine from the Configure Dialog, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"

You may find useful information in the FAQ section of the " +"Amarok HandBook." +msgstr "" +"

%1 beweer dat dit nie MP3 lêers kan speel nie.

'n Moontlike " +"oplossing is om 'n ander enjin vanuit die Opstel Dialoog te kies of " +"om die installasie van die multimedia-raamwerk, wat die huidige enjin " +"gebruik, na te gaan.

Daar is ook nuttige inligting in die FAQ " +"seksie van die amaroK Handleiding. " -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "Enkodeerder: Onbekende lêer" +#: enginecontroller.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "Geen MP3 ondersteuning" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "Enkodeerder: Slegte kanale" +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "Amarok kan nie op die oomblik MP3 lêer terugspeel nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "Enkodeerder: Slegte monster grootte" +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "Geen MP3 ondersteuning" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "Enkodeerder: Slegte monster tempo" +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "Die plaaslike lêer bestaan nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldig" +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "Begin met CD oudio snit..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "Enkodeerder: Geen afvoer lêer" +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "Besig om aan die data bron te koppel..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "Enkodeerder: Geen invoer lêer" +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" +msgstr "Opstellings" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "Enkodeerder: Geen afvoer regte" +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "Herbenoem" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "Enkodeerder: Slegte lêer tipe" +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Uitvee was onsuksesvol " -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige video" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "Nul" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige oudio" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "Self" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "Enkodeerder: Geen video opname moontlik" +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" +msgstr "Herbenaam band menger opstelling" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige video opname" +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" +msgstr "Voer nuwe opstelling naam in:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "Enkodeerder: Geen oudio opname moontlik" +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "" +"'n Instelling met die naam: %1 bestaan alreeds. Moet die oorskryf word?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige video opname" +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +msgstr "" +"Al die opstellings gaan uitgevee word en die standaard waardes gaan weer " +"ingestel word. Is jy seker?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "Enkodeerder: Te stadig vir lewendige opname" +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" +msgstr "Band menger" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "Enkodeerder enjin: Nie geïnisialiseer nie" +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" +msgstr "Vooraf instellings" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "Enkodeerder: Kodeerder nie gevind nie" +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" +msgstr "Voeg nuwe instelling by" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "Enkodeerder: Kodeerder nie geïnisialiseer nie" +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" +msgstr "Bestuur instellings" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "Enkodeerder: Ongelide invoer dimensies" +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" +msgstr "Aktiveer band menger" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "Enkodeerder: Boodskap geïgnoreer" +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Vooraf versterking" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -msgid "Encode No Settings" -msgstr "Geen Enkodering Opstelling" +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" +msgstr "Voeg band menger instelling by" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" -msgstr "Enkodeerder: Geen afvoer tipes" +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" +msgstr "Voer instelling naam in:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige toestand" +#: filebrowser.cpp:110 +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" +msgstr "Voer spasie geskeide terme in om in die gids lys te soek" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige Bediener" +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." +msgstr "Organiseer Lêers..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige soekpad na tydelike stoor plek" +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." +msgstr "Kopiëer lêers na die versameling..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "Enkodeerder: Saamvoeg was onsuksesvol" +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." +msgstr "Skuif lêers na die versameling..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "Binêr: Data kon nie gevind word nie" +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." +msgstr "Skryf na CD..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" -msgstr "Binêr: Einde van die data" +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" +msgstr "Kies al die lêers" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "Binêr: Data uitgevee" +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "Binêr: Vol" +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "Gaan na die huidige snit gids" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "Binêr: Afset is verby die eind posisie" +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "Skuif lêers na die versameling" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "Enkodeerder: Geen enkodeerder data is beskikbaar nie" +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"

Enter a search term above; you can use wildcards like * " +"and ?
" +msgstr "" +"
Voer 'n soek term hier bo in; jy kan ook van karakters " +"soos * en ? gebruik maak.
" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 -msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige Dll" +#: filebrowser.cpp:612 +msgid "Search here..." +msgstr "Soek hier...." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 -msgid "Not Indexable" -msgstr "Indeksering nie moontlik nie" +#: filebrowser.cpp:625 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "Vertoon soek paneel" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 -msgid "Encode No Browser" -msgstr "Enkodeerder: Geen blaaier" +#: filebrowser.cpp:668 +msgid "Searching..." +msgstr "Besig om te soek" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 -msgid "Encode No File To Server" -msgstr "Enkodeerder: Geen lêer om na bediener oor te dra nie" +#: filebrowser.cpp:701 +msgid "No results found" +msgstr "Geen resultate was gevind nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 -msgid "Encode Insufficient Disk Space" -msgstr "Enkodeerder: Onvoldoende skyf spasie" +#: firstrunwizard.ui.h:59 +msgid "&Skip" +msgstr "Spring oor" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 -msgid "Encode Sample Discarded" -msgstr "Enkodeerder: Monster weg gegooi" +#: k3bexporter.cpp:181 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "Kon nie K3b begin nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 -msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" -msgstr "Enkodeerder: Rv10 raam te groot" +#: k3bexporter.cpp:205 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "'n DCOP kommunikasie fout met K3b het voorgekom." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 -msgid "Not Handled" -msgstr "Nie handteer nie" +#: k3bexporter.cpp:239 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" +msgstr "" +"Skep 'n oudio CD, wat in CD toestel gespeel kan word, of 'n data CD wat in " +"rekenaars en ander digitale toestelle gespeel kan word?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 -msgid "End Of Stream" -msgstr "Einde van die stroom" +#: k3bexporter.cpp:242 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "Skep K3b Projek" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 -msgid "Jobfile Incomplete" -msgstr "Joblêer onvoltooid" +#: k3bexporter.cpp:243 +msgid "Audio Mode" +msgstr "Oudio Modus" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 -msgid "Nothing To Serialize" -msgstr "Niks om te serialiseer nie" +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "Data Mode" +msgstr "Data Modus" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 -msgid "Sizenotset" -msgstr "Grootte nie gestel nie" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 +msgid "Amarok is not running!" +msgstr "Amarok loop nie!" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 -msgid "Already Committed" -msgstr "Alreeds in gestuur" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 +msgid "To run Amarok, just click on the link below: " +msgstr "Kliek op die skakel hier onder om Amarok te begin:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 -msgid "Buffers Outstanding" -msgstr "Uitstaande buffers" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 +msgid "Run Amarok..." +msgstr "Begin Amarok..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 -msgid "Not Committed" -msgstr "Nog nie ingestuur nie" +#: ktrm.cpp:737 +msgid "MusicBrainz Lookup" +msgstr "MusicBrainz Opsoek" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 -msgid "Sample Time Not Set" -msgstr "Monster tyd is nie gestel nie" +#: lastfm.cpp:311 +#, c-format +msgid "Global Tag Radio: %1" +msgstr "Globale etiket radio: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 -msgid "Timeout" -msgstr "Tyd verstreke" +#: lastfm.cpp:318 +#, c-format +msgid "Similar Artists to %1" +msgstr "Soortgelyke kunstenaars as %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 -msgid "Wrongstate" -msgstr "Verkeerde toestand" +#: lastfm.cpp:321 +#, c-format +msgid "Artist Fan Radio: %1" +msgstr "Kunstenaar se aanhanger radio: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 -msgid "Remote Usage Error" -msgstr "Afgeleë bediener: Gebruik fout" +#: lastfm.cpp:339 +#, c-format +msgid "Custom Station: %1" +msgstr "Jou eie stasie: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 -msgid "Remote Invalid Endtime" -msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige eind tyd" +#: lastfm.cpp:347 +msgid "%1's Neighbor Radio" +msgstr "%1 se woonbuurt radio" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 -msgid "Remote Missing Input File" -msgstr "Afgeleë bediener: Kort invoer lêer" +#: lastfm.cpp:351 +msgid "%1's Personal Radio" +msgstr "%1 se persoonlike radio" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 -msgid "Remote Missing Output File" -msgstr "Afgeleë bediener: Kort afvoer lêer" +#: lastfm.cpp:355 +msgid "%1's Loved Radio" +msgstr "%1 se geliefde radio" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 -msgid "Remote Input Equals Output File" -msgstr "Afgeleë bediener: Die invoer en afvoer lêer is dieselfde" +#: lastfm.cpp:359 +msgid "%1's Recommended Radio" +msgstr "%1 se voorgestelde radio" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 -msgid "Remote Unsupported Audio Version" -msgstr "Afgeleë bediener: Oudio weergawe word nie ondersteun nie" +#: lastfm.cpp:365 +#, c-format +msgid "Group Radio: %1" +msgstr "Groep Radio: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 -msgid "Remote Different Audio" -msgstr "Afgeleë bediener: Ander oudio" +#: lastfm.cpp:371 +msgid "Track Radio" +msgstr "Snit Radio" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 -msgid "Remote Different Video" -msgstr "Afgeleë bediener: Ander video" +#: lastfm.cpp:373 +msgid "Artist Radio" +msgstr "Kunstenaar Radio" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 -msgid "Remote Paste Missing Stream" -msgstr "Afgeleë bediener: Plak stroom wat kort" +#: lastfm.cpp:466 +msgid "" +"Amarok failed to establish a session with last.fm.
Check if your last.fm " +"user and password are correctly set." +msgstr "" +"Amarok kon nie 'n sessie met last.fm opstel nie.
Gaan asb. jou last.fm " +"gebruikernaam en wagwoord na om te sien of dit korrek opgestel is." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 -msgid "Remote End Of Stream" -msgstr "Afgeleë bediener: Einde van die stroom" +#: lastfm.cpp:684 +msgid "" +"_: love, as in affection\n" +"Loving song..." +msgstr "Liefdes liedjie..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 -msgid "Remote Image Map Parse Error" -msgstr "" -"Afgeleë bediener: 'n Fout het met die verwerking van die beeld kaart voor gekom" +#: lastfm.cpp:697 +msgid "Skipping song..." +msgstr "Spring oor liedjie..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 -msgid "Remote Invalid Imagemap File" -msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige beeld kaart lêer" +#: lastfm.cpp:710 +msgid "" +"_: Ban, as in dislike\n" +"Banning song..." +msgstr "Verban liedjie..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 -msgid "Remote Event Parse Error" -msgstr "Afgeleë bediener: Gebeurtenis verwerking fout" +#: lastfm.cpp:1047 +msgid "There is not enough content to play this station." +msgstr "Daar is nie genoeg speel inhoud vir hierdie stasie nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 -msgid "Remote Invalid Event File" -msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige gebeurtenis lêer" +#: lastfm.cpp:1050 +msgid "This group does not have enough members for radio." +msgstr "Hierdie groep het nie genoeg ondersteuners om radio te regverdig nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 -msgid "Remote Invalid Output File" -msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige afvoer lêer" +#: lastfm.cpp:1053 +msgid "This artist does not have enough fans for radio." +msgstr "" +"Hierdie kunstenaar het nie genoeg ondersteuners om radio te regverdig nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 -msgid "Remote Invalid Duration" -msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige lengte" +#: lastfm.cpp:1056 +msgid "This item is not available for streaming." +msgstr "Hierdie item is nie beskikbaar om te stroom nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 -msgid "Remote No Dump Files" -msgstr "Afgeleë bediener: Geen stort lêers" +#: lastfm.cpp:1059 +msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." +msgstr "Hierdie funksie is slegs vir last.fm intekenaars beskikbaar." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 -msgid "Remote No Event Dump File" -msgstr "Afgeleë bediener: Geen gebeurtenis stort lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 -msgid "Remote No Imap Dump File" -msgstr "Afgeleë bediener: Geen beeld kaart ('Imap') stort lêer" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 -msgid "Remote No Data" -msgstr "Afgeleë bediener: Geen data" +#: lastfm.cpp:1062 +msgid "There are not enough neighbors for this radio." +msgstr "Daar is nie genoeg bure vir hierdie radio stasie nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 -msgid "Remote Empty Stream" -msgstr "Afgeleë stroom is leeg" +#: lastfm.cpp:1065 +msgid "This stream has stopped. Please try another station." +msgstr "Hierdie stroom het gestop. Probeer asb. 'n ander stasie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 -msgid "Remote Read Only File" -msgstr "Afgeleë bediener: Lees alleen lêer" +#: lastfm.cpp:1069 +msgid "Failed to play this last.fm stream." +msgstr "Speel van hierdie last.fm stroom was onsuksesvol" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 -msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" -msgstr "Afgeleë bediener: Plak oudio stroom wat ontbreek" +#: lastfm.cpp:1100 +msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "Om last.fm in Amarok te gebruik, moet jy eers 'n last.fm profiel kry." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 -msgid "Remote Paste Missing Video Stream" -msgstr "Afgeleë bediener: Plak video stroom wat ontbreek" +#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Gebruikernaam" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 -msgid "Remote Encrypted Content" -msgstr "Afgeleë bediener: Inhoud geënkripteer" +#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "Wagwoord:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 -msgid "Property Not Found" -msgstr "Eienskap nie gevind nie" +#: lastfm.cpp:1129 +msgid "Create Custom Station" +msgstr "Skep jou eie stasie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 -msgid "Property Not Composite" -msgstr "Eienskap: Nie 'composite'" +#: lastfm.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of a band or artist you like:" +msgstr "" +"Voer die naam van 'n orkes of kunstenaar waarvan jy hou in:\n" +"(Jy kan veelvuldige inskrywings spesifiseer. Hulle moet met kommas geskei " +"word)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 -msgid "Property Duplicate" -msgstr "Eienskap: Dupliseer" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 +msgid "Downloading album" +msgstr "Laai album af" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 -msgid "Property Type Mismatch" -msgstr "Eienskap: Tipes stem nie ooreen nie" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 +msgid "Downloading album cover" +msgstr "Besig om album omslag af te laai" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 -msgid "Property Active" -msgstr "Eienskap: Aktief" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Adding album cover to collection" +msgstr "Laai af na die versameling" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 -msgid "Property Inactive" -msgstr "Eienskap: Onaktief" +#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 +msgid "Fetching Artist Info" +msgstr "Besig om kunstenaar info af te laai" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 -msgid "Property Value Underflow" -msgstr "Eienskap: Waarde te laag" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 +msgid "Add artist to playlist" +msgstr "Voeg kunstenaar by speel lys" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 -msgid "Property Value Overflow" -msgstr "Eienskap: Waarde oorvloei" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 +msgid "Add album to playlist" +msgstr "Voeg album by speel lys" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 -msgid "Property Value less than Lower bound" -msgstr "Eienskap: Waarde minder as die onderste perk" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 +msgid "Purchase album" +msgstr "Koop album" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 -msgid "Property Value greater than Upper bound" -msgstr "Eienskap: Waarde grootter as die boonste perk" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 +msgid "Add track to playlist" +msgstr "Voeg snit by speel lys" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 -msgid "Property Delete Pending" -msgstr "Uitvee van eienskap hangend" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 +msgid "Genre: " +msgstr "Tipe: " -#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 -msgid "Could not initialize core" -msgstr "Kon nie die kern inisialiseer nie" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Redownload" +msgstr "Laai weer af" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 -msgid "Perfectplay Not Supported" -msgstr "Perfectplay word nie ondersteun nie" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 +msgid "Purchase Album" +msgstr "Koop Album" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 -msgid "No Live Perfectplay" -msgstr "Geen regstreekse Perfectplay" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 +msgid "Update" +msgstr "Dateer op " -#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 -msgid "Perfectplay Not Allowed" -msgstr "Perfectplay word nie toegelaat nie" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 +msgid "Show Info" +msgstr "Vertoon Informasie " -#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 -msgid "No Codecs" -msgstr "Geen kodeerders" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 +msgid "Downloading Magnatune.com Database" +msgstr "Besig om Magnatune.com Databasis af te laai" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 -msgid "Slow Machine" -msgstr "Stadige masjien" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 +msgid "" +"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " +"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " +"button below." +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 -msgid "Force Perfectplay" -msgstr "Forseer Perfectplay" +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 +msgid "Artist/Album/Track" +msgstr "Kunstenaar / Album / Snit" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 -msgid "Invalid Http Proxy Host" -msgstr "Ongeldige HTTP volmag bediener" +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 +msgid "Duration" +msgstr "Lengte" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 -msgid "Invalid Metafile" -msgstr "Ongeldige Metalêer" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 +msgid "Processing Payment" +msgstr "Besig om betaling te verwerk" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 -msgid "Browser Launch" -msgstr "Blaaier is aangesê om oop te maak" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "No purchases found!" +msgstr "Geen resultate was gevind nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 -msgid "View Source Noclip" -msgstr "Kyk na bronkode: 'Noclip'" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 +msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 #, fuzzy -msgid "View Source Disabled" -msgstr "Kyk na bronkode: Gedeaktiveer" +msgid "Could not re-download album" +msgstr "Kon nie oudio CD lees nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 -msgid "Timeline Suspended" -msgstr "Tydlyn onderbreek" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 +msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 -msgid "Buffer Not Available" -msgstr "Buffer nie beskikbaar nie" +#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +msgid "" +"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " +"artists" +msgstr "" +"Opdatering van Magnatune.com databasis is klaar. %1 snitte op %2 albums " +"bygevoeg, van %3 kunstenaars" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 -msgid "Could Not Display" -msgstr "Kon nie vertoon nie" +#: main.cpp:31 +msgid "Ain't afraid of no bugs" +msgstr "Nie bang vir foute nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 -msgid "Vsrc Disabled" -msgstr "Vsrc: Gedeaktiveer" +#: main.cpp:32 +msgid "Developer (Untouchable)" +msgstr "Ontwikkelaar (Onaanraakbaar)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 -msgid "Vsrc Noclip" -msgstr "Vsrc: 'Noclip'" +#: main.cpp:33 +msgid "Babe-Magnet" +msgstr "Meisie magneet" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 -msgid "Resource Not Cached" -msgstr "Hulpbron: Word nie gekas nie" +#: main.cpp:34 +msgid "Stud (muesli)" +msgstr "Stud (muesli)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "Hulpbron: Nie gevind nie" +#: main.cpp:36 +msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" +msgstr "733t kde, OSD verbetering, fout rgmaak (Larson)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 -msgid "Resource Close File First" -msgstr "Hulpbron: Maak eers die lêer toe" +#: main.cpp:37 +msgid "Opera owns your mom" +msgstr "Opera besit jou" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 -msgid "Resource Nodata" -msgstr "Hulpbron: Geen data" +#: main.cpp:38 +msgid "Developer (illissius)" +msgstr "Ontwikkelaar (illissius)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 -msgid "Resource Badfile" -msgstr "Hulpbron: Slegte lêer" +#: main.cpp:39 +msgid "The Beard" +msgstr "Die Baard" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 -msgid "Resource Partialcopy" -msgstr "Hulpbron: Gedeeltelike kopie" +#: main.cpp:40 +msgid "Developer (eean)" +msgstr "Ontwikkelaar (eean)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 -msgid "PayPerView No User" -msgstr "PayPerView: Geen gebruiker" +#: main.cpp:41 +msgid "IROCKSOHARD" +msgstr "Ek 'rock' so hard" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 -msgid "PayPerView Guid Read Only" -msgstr "PayPerView: Guid Lees alleen" +#: main.cpp:42 +msgid "Developer (jefferai)" +msgstr "Ontwikkelaar (jefferai)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 -msgid "PayPerView Guid Collision" -msgstr "PayPerView: Guid bots" +#: main.cpp:43 +msgid "It's good, but it's not irssi" +msgstr "Dies goed, maar dit is nie irssi nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 -msgid "Register Guid Exists" -msgstr "Register: Guid bestaan" +#: main.cpp:44 +msgid "Project founder (markey)" +msgstr "Projek stigter (markey)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 -msgid "PayPerView Authorization Failed" -msgstr "PayPerView: Identiteitverklaring was onsuksesvol" +#: main.cpp:45 +msgid "Easily the most compile-breaks ever!" +msgstr "By verre die meeste saamsteller (compiler) uitbomme, ooit!" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 -msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "PayPerView: Ou speler" +#: main.cpp:46 +msgid "Developer (aumuell)" +msgstr "Ontwikkelaar (aumuell)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 -msgid "PayPerView Account Locked" -msgstr "PayPerView: Rekening is gesluit" +#: main.cpp:47 +msgid "Turtle-Power" +msgstr "Skilpad-Krag" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 -msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" -msgstr "Xr PayPerView: Protokol ignoreer" +#: main.cpp:48 +msgid "Cowboy mxcl" +msgstr "Cowboy mxcl" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 -msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "PayPerView: Die gebruiker bestaan alreeds" +#: main.cpp:49 +msgid "Purple is not girly!" +msgstr "Pers is nie net vir sissies nie!" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 -msgid "Upg Auth Failed" -msgstr "Upg: Identitietverklaring was onsuksesvol" +#: main.cpp:50 +msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" +msgstr "DCOP, verbeteringe, Handleiding onderhouer" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 -msgid "Upg Cert Auth Failed" -msgstr "Upg: Sertifikaat identiteitverklaring was onsuksesvol" +#: main.cpp:51 +msgid "Meet me at the Amarok Bar!" +msgstr "Kry my by die Amarok kroeg!" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 -msgid "Upg Cert Expired" -msgstr "Upg: Sertifikaat het verstreik" +#: main.cpp:52 +msgid "Developer (foreboy)" +msgstr "Ontwikkelaar (foreboy)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 -msgid "Upg Cert Revoked" -msgstr "Upg: Sertifikaat is opgeskort" +#: main.cpp:53 +msgid "Spaghetti Coder" +msgstr "Spaghetti Programmeerder" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 -msgid "Upg Rup Bad" -msgstr "Upg: Rup sleg" +#: main.cpp:54 +msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" +msgstr "Speel lys blaaier, CD-omslag bestuurder" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 -msgid "Upg System Busy" -msgstr "Upg: Stelsel is besig" +#: main.cpp:55 +msgid "And God said, let there be Mac" +msgstr "Vir die Mac ouens" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 -msgid "Autocfg Success" -msgstr "Autocfg was suksesvol" +#: main.cpp:56 +msgid "Amarok logo, splash screen, icons" +msgstr "Amarok embleem, ikone, spat skerm" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 -msgid "No Error" -msgstr "Geen Fout" +#: main.cpp:57 +msgid "Surfin' down under" +msgstr "Australianers" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 -msgid "Invalid Format" -msgstr "Ongeldige formaat" +#: main.cpp:58 +msgid "Developer (sebr)" +msgstr "Ontwikkelaar (sebr)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 -msgid "Unknown Path" -msgstr "Onbekende soekpad" +#: main.cpp:59 +msgid "All you need is DCOP" +msgstr "DCOP is al wat jy nodig het" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 -msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "Ongeldige speler adres" +#: main.cpp:60 +msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" +msgstr "DCOP, verbeteringe, skoon maak, i18n" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 -msgid "Local Streams Prohibited" -msgstr "Plaaslike strome verbode" +#: main.cpp:61 +msgid "HCI nut" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 -msgid "Server Full" -msgstr "Bediener vol" +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Developer (kb9vqf)" +msgstr "Ontwikkelaar (sebr)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 -msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "Afgeleë strome verbode" +#: main.cpp:65 +msgid "Analyzers, patches, shoutcast" +msgstr "Analiseerders, verbeteringe, shoutcast" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 -msgid "Event Streams Prohibited" -msgstr "Gebeurtenis strome verbode" +#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 +msgid "Patches" +msgstr "Verbeteringe" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 -msgid "No Codec" -msgstr "Geen kodeerder" +#: main.cpp:67 +msgid "MySQL support" +msgstr "MySQL ondersteuning" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 -msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "Livefile: Ongeldige Bwn" +#: main.cpp:68 +msgid "Postgresql support" +msgstr "Postgresql ondersteuning" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 -msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "Kon nie vol vul nie" +#: main.cpp:70 +msgid "podcast code improvements" +msgstr "podcast kode verbeteringe" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 -msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "Multicast: Slegs aflewering" +#: main.cpp:71 +msgid "roKymoter (dangle)" +msgstr "roKymoter (dangle)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 -msgid "License Exceeded" -msgstr "Lisensie Oorskrei" +#: main.cpp:72 +msgid "First-run wizard, usability" +msgstr "Eerste-keer-hardloop assistent, bruikbaarheid" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 -msgid "License Unavailable" -msgstr "Lisensie is nie beskikbaar nie" +#: main.cpp:73 +msgid "roKymoter (hydrogen)" +msgstr "roKymoter (hydrogen)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 -msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "Ongeldige verlies korreksie" +#: main.cpp:74 +msgid "graphics, splash-screen" +msgstr "grafieka, spat skerm" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 -msgid "Protocol Failure" -msgstr "Protokol was onsuksesvol" +#: main.cpp:75 +msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" +msgstr "Analiseerders, Konteks blaaier en stelsel skinkbord kunswerke" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 -msgid "Realvideo Streams Prohibited" -msgstr "Realvideo strome verbode" +#: main.cpp:76 +msgid "icons and image work" +msgstr "ikone en beeld werk" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 -msgid "Realaudio Streams Prohibited" -msgstr "Realoudio Strome nie toegelaat nie" +#: main.cpp:77 +msgid "dialog to filter the collection titles" +msgstr "dialoog waarin die versameling titels gefilter kan word." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 -msgid "Datatype Unsupported" -msgstr "Datatipe: Nie ondersteun nie" +#: main.cpp:78 +msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" +msgstr "Live CD, fout regmaak (oggb4mp3)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 -msgid "Datatype Unlicensed" -msgstr "Datatipe: Ongelisensieer" +#: main.cpp:79 +msgid "" +"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " +"(apachelogger)" +msgstr "" +"handleiding verbeteringe, vertalings, foute regmaak, skerm fotos, roKymoter " +"(apachelogger)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 -msgid "Restricted Player" -msgstr "Beperkte Speler" +#: main.cpp:80 +msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" +msgstr "Toetser, IRC kanaal operateur, sweep klap" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 -msgid "Stream Initializing" -msgstr "Besig om stroom te inisialiseer" +#: main.cpp:81 +msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" +msgstr "roKymoter, fout regmaak en Sweedse Teef (Firetech)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 -msgid "Invalid Player" -msgstr "Ongeldige speler" +#: Options2.ui:35 main.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 -msgid "Player Plus Only" -msgstr "Net speler 'plus'" +#: main.cpp:83 +msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" +msgstr "Konqueror Kantbalk, DCOP metodes" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 -msgid "No Embedded Players" -msgstr "Geen ingelegde spelers nie" +#: main.cpp:84 +msgid "Dynamic Collection, label support, patches" +msgstr "Dinamiese versameling, etiket ondersteuning en foutte regmaak" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 -msgid "Pna Prohibited" -msgstr "Pna verbode" +#: main.cpp:85 +msgid "FHT routine, bugfixes" +msgstr "FHT roetine, fout herstelling" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 -msgid "Authentication Unsupported" -msgstr "Identiteitsverklaring: Nie ondersteun nie" +#: main.cpp:86 +msgid "K3B export code" +msgstr "K3b uitvoer kode" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 -msgid "Max Failed Authentications" -msgstr "Maks. aantal onsuksesvolle identiteitsverklarings" +#: main.cpp:87 +msgid "Splash screen" +msgstr "Spat skerm" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 -msgid "Authentication Access Denied" -msgstr "Identiteitverklaring: Toegang geweier" +#: main.cpp:88 +msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" +msgstr "Magnatune.com winkel integrasie (nhnFreespirit)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 -msgid "Authentication Uuid Read Only" -msgstr "Identiteitverklaring: Uuid lees alleen" +#: main.cpp:89 +msgid "Website hosting" +msgstr "Web werf bediening ('hosting')" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 -msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "Identiteitverklaring: Uuid nie uniek nie" +#: main.cpp:90 +msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" +msgstr "Regmaak van foute, PostgreSQL ondersteuning" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 -msgid "Authentication No Such User" -msgstr "Identiteitverklaring: Gebruiker bestaan nie" +#: main.cpp:91 +msgid "Wikipedia support, patches" +msgstr "Wikipedia ondersteuning, opdaterings" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 -msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "Identiteitverklaring Registrasie: Suksesvol" +#: main.cpp:92 +msgid "MAS engine" +msgstr "MAS enjin" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 -msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "Identiteitverklaring Registrasie: Onsuksesvol" +#: main.cpp:93 +msgid "Audioscrobbler support" +msgstr "Audioscrobber ondersteuning" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 -msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "Identiteitverklaring Registrasie: Guid word benodig" +#: main.cpp:94 +msgid "TagLib & ktrm code" +msgstr "TagLib en ktrm kode" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 -msgid "Authentication Unregistered Player" -msgstr "Identiteitverklaring: Deregistreer speler" +#: main.cpp:96 +msgid "Loadsa stuff" +msgstr "Loadsa ondersteuning" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 -msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "Identiteitverklaring: Tyd verstreke" +#: main.cpp:97 +msgid "Patches, Bugfixes" +msgstr "Fout korreksies en opdaterings" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 -msgid "Authentication No Time Left" -msgstr "vIdentiteitverklaring: Niks tyd oor nie" +#: main.cpp:98 +msgid "roKymoter (sven423)" +msgstr "roKymoter (sven423)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 -msgid "Authentication Account Locked" -msgstr "Identiteitverklaring: Rekening is gesluit" +#: main.cpp:99 +msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" +msgstr "Grafieka, spat skerm (vnizzz)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 -msgid "Authentication Invalid Server Cfg" -msgstr "Identiteitverklaring: Ongeldige bediener opstelling" +#: main.cpp:100 +msgid "Tester, patches" +msgstr "Toetsers en opdaterings" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 -msgid "No Mobile Download" -msgstr "Geen draagbare aflaai beskikbaar nie" +#: mediabrowser.cpp:184 +msgid "No Device Available" +msgstr "Geen Toestel Beskikbaar" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 -msgid "No More Multi Addr" -msgstr "Geen ekstra multi adresse toegelaat" +#: mediabrowser.cpp:250 +msgid "Connect" +msgstr "Koppel" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 -msgid "Proxy Max Connections" -msgstr "Volmag: Maksimum koppelinge" +#: mediabrowser.cpp:251 +msgid "Connect media device" +msgstr "Koppel media toestel" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 -msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" -msgstr "Volmag: Maksimum GW bandwydte" +#: mediabrowser.cpp:253 +msgid "Disconnect" +msgstr "Ontkoppel" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 -msgid "Proxy Max Bandwidth" -msgstr "Volmag: Maksimum bandwydte" +#: mediabrowser.cpp:254 +msgid "Disconnect media device" +msgstr "Ontkoppel media toestel" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 -msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "Verkeerde Loadtest wagwoord" +#: mediabrowser.cpp:256 +msgid "Transfer" +msgstr "Dra oor" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 -msgid "Pna Not Supported" -msgstr "Pna word nie ondersteun nie" +#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 +msgid "Transfer tracks to media device" +msgstr "Dra snitte na media toestel oor" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 -msgid "Proxy Origin Disconnected" -msgstr "Volmag: Oorsprong het ontkoppel" +#: mediabrowser.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Stel op..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interne fout" +#: mediabrowser.cpp:268 +msgid "Configure device" +msgstr "Stel Media Toestel Op" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 -msgid "Max Value" -msgstr "Maksimum waarde" +#: mediabrowser.cpp:285 +msgid "Clear filter" +msgstr "Maak filter skoon" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 -msgid "Socket Intr" -msgstr "Sok 'Intr'" +#: mediabrowser.cpp:286 +msgid "Enter space-separated terms to search" +msgstr "Voer spasie geskeide terme in om te soek" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 -msgid "Socket Badf" -msgstr "Sok 'Badf'" +#: mediabrowser.cpp:287 +msgid "Click to edit filter" +msgstr "Kliek om die filter te redigeer" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 -msgid "Socket Acces" -msgstr "Sok 'Access'" +#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiveer" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 -msgid "Socket Fault" -msgstr "Sok 'Fault'" +#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 +#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 +#: mediumpluginmanager.cpp:440 +msgid "Do not handle" +msgstr "Moet nie handteer nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 -msgid "Socket Inval" -msgstr "Sok 'Inval'" +#: mediabrowser.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 -msgid "Socket Mfile" -msgstr "Sok 'Mfile'" +#: mediabrowser.cpp:362 +msgid "" +"Amarok has detected new portable media devices.\n" +"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" +"dialog to choose a plugin for these devices." +msgstr "" +"Amarok het 'n nuwe draagbare toestel opgetel.\n" +"Gaan na die \"Media Toestelle\" paneel van die opstelling \n" +"dialoog om 'n inprop module vir die toestel te kies." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 -msgid "Socket Wouldblock" -msgstr "Sok 'Wouldblock'" +#: mediabrowser.cpp:609 +msgid "Cannot remove device because disconnect failed" +msgstr "" +"Moet nie die toestel verwyder nie, want die ontkoppel opdrag was onsuksesvol." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 -msgid "Socket Inprogress" -msgstr "Sok 'Inprogress'" +#: mediabrowser.cpp:633 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 by %2" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 -msgid "Socket Already" -msgstr "Sok 'Already'" +#: mediabrowser.cpp:637 +msgid " (mounted at %1)" +msgstr "(gekoppel by %1)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 -msgid "Socket Notsock" -msgstr "Sok 'Notsock'" +#: mediabrowser.cpp:1142 +msgid "Drag items here to create new playlist" +msgstr "Trek itemme hierna om 'n nuwe speel lys te skep" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 -msgid "Socket Destaddrreq" -msgstr "Sok 'Destaddrreq'" +#: mediabrowser.cpp:1145 +msgid "Drag items here to append to this playlist" +msgstr "Trek itemme hierna om hulle by die huidige speel lys by te voeg" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 -msgid "Socket Msgsize" -msgstr "Sok 'Msgsize'" +#: mediabrowser.cpp:1148 +msgid "Drag items here to insert before this item" +msgstr "Trek itemme hierna om hulle voor hierdie item by te voeg" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 -msgid "Socket Prototype" -msgstr "Sok 'Prototype'" +#: mediabrowser.cpp:1152 +msgid "Not visible on media device" +msgstr "Nie sigbaar op die media toestel" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 -msgid "Socket Noprotoopt" -msgstr "Sok 'Noprotoopt'" +#: mediabrowser.cpp:1156 +msgid "In device database, but file is missing" +msgstr "In die toestel databasis, maar die lêer is weg." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 -msgid "Socket Protonosupport" -msgstr "Sok 'Protonosupport'" +#: mediabrowser.cpp:1160 +msgid "File on device, but not in device database" +msgstr "Die lêer is op die toestel, maar nie in die toestel databasis nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 -msgid "Socket Socktnosupport" -msgstr "Sok 'Socktnosupport'" +#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 +msgid "Remote Media" +msgstr "Afgeleë Media" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 -msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "Sok 'Opnotsupp'" +#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 +msgid "New Playlist" +msgstr "Speel nou" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 -msgid "Socket Pfnosupport" -msgstr "Sok 'Pfnosupport'" +#: mediabrowser.cpp:1489 +msgid "" +"

Media Device Browser

Configure your media device " +"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " +"files to enqueue them for transfer.
" +msgstr "" +"

Media Toestel Blaaier

Kliek op die Koppel knoppie " +"om toegang tot jou gekoppelde iPod te kry. Trek en laat los lêers om hulle " +"in die oordrag wagtou te plaas.
" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 -msgid "Socket Afnosupport" -msgstr "Sok 'Afnosupport'" +#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 +msgid "Add Directory" +msgstr "Voeg Gids By" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 -msgid "Socket Addrinuse" -msgstr "Sok 'Addrinuse'" +#: mediabrowser.cpp:1519 +msgid "Directory Name:" +msgstr "Gids Naam:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 -msgid "Socket Address Not Available" -msgstr "Sok 'Address Not Available'" +#: mediabrowser.cpp:1596 +msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" +msgstr "Kan nie die inprop module verander terwyl die operasie besig is nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 -msgid "Socket Net Down" -msgstr "Sok 'Net Down'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 -msgid "Socket Net Unreachable" -msgstr "Sok 'Net Unreachable'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 -msgid "Socket Net Reset" -msgstr "Sok 'Net Reset'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 -msgid "Socket Connection Aborted" -msgstr "Sok 'Connection Aborted'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 -msgid "Socket Connection Reset" -msgstr "Sok 'Connection Reset'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 -msgid "Socket No buffers" -msgstr "Sok 'No buffers'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 -msgid "Socket Isconnected" -msgstr "Sok 'Isconnected'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 -msgid "Socket Notconn" -msgstr "Sok 'Notconn'" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 -msgid "Socket Shutdown" -msgstr "Sok 'Shutdown'" +#: mediabrowser.cpp:1630 +msgid "" +"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " +"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." +msgstr "" +"Die toestel: %1 was ontkoppel voordat dit gesinkroniseer was.Waarskuwing: Om data verlies te voorkom, moet die \"Ontkoppel\" knoppie gedruk word " +"voordat die toestel uitgeprop word." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 -msgid "Socket Too Many References" -msgstr "Sok 'Too Many References'" +#: mediabrowser.cpp:1659 +msgid "" +"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " +"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " +"device." +msgstr "" +"Die toestel: %1 was uitgeprop voordat dit ontkoppel was. Om data verlies te " +"voorkom, moet die \"Ontkoppel\" knoppie gedruk word voordat die toestel " +"uitgeprop word." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 -msgid "Socket Timedout" -msgstr "Sok 'Timedout'" +#: mediabrowser.cpp:1768 +msgid "The requested media device could not be loaded" +msgstr "Die aangevrade media toestel kon nie gelaai word nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 -msgid "Socket Connection Refused" -msgstr "Sok 'Connection Refused'" +#: mediabrowser.cpp:1839 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track in queue\n" +"%n tracks in queue" +msgstr "" +"1 snit in wagtou\n" +"%n snitte in wagtou." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 -msgid "Socket Loop" -msgstr "Sok 'Loop'" +#: mediabrowser.cpp:1842 +msgid " (%1)" +msgstr "(%1)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 -msgid "Socket Name too long" -msgstr "Sok 'Name too long'" +#: mediabrowser.cpp:1848 +msgid " - %1 of %2 available" +msgstr "- %1 van %2 beskikbaar" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 -msgid "Socket Hostdown" -msgstr "Sok 'Hostdown'" +#: mediabrowser.cpp:2113 +#, c-format +msgid "Not a playlist file: %1" +msgstr "%1 is nie 'n speel lys lêer nie" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 -msgid "Socket Hostunreach" -msgstr "Sok 'Hostunreach'" +#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 +#, c-format +msgid "Failed to load playlist: %1" +msgstr "Kon nie die speel lys laai nie: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 -msgid "Socket Pipe" -msgstr "Sok 'Pipe'" +#: mediabrowser.cpp:2298 +#, c-format +msgid "Track already queued for transfer: %1" +msgstr "Die snit is alrees in die wagtou om oorgedra te word: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 -msgid "Socket Endstream" -msgstr "Sok 'Endstream'" +#: mediabrowser.cpp:2456 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "Kon nie %1 uitvoer nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 -msgid "Socket Buffered" -msgstr "Sok 'Buffered'" +#: mediabrowser.cpp:2503 +msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" +msgstr "Media toestel: Kopieëring van %1 na %2 was onsuksesvol" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 -msgid "Resolve Noname" -msgstr "Kyk 'Noname' op" +#: mediabrowser.cpp:2515 +msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" +msgstr "Media toestel: Die lees van etikette vanuit %1 was onsuksesvol" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 -msgid "Resolve Nodata" -msgstr "Kyk Nodata op" +#: mediabrowser.cpp:2614 +msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" +msgstr "Oordrag vind tans plaas. Stop na die huidige snit?" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:129 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "Helix Core het 'n fout terug gestuur: %1 %2 %3" +#: mediabrowser.cpp:2615 +msgid "Stop Transfer?" +msgstr "Stop oordrag?" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140 -msgid "Helix Core returned error: " -msgstr "Helix Core het 'n fout terug gestuur: " +#: mediabrowser.cpp:2616 +msgid "&Finish" +msgstr "Klaar" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:138 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "Helix Core het 'n fout terug gestuur: %1 %1 %1" +#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "Stop" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:149 +#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 #, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "Besig om %1 te kontak" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:155 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "Buffer by %1%" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:168 msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine " -"has fallen back to OSS" +"_n: 1 track to be deleted\n" +"%n tracks to be deleted" msgstr "" -"Die Helix biblioteek wat jy opgestel het, het die ondersteuning vir ALSA nie. " -"Die Helix ejin het terug geval na OSS." +"1 snit om uit te vee\n" +"%n snitte om uit te vee" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:247 +#: mediabrowser.cpp:2698 +msgid "Failed to purge podcasts already played" +msgstr "Kon nie podcasts uitvee wat alreeds gespeel is nie" + +#: mediabrowser.cpp:2705 +#, c-format msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok " -"Settings\" -> \"Engine\"" +"_n: Purged 1 podcasts already played\n" +"Purged %n podcasts already played" msgstr "" -"Die Helix Enjin het nodig dat die RealPlayer(tm) of HelixPlayer biblioteke " -"geïnstalleer is. Maak seker dat een geïnstalleer is en stel die soek paaie in " -"\"Amarok Opstelling\" -> \"Enjine\"" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:292 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "Geen inprop module is gevind vir die %1 formaat nie." - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "Afvoer inprop module:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "Toestel:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "Hoof" +"1 podcast uitgevee wat alreeds gespeel was\n" +"%n podcasts uitgevee wat alreeds gespeel was" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "Helix/Realplay hoof gids" +#: mediabrowser.cpp:2726 +msgid "Device successfully connected" +msgstr "Die toestel is suksesvol gekoppel" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "Hierdie is die gids waar clntcore.so te vinde is" +#: mediabrowser.cpp:2765 +msgid "" +"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " +"that it is safe to do so." +msgstr "" +"Na-ontkoppel opdrag was onsuksesvol. Maak seker dat dit veilig voordat jy " +"die toestel verwyder." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "Helix/Realplay inprop module gids" +#: mediabrowser.cpp:2770 +msgid "Device successfully disconnected" +msgstr "Die toestel is suksesvol ontkoppel" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "Hierdie is die gids, waar bv. vorbisrend.so te vinde is." +#: mediabrowser.cpp:3002 +#, c-format +msgid "Track already on media device: %1" +msgstr "Die snit is alrees op die media toestel: %1" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "Helix/Realplay kodeerder gids" +#: mediabrowser.cpp:3054 +#, c-format +msgid "Track not playable on media device: %1" +msgstr "Die snit kan nie op media toestel '%1' gespeel word nie." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "Hierdie is die gids, waar bv. cvt1.so te vinde is." +#: mediabrowser.cpp:3074 +#, c-format +msgid "Failed to copy track to media device: %1" +msgstr "Kon nie die snit na die media toestel '%1' kopiëer nie." -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "Inprop modules" +#: mediabrowser.cpp:3145 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track not playable on media device\n" +"%n tracks not playable on media device" +msgstr "" +"Een snit is nie speelbaar op die media toestel nie\n" +"%n snitte is nie speelbaar op die media toestel nie" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:282 +#: mediabrowser.cpp:3151 +#, c-format msgid "" -"

GStreamer could not be initialized.

" -"

Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

" -"

For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.

" +"_n: One track already on media device\n" +"%n tracks already on media device" msgstr "" -"

GStreamer kon nie geïnisialiseer word nie.

" -"

Maak asb. seker dat al die nodige GStreamer inprop modules (bv. OGG en MP3) " -"geïnstalleer is enhardloop dan gst0register'.

" -"

Verwys na die GStreamer handleiding vir verdere hulp of sluit aan by " -"#gstreamer by irc.freenode.net.

" +"Een snit is alreeds op die media toestel\n" +"%n snitte is alreeds op die media toestel" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:292 +#: mediabrowser.cpp:3154 +#, c-format msgid "" -"

GStreamer is missing a registry.

" -"

Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

" -"

For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.

" +"_n: , one track already on media device\n" +", %n tracks already on media device" msgstr "" -"

GStreamer kort 'n register.

" -"

Maak asb. seker dat al die nodige GStreamer inprop modules (bv. OGG en MP3) " -"geïnstalleer is enhardloop dan gst0register'.

" -"

Verwys na die GStreamer handleiding vir verdere hulp of sluit aan by " -"#gstreamer by irc.freenode.net.

" +"Een snit is alreeds op die media toestel\n" +"%n snitte is alreeds op die media toestel" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001 +#: mediabrowser.cpp:3160 +#, c-format msgid "" -"

Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " -"dialog.

" +"_n: One track was not transcoded\n" +"%n tracks were not transcoded" msgstr "" -"

Kies asb. 'n GStreamer afvoer inprop module " -"in die enjin opstelling dialoog.

" +"Een snit was nie getranskodeer nie\n" +"%n snitte was nie getranskodeer nie" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022 +#: mediabrowser.cpp:3163 +#, c-format msgid "" -"

GStreamer could not create the element: %1

" -"

Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

" -"

For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.

" +"_n: , one track was not transcoded\n" +", %n tracks were not transcoded" msgstr "" -"

GStreamer kon nie die element: %1 skep nie.

" -"

Maak asb. seker dat al die nodige GStreamer inprop modules (bv. OGG en MP3) " -"geïnstalleer is enhardloop dan gst0register'.

" -"

Verwys na die GStreamer handleiding vir verdere hulp of sluit aan by " -"#gstreamer by irc.freenode.net.

" +", een snit was nie getranskodeer nie\n" +", %n snitte was nie getranskodeer nie" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197 -msgid "Buffering.. %1%" -msgstr "Besig om te buffer... %1%" +#: mediabrowser.cpp:3167 +msgid " (no transcode script running)" +msgstr "(geen transkodeer skrip is besig om te loop nie)" -#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200 -msgid "Unable to connect to this stream server." -msgstr "Kon nie aan die stroom bediener koppel nie." - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -msgid "could not start yauap" -msgstr "Kon nie yauap begin nie" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "Fout: Kon nie aan dbus koppel nie" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" -msgstr "Fout: tyd verstreke om vir yauap te wag" - -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "Raai volgens lêernaam opstelling" - -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "Kon nie K3b begin nie." - -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "'n DCOP kommunikasie fout met K3b het voorgekom." +#: mediabrowser.cpp:3172 +msgid "The following tracks were not transferred: " +msgstr "Die volgende snitte was nie oorgedra nie:" -#: k3bexporter.cpp:239 +#: mediabrowser.cpp:3257 +#, c-format msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"_n:

You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" +"

You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." msgstr "" -"Skep 'n oudio CD, wat in CD toestel gespeel kan word, of 'n data CD wat in " -"rekenaars en ander digitale toestelle gespeel kan word?" - -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "Skep K3b Projek" - -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Oudio Modus" - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "Data Modus" - -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "Klank Sisteem" - -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "Kliek om die klank sisteem te kies vir terug speel." +"

Jy het 1 snit gekies om permanent uit te vee.\n" +"

Jy het %n snitte gekies om permanent uit te vee." -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "Kliek om die inprop module informasie te kry" +#: mediabrowser.cpp:3502 +msgid "" +"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." +msgstr "" +"Die XML in die oordrag lys is ongeldig. Rapporteer asb. hierdie fout aan die " +"Amarok onwikkelaars. Dankie." -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "Media Toestelle" +#: mediabrowser.cpp:3617 +msgid "Transfer Queue" +msgstr "Oordrag Wagtou" -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "Spoor toestelle outomaties op" +#: mediabrowser.cpp:3787 +msgid "&Remove From Queue" +msgstr "Verwyder uit wagtou" -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "Voeg toestel by..." +#: mediabrowser.cpp:3789 +msgid "&Clear Queue" +msgstr "Maak die wagtou skoon" -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Stel algemene opsies op" +#: mediabrowser.cpp:3790 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Begin Oordrag" -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "Stel amaroK se voorkoms op" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 +msgid "Shared Music" +msgstr "Gedeelde Musiek" -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "Stel terugspeel op" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 +msgid "Add computer" +msgstr "Voeg rekenaar by" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 +msgid "Share My Music" +msgstr "Deel my musiek" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "Stel On Screen Display op" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 +msgid "List music from a remote host" +msgstr "Luister na musiek vanaf 'n afgeleë bediener" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "Enjin" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 +msgid "" +"If this button is checked, then your music will be exported to the network" +msgstr "" +"As hierdie opsie gekies is, sal jou musiek vir die netwerk blootgestel word." -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "Stel die enjin op" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 +msgid "&Connect" +msgstr "Koppel" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 +msgid "&Remove Computer" +msgstr "Verwyder Rekenaar" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "Stel last.fm ondersteuning op." +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 +msgid "Track &Information..." +msgstr "Snit Informasie..." -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "Stel draagbare speler ondersteuning op." +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add Computer" +msgstr "Voeg rekenaar by" -#: configdialog.cpp:410 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 #, c-format -msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "Stel %1 op" +msgid "Could not resolve %1." +msgstr "Kon nie %1 opkyk nie." -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -msgid "Default Browser" -msgstr "Standaard Blaaier" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 +msgid "Password Required" +msgstr "Wagwoord Benodig" -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "Standaard TDE Blaaier" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 +msgid "Login" +msgstr "Teken in" -#: sliderwidget.cpp:430 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 +msgid "Login to the music share with the password given." +msgstr "" +"Teken by die gedeelde musiek in met die wagwoord wat aan jou gegee was." -#: sliderwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Wagwoord:" -#: sliderwidget.cpp:432 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 +msgid "Enabling this may reduce connection times" +msgstr "As hierdie gekies is, kan koppel tyd verminder word" -#: sliderwidget.cpp:433 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 #, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" +msgid "Loading %1" +msgstr "Besig om %1 te laai" -#: sliderwidget.cpp:434 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 #, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" +msgid "" +"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" +"
%1" +msgstr "" +"Die volgende fout het voorgekom toe probeer is om aan die afgeleë bediener " +"te koppel:
%1" -#: sliderwidget.cpp:435 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 +msgid "Downloading Media..." +msgstr "Besig om media af te laai..." -#: metabundle.cpp:130 -msgid "Album Artist" -msgstr "Album Kunstenaar" +#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 +msgid "%1's Amarok Share" +msgstr "%1 se Amarok Deel" -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 +msgid "Generic Audio Player" +msgstr "Generiese Oudio Speler" -#: metabundle.cpp:147 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" -msgstr "Onlangste Gespeel" +"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" +"Please mount the device and click \"Connect\" again." +msgstr "" +"Die toestelle vir hierdie skrip moet eers gekoppel wees.\n" +"Koppel eers die toestel en klik dan weer op \"Koppel\"." -#: metabundle.cpp:148 -msgid "Mood" -msgstr "Bui" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 +msgid "Copy Files to Collection" +msgstr "Kopiëer lêers na die versameling" -#: metabundle.cpp:828 -msgid "Calculating..." -msgstr "Besig om te bereken..." +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 +msgid "Burn to CD as Data" +msgstr "Skryf op 'n CD as Data" -#: metabundle.cpp:829 -msgid "Queued..." -msgstr "In wagtou..." +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 +msgid "Burn to CD as Audio" +msgstr "Skryf op 'n CD as Oudio" -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 by %2" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Verander naam" -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr "?" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Uitvee was onsuksesvol " -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "-" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 +msgid "Transfer Queue to Here..." +msgstr "Dra die wagtou hierna oor..." -#: metabundle.cpp:1149 -#, c-format -msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" -msgstr "%1s" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 +msgid " Transfer queue to here..." +msgstr "Dra die wagtou hierna oor..." -#: metabundle.cpp:1150 -#, c-format -msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2m %1s" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "%1 or %2" +msgstr "%1 of %2" -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3h %2m %1s" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 +#: organizecollectiondialog.ui.h:73 +msgid "Artist's Initial" +msgstr "Kunstenaar se voorletters" -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4d %3h %2m %1s" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 +#: organizecollectiondialog.ui.h:74 +msgid "File Extension of Source" +msgstr "Lêer uitbreiding van die Bron" -#: metabundle.cpp:1206 -msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" -msgstr "" -"1 week %1\n" -"%n weke %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 +#: organizecollectiondialog.ui.h:75 +msgid "Track Number" +msgstr "Snit Nommer" -#: metabundle.cpp:1207 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 dag %1\n" -"%n dae %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 +#: organizecollectiondialog.ui.h:77 +msgid "

Custom Format String

" +msgstr "

Jou eie formaat string

" -#: metabundle.cpp:1208 -#, c-format +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 +#: organizecollectiondialog.ui.h:78 +msgid "You can use the following tokens:" +msgstr "Jy kan die volgende veranderlikes gebruik:" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 +#: organizecollectiondialog.ui.h:88 msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty." msgstr "" -"1 uur\n" -"%n ure" - -#: metabundle.cpp:1215 -msgid "%1:%2 hours" -msgstr "%1:%2 ure" - -#: metabundle.cpp:1217 -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "Aaklig" +"As jy 'n gedeelte teks, wat 'n veranderlike' bevat, met krul hakkies " +"omsluit, sal die teks weg gesteek word as die veranderlike se inhoud leeg is." -#: metabundle.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Bad" -msgstr "Verban" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 +#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 +#, no-c-format +msgid "(Help)" +msgstr "(Hulp)" -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" -msgstr "Beswaarlik verdraaglik" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "Verdraaglik" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 +msgid "Could not connect to iFP device" +msgstr "Kon nie aan iFP toestel koppel nie" -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" -msgstr "Redelik" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 +msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" +msgstr "iFP: 'n Geskikte iRiver iFP toestel kon nie gevind word nie" -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "Goed" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 +msgid "iFP: Could not get a USB device handle" +msgstr "iFP: Kon nie 'n USB toestel hak kry nie" -#: metabundle.cpp:1258 -msgid "Very good" -msgstr "Baie goed" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 +msgid "iFP: Device is busy" +msgstr "iFP: Toestel is besig" -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "Uitstekend" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 +msgid "iFP: Could not open device" +msgstr "iFP: Kon nie die toestel oopmaak nie" -#: metabundle.cpp:1260 -msgid "Amazing" -msgstr "Ongelooflik" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 +msgid "Choose a Download Directory" +msgstr "Kies 'n aflaai gids" -#: metabundle.cpp:1261 -msgid "Favorite" -msgstr "Gunsteling" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 +msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" +msgstr "DIe gids kon nie uitgevee word nie: '%1'" -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "Rang nie bepaal" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 +msgid "File does not exist: '%1'" +msgstr "Die lêer: '%1' bestaan nie." -#: metabundle.cpp:1270 -msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 +msgid "Cannot enter directory: '%1'" +msgstr "Kon nie in gids ingaan nie: '%1'" -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" -msgstr "Stroom" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 +msgid "Download" +msgstr "Aflaai" -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" -msgstr "%1 kHz" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 +msgid "iPod" +msgstr "iPod" -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 +msgid "Stale and Orphaned" +msgstr "Stukkend en Weeskind" -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "MusicBrainz Resultate" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 +msgid "Update Artwork" +msgstr "Dateer kunswerk op" -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "Kies Speel lyste" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 +msgid "Set iPod Model" +msgstr "Stel iPod model op" -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "Skep 'n Dinamiese Speel lys" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 +msgid "%1 GB %2 (x%3)" +msgstr "%1 GG %2 (x%3)" -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "Dinamiese Modus" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 +msgid "%1 (x%2)" +msgstr "%1 (x%2)" -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "Voeg Dinamiese Speel lys by" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 +msgid "" +"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " +"\"%1\" on your iPod)" +msgstr "" -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "Redigeer Dinamiese Speel lys" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "Verstel iPod model na: %1 GG %2 (x%3)" -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "Hierdie dinamiese speel lys het geen bronne wat opgestel is nie." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 +msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "Verstel iPod model na: %1 GG %2 (x%3)" -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "Stuur in na last.fm" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 +msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" +msgstr "Media toestel: Skep van 'n gids vir die lêer: %1 was onsuksesvol" -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "%1 in gestuur na last.fm" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 +msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" +msgstr "Sluit die iPod lêersisteem oordrag kas geheue af" -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "Verskeie snitte was ingedien by last.fm" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 +msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " +msgstr "Media toestel: iPod wat by %1 gekoppel is, is alreeds gesluit." -#: scrobbler.cpp:1010 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" +"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." msgstr "" -"'%1' en nog een snit ingestuur\n" -"'%1' en %n ander snitte ingestuur." +"As jy seker is dat dit 'n fout is, verwyder die lêer: %1 en probeer weer." -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "Kon nie '%1' na last.fm instuur nie." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 +msgid "Remove iTunes Lock File?" +msgstr "Verwyder die iTunes slot lêer?" -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "Kon nie verskeie snitte na last.fm instuur nie." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104 +#: tagguesserconfigdialog.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Verwyde" -#: scrobbler.cpp:1023 -msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 +msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " +msgstr "Media toestel: verwydering van slot lêer %1 was onsuksesvol: %2." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 +msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" msgstr "" -"Kon nie '%1' en een ander snit instuur nie\n" -"Kon nie '%1' en %n ander snitte instuur nie." +"Media toestel: Skep van die slot lêer op die iPod, wat by %1 gekoppel is, " +"was onsuksesvol: %2" -#: scrobbler.cpp:1031 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 +msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" +msgstr "Media toestel: Koppel punt: %1 bestaan nie" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 #, c-format -msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" +msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" msgstr "" -"Een snit is nog in die wagtou\n" -"%n snitte is nog in die wagtou." +"Media toestel: Besig om die iPod, wat by %1 gekoppel is, te inisialiseer" -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "Versameling Statistieke" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 +msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" +msgstr "Media toestel: Die iPod, by %1, is alreeds oop" -#: statistics.cpp:226 -#, c-format +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 +msgid "Media Device: No mounted iPod found" +msgstr "Media toestel: Geen gekoppelde iPod was gevind nie" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" +"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " +"to initialize your iPod?" msgstr "" -"%n snit\n" -"%n snitte" +"Media toestel: Kon nie 'n iTunesDB, op die toestel wat by %1 gekoppel is, " +"vind nie. Moet Amarok probeer om die iPod te inisialiseer?" -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "Meeste Gespeelde Snitte" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 +msgid "Initialize iPod?" +msgstr "Inisialiseer iPod?" -#: statistics.cpp:233 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 +msgid "&Initialize" +msgstr "Inisialiseer" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 #, c-format -msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" +msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" msgstr "" -"%n speel\n" -"%n spele" - -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "Gunsteling Kunstenaars" +"Media toestel: Die inisialisering van die iPod, wat by %1 gekoppel is, was " +"onsuksesvol." -#: statistics.cpp:245 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 #, c-format +msgid "Media device: Failed to create directory %1" +msgstr "Media toestel: Skep van die gids: %1 was onsuksesvol" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" +"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " +"database, but it is not known. See %1 for more information." msgstr "" -"%n kunstenaar\n" -"%n Kunstenaars" - -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "Gunsteling Albums" -#: statistics.cpp:257 -#, c-format +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" +"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" msgstr "" -"%n album\n" -"%n albums" +"iPod tipe kon nie herken word nie. Geen ondersteuning vir iPod Shuffle vir " +"kunswerk of video nie" -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "Gunsteling Tipes" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 +#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 +#: playlistwindow.cpp:464 +msgid "Playlists" +msgstr "Speel lyste" -#: statistics.cpp:269 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 +#: playlistbrowser.cpp:1150 +msgid "Podcasts" +msgstr "Podcasts" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 +msgid "Invisible" +msgstr "Onsigbaar" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 +msgid "Stale" +msgstr "Verouderd" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 +msgid "Orphaned" +msgstr "Weeskind" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 #, c-format msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" +"_n: Updated artwork for one track\n" +"Updated artwork for %n tracks" msgstr "" -"%n tipe\n" -"%n tipes" +"Dateer die kunswerk vir een snit op\n" +"Dateer die kunswerk vir %n snitte op" -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" -msgstr "Nuutste Itemme" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 +msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" +msgstr "Skandeering vir stukkende en weeskind snitte voltooi" -#: statistics.cpp:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "Eerste keer gespeel: %1" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 +msgid "Media device: failed to write iPod database" +msgstr "Media toestel: Skryf van die iPod databasis was onsuksesvol" -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 +msgid "Create Playlist..." +msgstr "Skep speel lys..." -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 +msgid "Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "Skryf alle snitte deur hierdie kunstenaar" -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 +msgid "Burn This Album" +msgstr "Skryf hierdie album" -#: statistics.cpp:549 -#, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "%1 bygevoeg" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 +msgid "Subscribe to This Podcast" +msgstr "Teken in op hierdie podcast" -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "Telling: %1, Rang: %2" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 +msgid "Make Media Device Playlist" +msgstr "Maak media toestel speel lys" -#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Telling: %1" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Voeg by speel lys" -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 #, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "Rang: %1" - -#: statistics.cpp:609 msgid "" -"
" -"

Statistics

You need a collection to use statistics! Create a " -"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play " -"habits!
" +"_n: Edit &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" -"
" -"

Statistieke

Jy het eers 'n versameling nodig voordat jy statistieke kan " -"gebruik. Skep 'n versameling en begin na musiek luister sodat data oor jou " -"luister gewoontes versamel kan word.
" - -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "Redigeer Snit Informasie..." - -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Ikoon plekhouer - nie in GUI nie" - -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Uitvee metode plekhouer - nooit vir gebruiker gewys nie." +"Redigeer informasie...\n" +"Redigeer informasie vir %n snitte..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Lys van lêers wat uitgevee gaan word." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 +msgid "Add to Database" +msgstr "Voeg by databasis" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Hierdie is die lys van items wat nou uitgevee gaan word." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove Playlist" +msgstr "Verwyder speel lys" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Plekhouer vir die aantal lêers - nie in GUI nie" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove from Playlist" +msgstr "Verwyder van speel lys" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "Vee lêers uit i.p.v. om dit na die asblik te skuif" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 +msgid "Delete Podcasts Already Played" +msgstr "Vee podcasts uit wat alreeds gespeel is." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 +#, c-format msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" +"_n: Delete Track from iPod\n" +"Delete %n Tracks from iPod" msgstr "" -"As hierdie opsie gekies is, sal die lêers permanent uitgevee word i.p.v. om dit " -"in die asblik te plaas." +"Vee snit op iPod uit\n" +"Vee %n snitte op iPod uit" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 +#, c-format msgid "" -"" -"

If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" -"\n" -"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.

" +"_n: One duplicate track not added to database\n" +"%n duplicate tracks not added to database" msgstr "" -"" -"

As hierdie opsie gekies is, sal die lêers permanent " -"uitgevee word, in plaas daarvan om dit na die asblik te skuif.

\n" -"\n" -"

Gebruik hierdie opsie oordeelkundig: Die meeste lêersisteme kan nie " -"lêers betroubeer herwin wat uitgevee was nie.

" +"Een duplikaat snit was nie by die databasis bygevoeg nie\n" +"%n duplikaat snitte was nie by die databasis bygevoeg nie" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "snitKiesDialoogBasis" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 +msgid "&Automatically delete podcasts" +msgstr "Vee podcasts outomaties uit" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Lêernaam" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 +msgid "" +"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" +msgstr "" +"Vee outomaties podcast vertonings uit wat alreeds gespeel was, " +"wanneer die toestel gekoppel word." -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "Kies beste moontlike ooreenstemming" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 +msgid "&Synchronize with Amarok statistics" +msgstr "Sinkroniseer met Amarok statistieke" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "GidsLysBasis" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 +msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" +msgstr "" +"Sinkroniseer met Amarok statistieke en stuur gespeelde snitte na last.fm" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "Skripte" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 +msgid "MTP Media Device" +msgstr "MTP Media Toestel" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "Amarok herken tans die volgende skripte" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 +msgid "Special device functions" +msgstr "Spesiale toestel funksies" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "Gaan kry meer skripte" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 +msgid "Special functions of your device" +msgstr "Spesiale funksies van jou toestel" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "Installeer skrip" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 +msgid "Could not send track" +msgstr "Kon nie die snit stuur nie" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "Hardloop" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 +msgid "Cannot determine a valid file type" +msgstr "Kan nie 'n geldige lêer tipe bepaal nie" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "Deinstalleer" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 +#: mediadevice/njb/track.cpp:204 +msgid "Unknown title" +msgstr "Onbekende titel" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"

The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.

" -msgstr "" -"

Die blou knoppies kan getrek word om die band menger " -"(\"equalizer\") te verstel. Dubbel kliek op die lyn om nog 'n skuif knoppie by " -"te voeg.

" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 +msgid "Unknown genre" +msgstr "Onbekende tipe" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "

Pre-amp

" -msgstr "

Vooraf versterker

" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 +msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." +msgstr "Kan nie 'n ouer gids skep nie. Gaan asb. jou struktuur na." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "Etiket Raaier" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 +msgid "File write failed" +msgstr "Lêer skryf was onsuksesvol" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Lêernaam Skema" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Onbekende Kunstenaar" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"
    \n" -"
  • %title: Song Title
  • \n" -"
  • %artist: Artist
  • \n" -"
  • %album: Album
  • \n" -"
  • %track: Track Number
  • \n" -"
  • %year: Year
  • \n" -"
  • %comment: Comment
  • \n" -"
\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".

\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." -msgstr "" -"Hier kan jy na die opgestelde skemas kyk wat die \"Raai etikette vanuit " -"lêernaam\" gebruik om die etikette mee op te bou. Elke string kan een van die " -"volgende plekhouers bevat:" -"

    \n" -"
  • %title: Liedjie titel
  • \n" -"
  • %artist: Kunstenaar
  • \n" -"
  • %album: Album
  • \n" -"
  • %track: Snit nommer
  • \n" -"
  • %year: Jaar
  • \n" -"
  • %comment: Kommentaar
  • \n" -"
\n" -"Die lêer naam skema: \"[%track] %artist - %title\" sal \"[01] Deep Purple - " -"Smoke on the water\" korrek identifiseer, maar nie \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\" nie. Vir die tweede skema sal \"(%artist) %title\" werk.

\n" -"Die volgorde waarin die skemas in die lys voorkom is belangrik. Die skemas sal " -"een na die ander toegepas word totdat 'n ooreenstemmende inskrywing gevind " -"word." +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Onbekende Album" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"

    \n" -"
  • %title: Song Title
  • \n" -"
  • %artist: Artist
  • \n" -"
  • %album: Album
  • \n" -"
  • %track: Track Number
  • \n" -"
  • %year: Year
  • \n" -"
  • %comment: Comment
  • \n" -"
\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." -msgstr "" -"Hier kan jy na die opgestelde skemas kyk wat die \"Raai etikette vanuit " -"lêernaam\" gebruik om die etikette mee op te bou. Elke string kan een van die " -"volgende plekhouers bevat:" -"

    \n" -"
  • %title: Liedjie titel
  • \n" -"
  • %artist: Kunstenaar
  • \n" -"
  • %album: Album
  • \n" -"
  • %track: Snit nommer
  • \n" -"
  • %year: Jaar
  • \n" -"
  • %comment: Kommentaar
  • \n" -"
\n" -"Die lêer naam skema: \"[%track] %artist - %title\" sal \"[01] Deep Purple - " -"Smoke on the water\" korrek identifiseer, maar nie \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\" nie. Vir die tweede skema sal \"(%artist) %title\" werk.

\n" -"Die volgorde waarin die skemas in die lys voorkom is belangrik. Die skemas sal " -"een na die ander toegepas word totdat 'n ooreenstemmende inskrywing gevind " -"word." +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 +msgid "Unknown Genre" +msgstr "Onbekende Tipe" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Beweeg skema op" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 +msgid "Could not copy track from device." +msgstr "Kon nie die snit vanaf die toestel kopiëer nie" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "Druk hierdie knoppie om die gekiesde skema een stap op te vat." +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 +msgid "Could not save playlist." +msgstr "Kon nie die speel lys stoor nie" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Beweeg skema af" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 +msgid "Could not create new playlist on device." +msgstr "Kon nie 'n nuwe speel lys op die toestel skep nie" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "Druk hierdie knoppie om die gekiesde skema een stap af te vat." +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 +msgid "Could not update playlist on device." +msgstr "Kon nie die speel lys op die toestel opdateer nie" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "Verander" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 +msgid "Could not delete item" +msgstr "Kon nie die item uitvee nie" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "Verander skema" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 +msgid "Delete failed" +msgstr "Uitvee was onsuksesvol " -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "Druk hierdie knoppie om die huidige gekiesde skema te verander." +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 +msgid "Could not connect to MTP Device" +msgstr "Kon nie aan die MTP toestel koppel nie" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "Verwyder skema" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 +msgid "MTP device could not be opened" +msgstr "MTP toestel kon nie oopgemaak word nie" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "Druk hierdie knoppie om die gekiesde skeme uit die lys te verwyder." +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 +msgid "Battery level: " +msgstr "Batery vlak:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Voeg by" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 +msgid "Secure time: " +msgstr "Beveilig tyd:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Voeg nuwe skema by" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 +msgid "Supported file types: " +msgstr "Lêer tipes wat ondersteun word:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "" -"Druk hierdie knoppie om 'n nuwe lêer naam skema onder aan die lys by te voeg." +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 +msgid "Player Information for " +msgstr "Speler informasie vir" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "Goed" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 +msgid "Player not connected" +msgstr "Speler nie gekoppel nie" -#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "Speel lys nutsbalk" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 +msgid "Device information" +msgstr "Toestel informasie" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "Laai bestuurder weer af" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 +msgid "Refresh Cover Images" +msgstr "Verfris CD omslag beelde" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "Hierdie is die albums wat jy al voorheen afgelaai het:" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 +msgid "Delete from device" +msgstr "Vee van toestel af" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "Laai weer af" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 +#, c-format +msgid "" +"_n:

You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" +"

You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." +msgstr "" +"

Jy is besig om die CD omslag beeld vir 1 snit te verander. Dit mag 'n " +"tydjie neem om te voltooi.\n" +"

Jy is besig om die CD omslag beeld vir %n snitte te verander. Dit mag 'n " +"tydjie neem om te voltooi." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "Kunstenaar - Album" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 +msgid "Folder structure:" +msgstr "Gids struktuur:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "Laai Magnatune.com album af" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 +msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." +msgstr "" +"Lêers wat na die toestel gekopiëer word, sal in hierdie gids geplaas word." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "Laai af" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +msgid "/ is used as folder separator." +msgstr "/ word as die skeier tussen gidse gebruik." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "Magnatune informasie" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 +msgid "%a will be replaced with the artist name, " +msgstr "%a sal met die kunstenaar naam vervang word" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "Aflaai opsies" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 +msgid "%b with the album name," +msgstr "%b sal met die album naam vervang word" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "Kies Formaat:" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 +#, c-format +msgid "%g with the genre." +msgstr "%g sal met die tipe vervang word" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "" +"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " +"folder." +msgstr "" +"'n Leë soekpad sal veroorsaak dat lêers in die standaard musiek gids geplaas " +"word." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 +msgid "Could not get music from MTP Device" +msgstr "Kon nie musiek vanaf die MTP toestel onttrek nie." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 +msgid "NJB Media device" +msgstr "NJB Media Toestel" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 +msgid "Special functions of your jukebox" +msgstr "Spesiale funksies van jou jukeboks" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 +msgid "Could not connect to Nomad device" +msgstr "Kon nie aan die Nomad toestel koppel nie" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 +msgid "A suitable Nomad device could not be found" +msgstr "'n Geskikte Nomad toestel kon nie gevind word nie" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 +msgid "Nomad device could not be opened" +msgstr "Die Nomad toestel kon nie oopgemaak word nie" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting failed" +msgstr "Uitvee was onsuksesvol" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting track(s) failed." +msgstr "Uitvee van snit(te) was onsuksesvol" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 +msgid "Not a valid mp3 file" +msgstr "Nie 'n geldige MP3 lêer" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 +msgid "Copying / Sent %1%..." +msgstr "Kopiëer / Stuur %1%..." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 +msgid "Download file" +msgstr "Laai lêer af" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 +msgid "Download to collection" +msgstr "Laai af na die versameling" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track found on device\n" +"%n tracks found on device " +msgstr "" +"1 snit op die toestel gevind\n" +"%n snitte op die toestel gevind" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On auxiliary power" +msgstr "Op reserve krag" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On main power" +msgstr "Op hooflyn krag" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery charging" +msgstr "Batery besig om gelaai te word" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery not charging" +msgstr "Batery word nie gelaai nie" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 +msgid "Power status: " +msgstr "Krag status:" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 +msgid "Battery status: " +msgstr "Batery status:" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 +msgid "Track already exists on device" +msgstr "Die snit bestaan alreeds op die toestel" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 +msgid "Could not connect to Rio Karma" +msgstr "Kon nie aan die Rio Karma koppel nie" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 +msgid "Rio Karma could not be opened" +msgstr "Kon nie die Rio Karma oop maak nie" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 +msgid "Could not get music from Rio Karma" +msgstr "Kon nie musiek vanaf die Rio Karma onttrek nie" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 +msgid "Could not read Rio Karma tracks" +msgstr "Kon nie snitte van die Rio Karma lees nie" + +#: mediumpluginmanager.cpp:51 +msgid "Manage Devices and Plugins" +msgstr "Bestuur toestelle en inprop modules" + +#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 +msgid "Devices" +msgstr "Toestelle" + +#: mediumpluginmanager.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"No new media devices were found. If you feel this is an\n" +"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" +"and KDE was built with support for them. You can test this\n" +"by running\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"in a Konsole window." +msgstr "" +"Geen nuwe media toestelle was gevind nie. As jy voel dat dit \n" +"fout is, maak seker dat die DBUS en HAL bedieners loop \n" +"en dat TDE met ondersteuning daarvoor gebou was. Jy kan \n" +"dit toets deur \n" +"\"dcop kded mediamanager fullList\n" +"\"\n" +"in 'n Konsole venster in te tik." + +#: mediumpluginmanager.cpp:238 +msgid "" +"Sorry, you cannot define two devices\n" +"with the same name and mountpoint!" +msgstr "" +"Jammer, jy kan nie twee toestelle\n" +"met dieselfde naam en koppelpunt hê nie." + +#: mediumpluginmanager.cpp:263 +msgid "Add New Device" +msgstr "Voeg nuwe toestel by" + +#: mediumpluginmanager.cpp:270 +msgid "Select the plugin to use with this device:" +msgstr "Kies 'n inprop module wat met hierdie toestel gebruik moet word:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:280 +msgid "Enter a &name for this device (required):" +msgstr "Voer 'n naam vir hierdie toestel in (word vereis):" + +#: mediumpluginmanager.cpp:283 +msgid "Example: My_Ipod" +msgstr "Voorbeeld: My_iPOD" + +#: mediumpluginmanager.cpp:284 +msgid "" +"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " +"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " +"character." +msgstr "" +"Voer die naam van die toestel in. Die naam moet uniek vir alle toestelle, " +"insluitend outo bespeurde toestelle, wees. Die pyp (|) karakter mag nie " +"gebruik word nie." + +#: mediumpluginmanager.cpp:288 +msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" +msgstr "" +"Voer die koppel punt van die toestel hier in (as dit van toepassing is):" + +#: mediumpluginmanager.cpp:291 +msgid "Example: /mnt/ipod" +msgstr "Voorbeeld: /mnt/ipod" + +#: mediumpluginmanager.cpp:292 +msgid "" +"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " +"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " +"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +msgstr "" +"Voer die toestel se koppel punt in. Party toestelle, soos iRiver iFP " +"toestelle, het nie 'n koppel punt nie. Hierdie stap kan dan geïgnoreer word. " +"Alle ander toestelle, soos iPods, UMS/VFAT toestelle, se koppel punt moet " +"hier ingevul word." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:215 +#: mediumpluginmanager.cpp:321 +msgid "" +"Sorry, every device must have a name and\n" +"you cannot define two devices with the\n" +"same name. These names must be unique\n" +"across autodetected devices as well.\n" +msgstr "" +"Jammer, elke toestel se naam moet uniek wees, selfs die van outo bespeurde " +"('autodetected') toestelle.\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: mediumpluginmanager.cpp:398 +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:401 +msgid "Autodetected:" +msgstr "Outo bespeur:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Jare" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nou" + +#: mediumpluginmanager.cpp:403 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 +#: mediumpluginmanager.cpp:405 #, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Laai af na:" +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:218 -#, fuzzy, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:407 +msgid "Label:" +msgstr "Etiket:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:409 +msgid "User Label:" +msgstr "Gebruiker Etiket:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:411 +msgid "Device Node:" +msgstr "Toestel Node:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:413 +msgid "Mount Point:" +msgstr "Koppel Punt:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:415 +msgid "Mime Type:" +msgstr "Mime tipe:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:418 +#, c-format +msgid "Device information for %1" +msgstr "Toestel informasie vir %1" + +#: mediumpluginmanager.cpp:421 +msgid "Name: " +msgstr "Naam:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:423 +msgid "(Details)" +msgstr "(Details)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:426 +msgid "Plugin:" +msgstr "Inprop module:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:441 +msgid "Configure device settings" +msgstr "Stel toestel op" + +#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Verwyde" + +#: mediumpluginmanager.cpp:445 +msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +msgstr "" +"Verwyder inskrywings vanuit die opstel lêer wat met hierdie toestel ooreen " +"stem" + +#: metabundle.cpp:130 +msgid "Album Artist" +msgstr "Album Kunstenaar" + +#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: metabundle.cpp:147 msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." +"_: Column name\n" +"Last Played" +msgstr "Onlangste Gespeel" + +#: metabundle.cpp:148 +msgid "Mood" +msgstr "Bui" + +#: metabundle.cpp:828 +msgid "Calculating..." +msgstr "Besig om te bereken..." + +#: metabundle.cpp:829 +msgid "Queued..." +msgstr "In wagtou..." + +#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 +msgid "%1 by %2" +msgstr "%1 by %2" + +#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: metabundle.cpp:1149 +#, c-format +msgid "" +"_: seconds\n" +"%1s" +msgstr "%1s" + +#: metabundle.cpp:1150 +#, c-format +msgid "" +"_: minutes, seconds\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2m %1s" + +#: metabundle.cpp:1151 +msgid "" +"_: hours, minutes, seconds\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3h %2m %1s" + +#: metabundle.cpp:1152 +msgid "" +"_: days, hours, minutes, seconds\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4d %3h %2m %1s" + +#: metabundle.cpp:1206 +msgid "" +"_n: 1 week %1\n" +"%n weeks %1" msgstr "" -"As jy na 'n ligging aflaai wat alreeds deur Amarok gemonitor word, sal die " -"album outomaties by jou versameling by gevoeg word." +"1 week %1\n" +"%n weke %1" + +#: metabundle.cpp:1207 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 dag %1\n" +"%n dae %1" + +#: metabundle.cpp:1208 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 uur\n" +"%n ure" + +#: metabundle.cpp:1215 +msgid "%1:%2 hours" +msgstr "%1:%2 ure" + +#: metabundle.cpp:1217 +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" + +#: metabundle.cpp:1252 +msgid "Awful" +msgstr "Aaklig" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "Koop 'n album vanaf magnatune.com" +#: metabundle.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Bad" +msgstr "Verban" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Informasie" +#: metabundle.cpp:1254 +msgid "Barely tolerable" +msgstr "Beswaarlik verdraaglik" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:227 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "Jy het gekies om die volgende album by Magnatune.com te koop." +#: metabundle.cpp:1255 +msgid "Tolerable" +msgstr "Verdraaglik" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Album: " +#: metabundle.cpp:1256 +msgid "Okay" +msgstr "Redelik" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Kunstenaar: " +#: metabundle.cpp:1257 +msgid "Good" +msgstr "Goed" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Tipe: " +#: metabundle.cpp:1258 +msgid "Very good" +msgstr "Baie goed" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "Vrystel Jaar:" +#: metabundle.cpp:1259 +msgid "Excellent" +msgstr "Uitstekend" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "Koop" +#: metabundle.cpp:1260 +msgid "Amazing" +msgstr "Ongelooflik" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Kanselleer" +#: metabundle.cpp:1261 +msgid "Favorite" +msgstr "Gunsteling" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Betaling" +#: metabundle.cpp:1270 +msgid "" +"_: rating - description\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "VISA en Mastercard word aanvaar." +#: metabundle.h:518 +msgid "Stream" +msgstr "Stroom" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "Verval datum:" +#: metabundle.h:531 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 kHz" +msgstr "%1 kHz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "Bedrag om te betaal (USD):" +#: metabundle.h:533 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498 -#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: multitabbar.cpp:176 +msgid "Browsers" +msgstr "Blaaiers" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-pos:" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate artist and album\n" +"Album Artist, The" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "Krediet kaart nommer:" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "The Album Artist" +msgstr "Album Kunstenaar" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 +#, fuzzy +msgid "The Artist" +msgstr "Hierdie kunstenaar" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" +#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate Artist\n" +"Artist, The" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" +#: organizecollectiondialog.ui.h:72 +msgid "Collection Base Folder" +msgstr "Versameling Basis Gids" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" +#: osd.cpp:121 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume: %1%" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" +#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 +msgid "Mute" +msgstr "Maak stil" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 +#, c-format +msgid "Volume: 100%" +msgstr "Volume: 100%" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" +#: osd.cpp:618 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "OSD Voorskou - trek na 'n ligging waar jy dit wil hê." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: osd.cpp:722 +msgid "No track playing" +msgstr "Geen snit is besig om te speel nie" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" +#: osd.cpp:841 +msgid "No information available for this track" +msgstr "Geen informasie is beskikbaar vir die snit nie" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" +#: playerwindow.cpp:202 +msgid "Artist-Title|Album|Length" +msgstr "Kunstenaar-Titel|Album|Lengte" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" +#: playerwindow.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, " +"thanks!" +msgstr "Raporteer asb. hierdie boodskap aan amarok@kde.org, dankie!" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" +#: playerwindow.cpp:338 +msgid "Welcome to Amarok" +msgstr "Welkom by Amarok" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" +#: playerwindow.cpp:384 +msgid "%1 kBit - %2" +msgstr "%1 kBis - %2" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" +#: playerwindow.cpp:818 +msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." +msgstr "Kliek vir meer analiseerders. Druk 'd' om te ontkoppel." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format +#: playerwindow.cpp:838 +msgid "Equalizer is not available with this engine." +msgstr "Die band menger is nie vir hierdie enjin beskikbaar nie." + +#: playlist.cpp:326 msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com " -"using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" -"Die bedrag wat jy besluit om te betaal sal 50/50 tussen die kunstenaar en " -"Magnatune.com verdeel word. Jou krediet kaart informasie sal direk na " -"Magnatune.com gestuur word en nie in Amarok gestoor word nie. Die inligting " -"word m.b.v. SSL enkripsie beveilig." +"_: clear playlist\n" +"&Clear" +msgstr "Maak skoon" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "Maand (xx):" +#: playlist.cpp:332 +msgid "&Repopulate" +msgstr "Herpopuleer " -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "Jaar (xx):" +#: playlist.cpp:333 +msgid "S&huffle" +msgstr "Skommel" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Podcast opstelling" +#: playlist.cpp:334 +msgid "&Go To Current Track" +msgstr "Gaan na die huidige snit " -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "Media Aflaai" +#: playlist.cpp:335 +msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" +msgstr "Verwyder duplikaat en dooie inskrywings." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "Stroom of laai af op grond van versoeke" +#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 +msgid "&Queue Selected Tracks" +msgstr "Plaas die gekiesde snitte in die wagtou" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:332 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:337 +msgid "&Stop Playing After Track" +msgstr "Stop met speel na die snit" + +#: playlist.cpp:457 +msgid "Attempted to insert nothing into playlist." +msgstr "Het probeer om niks in die speel lys by te voeg" + +#: playlist.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from " -"the remote server." +"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" +"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." msgstr "" -"Media moet spesifiek afgelaai word, anders sal die podcast vanaf die afgeleë " -"bediener gespeel word." +"Die snit was alreeds in die speel lys - dit was nie weer bygevoeg nie.\n" +"%n snitte was alreeds in die speel lys - dit was nie weer bygevoeg nie." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "Laai af wanneer dit beskikbaar is" +#: playlist.cpp:1486 +msgid "Stop Playing After Track: Off" +msgstr "Stop met speel na die snit: Af" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "Laai media af so vinnig as wat dit beskikbaar kom" +#: playlist.cpp:1493 +msgid "Stop Playing After Track: On" +msgstr "Stop met speel na die snit: Aan" + +#: playlist.cpp:1618 +msgid "Playlist finished" +msgstr "Speel lys het voltooi." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "Voeg by in die media toestel oordrag wagtou" +#: playlist.cpp:2540 +msgid "" +"

The Playlist

This is the playlist. To create a " +"listing, drag tracks from the browser-panels on the left, drop " +"them here and then double-click them to start playback.
" +msgstr "" +"

Die Speel lys

Hierdie is die speel lys. Om 'n lys " +"te skep, moet jy snitte vanaf die blaaier panele (aan die linker kant) " +"trek en hulle hier laat val. Dubbel kliek op 'n snit om dit te " +"begin speel.
" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:2548 msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to " -"the media device transfer queue" +"

The Browsers

The browsers are the source of all " +"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" +"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" +"selector which you can use to access any music on your computer.
" msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok outomaties die nuwe afgelaaide podcast " -"vertonings by die media toestel se oordrag wagtou byvoeg." +"

Die Blaaiers

Die blaaiers is die bronne van jou " +"musiek. Die versameling-blaaier bevat jou versameling. Die speel lys-blaaier " +"bevat die vooraf opgestelde speel lyste. Die lêer-blaaier bevat 'n " +"navigeerder waarmee jy toegang tot enige musiek op jou rekenaar kan kry." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "Beperk die aantal episodes" +#: playlist.cpp:2740 +#, c-format +msgid "&Hide %1" +msgstr "Steek %1 weg" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "As hierdie gekies is, sal Amarok ou podcast episodes weg gooi." +#: playlist.cpp:2750 +msgid "&Show Column" +msgstr "Vertoon kolom" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "Hou 'n maksimum van:" +#: playlist.cpp:2752 +msgid "Select &Columns..." +msgstr "Kies kolomme..." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr "Itemme" +#: playlist.cpp:2754 +msgid "&Fit to Width" +msgstr "Pas in wydte in" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "Die maksimum aantal podcast itemme om te stoor" +#: playlist.cpp:3532 +#, c-format +msgid "Copied: %1" +msgstr "Gekopiëer: %1" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "Skandeer outomaties vir opdaterings" +#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 +msgid "Repopulate" +msgstr "Herpopuleer" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok outomaties die podcast " -"skandeer vir opdaterings." +#: playlist.cpp:3780 +#, c-format +msgid "L&oad %1" +msgstr "Laai %1" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "Stoor ligging:" +#: playlist.cpp:3828 +msgid "&Restart" +msgstr "Begin oor" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16 -#: app.cpp:1185 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "Eerste-keer-harloop Assistent" +#: playlist.cpp:3829 +msgid "&Play" +msgstr "Speel" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"

Welcome to Amarok!

\n" -"

There are many media-players around these days, this is true. Amarok however " -"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for " -"more. What is missing from most players is an interface that does not get in " -"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time " -"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist " -"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:

\n" -"

\"Rediscover your music!\"

" -msgstr "" -"

Welkom by Amarok!

\n" -" " -"

Daar is deesdae baie media spelers beskikbaar. Amarok lewer egter so 'n " -"uitstekende ervaring dat jy altyd vir meer sal terugkom. Die intervlak is " -"spesifiek so ontwerp dat dit nie in jou pad sal wees terwyl jy met ander werk " -"besig is nie. Die speel lys handtering word bedryf deur 'n trek-en-laat-val " -"intervlak. Deur Amarok hoop ons dat jy weer

\n" -"

\"jou musiek sal herontdek!\"

" +#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue Track" +msgstr "Verwyder snit uit wagtou" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:3854 +#, c-format msgid "" -"

First-run Wizard

\n" -"

This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click Next " -"to begin, or if you do not like wizards, click Skip.

" +"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" +"Toggle &Queue Status (%n tracks)" msgstr "" -"

Eerste keer hardloop assistent

\n" -"

Hierdie assistent sal jou help om Amarok in drie maklike stappe op te stel. " -"Kliek Volgende om te begin, of as jy nie van assistente hou nie, kan jy " -"op Spring oor druk.

" +"Verander wagtou status (1 snit)\n" +"Verander wagtou status (%n snitte)" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "Spoor jou musiek op" +#: playlist.cpp:3861 +msgid "&Dequeue Selected Tracks" +msgstr "Verwyder die gekiesde snitte uit die wagtou" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please select the folders on the right where your music files are stored.

" -"\n" -"

Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to " -"you.

\n" -"

If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can " -"automatically add them to the collection.

" -msgstr "" -"

Kies die gidse aan die regterkant waar jou musiek gestoor is.

\n" -"

Dit word aan beveel dat jy dit sal doen, aangesien dit gevorderde funksies " -"beskikbaar sal maak.

\n" -"

As jy wil, kan Amarok die gidse monitor vir nuwe lêers. Hulle sal outomaties " -"by die versameling bygevoeg word.

" +#: playlist.cpp:3882 +msgid "&Repeat Track" +msgstr "Herhaal Snit" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "Databasis Opstelling" +#: playlist.cpp:3890 +msgid "&Set as Playlist (Crop)" +msgstr "Stel as die speel lys (verkort)" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167 -#: rc.cpp:409 -#, fuzzy, no-c-format +#: playlist.cpp:3891 +msgid "S&ave as Playlist..." +msgstr "Stoor as speel lys..." + +#: playlist.cpp:3894 +msgid "Re&move From Playlist" +msgstr "Verwyder uit speel lys" + +#: playlist.cpp:3905 +#, c-format msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"

MySQL or Postgresql are faster than sqlite" -", but require additional setup.

\n" -"" +"_n: &Copy Track to Collection...\n" +"&Copy %n Tracks to Collection..." msgstr "" -"Amarok gebruik 'n databasis om informasie oor jou musiek te stoor. As jy nie " -"seker is watter een om te gebruik nie, kan jy net Volgende druk.\n" -"

MySQL of PostgreSQL is vinniger as sqlite" -", maar benodig addisionele opstelling.

\n" -"" +"Kopiëer snit na die versameling...\n" +"Kopiëer %n snitte na die versameling..." -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:3906 +#, c-format msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin " -"scanning the folders in your collection.

\n" -"

Amarok's playlist-window will show your Collection " -"on the left and the Playlist on the right. Drag and drop music from the " -"Collection to the Playlist and press Play.

\n" -"

If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.

\n" -"

The Amarok developers

" +"_n: &Move Track to Collection...\n" +"&Move %n Tracks to Collection..." msgstr "" -"

Geluk!

\n" -"

Amarok is nou gereed om gebruik te word. As jy op Klaar " -"kliek sal Amarok gelaai word en begin om die gidse in jou versameling te " -"skandeer.

\n" -"

Amarok se speel lys venster sal jou Versameling " -"aan die linker kant vertoon en die Speel lys aan die regter kant. " -"Trek-en-laat-val musiek vanuit die Versameling na die Speel lys en druk " -"Speel.

\n" -"

As jy meer hulp of 'n tutoriaal verlang, kan jy deur die Amarok handleiding lees. Ons hoop jy geniet die " -"gebruik van Amarok.

\n" -"

Die Amarok ontwikkelaars

" - -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "MySQL Opstelling" +"Beweeg snit na die versameling...\n" +"Beweeg %n snitte na die versameling..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Bediener naam:" +#: playlist.cpp:3908 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Selected Files..." +msgstr "" +"Vee lêer uit...\n" +"Vee %n gekiesde lêers uit..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "Databasis:" +#: playlist.cpp:3912 +msgid "&Copy Tags to Clipboard" +msgstr "kopiëer etikette na die klipbord" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "Op watter poort moet MySQL koppel" +#: playlist.cpp:3916 +msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" +msgstr "Ken snit nommers regdeur toe." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +#: playlist.cpp:3917 +msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" +msgstr "Skryf '%1' vir die gekiesde snitte" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "Bediener se naam waar die databasis lewe." +#: playlist.cpp:3921 +msgid "&Edit Tag '%1'" +msgstr "Redigeer etiket '%1'" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "Naam van die databasis." +#: playlist.cpp:3922 +msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" +msgstr "Redigeer '%1' etiket vir die gekiesde snitte" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Gebruiker naam:" +#: playlist.cpp:3927 +#, c-format +msgid "" +"_n: Track &Information...\n" +"&Information for %n Tracks..." +msgstr "" +"Snit informasie...\n" +"Informasie vir %n snitte..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511 +#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 #, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "Gebruiker naam waarmee jy wil koppel" +msgid "Organize Files" +msgstr "Organiseer Lêers" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "Wagwoord vir die databasis gebruiker" +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Move Tracks to Collection" +msgstr "Beweeg snitte na die versameling" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "PostgreSQL Opstelling " +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Copy Tracks to Collection" +msgstr "Kopiëer snitte na die versameling" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294 -#: rc.cpp:484 rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "Op watter poort moet PostgreSQL koppel." +#: playlist.cpp:4726 +msgid "CD Audio" +msgstr "CD Oudio" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" +#: playlist.cpp:4743 +msgid "This file does not exist:" +msgstr "Hierdie lêer bestaan nie:" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:4781 +#, c-format msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as " -"Firefly Media Server" -", Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"

Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"

Examples:\n" -"

mymusic.homelinux.org\n" -"
192.168.1.21
" +"

You can create a custom column that runs a shell command against each " +"item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, " +"this is for security reasons.\n" +"

You can only run the command against local files for the time being. The " +"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " +"specify %f it is appended." msgstr "" -"Amarok kan gedeelde musiek op rekenaars blaai wat die data beskikbaar stel met " -"programme soos " -"Firefly Media Bediener, Banshee of iTunes.\n" -"\n" -"

Voer die bediener naam of IP adres van die rekenaar in waaraan jy wil " -"koppel.\n" -"\n" -"

Voorbeelde:\n" -"

mymusiek.huislinux.org\n" -"
192.168.1.21
" +"

Jy kan 'n kolom skep wat 'n opdrag teen elke item in die speel lys " +"uitvoer. Die opdrag word, vir sekuriteit redes, as gebruiker nobody " +"uitgevoer.\n" +"

Jy kan op die oomblik die opdrag net op plaaslike lêers uivoer. Die volle " +"soekpad word by die posisie %f ingevoer. As jy nie %f " +"spesifiseer nie, sal dit outomaties agteraan bygevoeg word." -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "Voer bediener in:" +#: playlist.cpp:4786 +msgid "Column &name:" +msgstr "Kolom naam:" + +#: playlist.cpp:4787 +msgid "&Command:" +msgstr "Opdragte:" + +#: playlist.cpp:4792 +msgid "Examples" +msgstr "Voorbeelde" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +#: playlist.cpp:4794 +#, c-format +msgid "" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" +msgstr "" +"lêer --kort %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basisnaam %f\n" +"gidsnaam %f" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "Besig om lêers na die media toestel oor te dra" +#: playlist.cpp:4820 +msgid "Add Custom Column" +msgstr "Voeg jou eie kolom by" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "Die volgende formate sal direk oorgedra word:" +#: playlist.cpp:4963 +msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." +msgstr "Jammer, die etiket vir %1 kon nie verander word nie." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "Die formate wat deur die generiese media toestel ondersteun word." +#: playlistbrowser.cpp:166 +msgid "New..." +msgstr "Nuwe..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "Ander formate sal omgeskakel word na:" +#: playlistbrowser.cpp:167 +msgid "Import Existing..." +msgstr "Voer bestaande in..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "Voeg formaat by..." +#: playlistbrowser.cpp:172 +msgid "Smart Playlist..." +msgstr "Slim Speel lys..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "Voeg die formaat hier bo by die lys" +#: playlistbrowser.cpp:173 +msgid "Dynamic Playlist..." +msgstr "Dinamiese Speel lys..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "Verwyder gekiesde" +#: playlistbrowser.cpp:174 +msgid "Radio Stream..." +msgstr "Radio Stroom..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "Verwyder die gekiesde formate uit die lys" +#: playlistbrowser.cpp:175 +msgid "Podcast..." +msgstr "Pod uitsending..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "Die gunsteling formaat wat vir transkodering gebruik moet word." +#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:132 +msgid "Random Mix" +msgstr "Willekeurige Mengsel" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "Ligging van oorgedrade lêers" +#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 +msgid "Radio Streams" +msgstr "Radio Strome" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "Ignoreer \"Die\"" +#: playlistbrowser.cpp:445 +msgid "Cool-Streams" +msgstr "Cool-Strome" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "Skakel spasies om" +#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Radio Stream" +msgstr "Radio Stroom" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "ASCII teks" +#: playlistbrowser.cpp:466 +msgid "Add Radio Stream" +msgstr "Voeg Radio Stroom by." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "Gebruik altyd VFAT veilige name" +#: playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Edit Radio Stream" +msgstr "Redigeer Radio Stroom" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" -"Gebruik altyd VFAT veilige name, selfs op toestelle wat nie-VFAT lêersisteme " -"bevat." +#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 +msgid "Last.fm Radio" +msgstr "Last.fm Radio" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "Liedjie ligging:" +#: playlistbrowser.cpp:553 +msgid "Global Tags" +msgstr "Globale Etikette" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "" -"Die ligging van die oorgedrade liedjies, relatief tot die koppel punt van die " -"toestel." +#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 +msgid "Neighbor Radio" +msgstr "Woonbuurt Radio" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "

(help)

" -msgstr "

(hulp)

" +#: playlistbrowser.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Recommended Radio" +msgstr "%1 se voorgestelde radio" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "Voorbeeld van 'n liedjie ligging:" +#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 +msgid "Personal Radio" +msgstr "Persoonlike Radio" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "Podcast ligging:" +#: playlistbrowser.cpp:580 +msgid "Loved Radio" +msgstr "Gunsteling Radio" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:588 +msgid "Add Last.fm Radio" +msgstr "Voeg Last.fm Radio by" + +#: playlistbrowser.cpp:671 msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." +"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Die ligging van die oorgedrade podcasts, relatief tot die koppel punt " -"van die toestel." +"'n Slim Speel lys met die naam \"%1\" bestaan alreeds. Wil jy dit oorskryf?" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "Gespeelde snitte om te vertoon:" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite Playlist?" +msgstr "Oorskryf Speel lys?" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30 -#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "Hoeveel gespeelde items moet vertoon word voordat dit verwyder word." +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite" +msgstr "Oorskryf" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "Minimum opkomende snitte om in die speel lys te hou" +#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 +#: playlistbrowser.cpp:724 +msgid "Smart Playlists" +msgstr "Slim Speel lyste" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "Opkomende snitte:" +#: playlistbrowser.cpp:802 +msgid "All Collection" +msgstr "Hele Versameling" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "Dinamiese Speel lys naam:" +#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 +msgid "Favorite Tracks" +msgstr "Gunsteling Snitte" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "Verwyder gespeelde snitte " +#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 +#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Volgens %1" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "Verwyder gespeelde snitte outomaties uit die speel lys " +#: playlistbrowser.cpp:829 +msgid "Most Played" +msgstr "Meeste Gespeel" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "NMM Enjin Opstelling - Amarok" +#: playlistbrowser.cpp:849 +msgid "Newest Tracks" +msgstr "Nuutste Snitte" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "Oudio inprop module:" +#: playlistbrowser.cpp:869 +msgid "Last Played" +msgstr "Onlangste Gespeel" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:664 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "PlaybakNode" +#: playlistbrowser.cpp:879 +msgid "Never Played" +msgstr "Nooit Gespeel" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:667 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "ALSAPlaybackNode" +#: playlistbrowser.cpp:890 +msgid "Ever Played" +msgstr "Al Gespeel" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (OSS" -"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)." -msgstr "" -"Kies die oudio afvoer inprop module. PlaybackNode maak van die Open Sound " -"System (OSS) gebruik. ALSAPlaybakNode gebruik die Advanced Linux Sound " -"Architecture (ALSA)." +#: playlistbrowser.cpp:894 +msgid "Genres" +msgstr "Style" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "Video, Oudio Ligging" +#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 +#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 +#: playlistbrowseritem.cpp:3144 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "Net die plaaslike masjien" +#: playlistbrowser.cpp:914 +msgid "50 Random Tracks" +msgstr "50 Willekeurige Snitte" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "Speel oudio en video op die masjien wat Amarok loop." +#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 +#: playlistbrowser.cpp:1008 +msgid "Dynamic Playlists" +msgstr "Dinamiese Speel lyste" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "Omgewing veranderlikes ('env')" +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Add Podcast" +msgstr "Voeg Podcast by" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "Die omgewing veranderlikes is tans AUDIO_HOSTS en VIDEO_HOSTS" +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Enter Podcast URL:" +msgstr "Voer Podcast URL in:" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:688 -#, fuzzy, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1317 msgid "" -"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS " -"to determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" -"\n" -"

Example

\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen" -"
\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"
\n" -"
\n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, " -"and video only on host laptop." +"_: Podcasts contained in %1\n" +"All in %1" +msgstr "Alles in %1" + +#: playlistbrowser.cpp:1335 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Podcast\n" +"%n Podcasts" msgstr "" -"Lees en interpreteer die omgewing veranderlikes: AUDIO_HOSTS en " -"VIDEO_HOSTS om te bepaal wat die oudio en video terugspeel liggings is. Die " -"terugspeel liggings sal in die bediener lys hier onder vertoon word. Die lys " -"kan nie geredigeer word nie, en is dus lees alleen.\n" -"\n" -"

Voorbeeld

\n" -"AUDIO_HOStS=desktop:laptop:kombuis" -"
\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"
\n" -"
\n" -"Hierdie opstelling sal oudio op die drie bedieners: desktop:laptop en kobuis " -"aktiveer en video net op die bediener: laptop aktiveer." +"1 Podcast\n" +"%n Podcasts" + +#: playlistbrowser.cpp:1440 +msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" +msgstr "Alreeds ingeteken om %1 as %2 te voer" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "Bediener lys" +#: playlistbrowser.cpp:1466 +msgid "Download Interval" +msgstr "Aflaai Interval" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1467 +msgid "Scan interval (hours):" +msgstr "Skandering interval (ure):" + +#: playlistbrowser.cpp:1505 +#, c-format msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and " -"video for each host." +"_n:

You have selected 1 podcast episode to be irreversibly " +"deleted. \n" +"

You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " msgstr "" -"As hierdie gekies is, kan jy masjiene in die lys hier onder byvoeg of verwyder " -"en oudio en video vir elke masjien aktiveer." +"

Jy het een podcast episode gekies wat permanent uitgevee " +"moet word.\n" +"

Jy het %n podcast episodes gekies wat permanent uitgevee " +"moet word." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Voeg by..." +#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 +msgid "Imported" +msgstr "Ingevoer" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "Verwyde" +#: playlistbrowser.cpp:1792 +msgid "Cannot write playlist (%1)." +msgstr "Kon nie die speel lys skryf nie (%1)." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "Oudio afvoer metode om te gebruik" +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Speel lys lêers" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "Kies die oudio afvoer inprop module" +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Import Playlists" +msgstr "Voer speel lyste in " -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "Bron tipe vir die oudio en video ligging" +#: playlistbrowser.cpp:2206 +msgid "

You have selected:

    " +msgstr "

    Jy het die volgende gekies:

      " -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2208 +#, c-format msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name " -"or localhost only." +"_n: 1 playlist\n" +"%n playlists" msgstr "" -"Tik die ligging van die oudio en video sink in. Net omgewing veranderlikes, " -"vaste bediener name of localhost sal aanvaar word." +"1 speel lys\n" +"%n speel lyste" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "Bediener name van oudio en video sinke" +#: playlistbrowser.cpp:2210 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 smart playlist\n" +"%n smart playlists" +msgstr "" +"1 smart speel lys\n" +"%n smart speel lyste" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2212 +#, c-format msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." +"_n: 1 dynamic playlist\n" +"%n dynamic playlists" msgstr "" -"Name van bedieners waar jou oudio en video sink geleë is, as die ligging op " -"SinkHostName gestel is." +"1 dinamiese speel lys\n" +"%n dinamiese speel lyste" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "Oudio terugspeel skakelaar" +#: playlistbrowser.cpp:2214 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 stream\n" +"%n streams" +msgstr "" +"1 stroom\n" +"%n strome" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2216 +#, c-format msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." +"_n: 1 podcast\n" +"%n podcasts" msgstr "" -"Dui vir elke bediener in die lys aan of oudio geaktiveer/gedeaktiveer is" +"1 podcast\n" +"%n podcasts" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "Video terugspeel skakelaar" +#: playlistbrowser.cpp:2218 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 gids\n" +"%n gidse" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2220 +#, c-format msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." +"_n: 1 last.fm stream\n" +"%n last.fm streams" msgstr "" -"Dui vir elke bediener in die lys aan of video geaktiveer/gedeaktiveer is" +"1 last.fm stroom\n" +"%n last.fm strome" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11 -#: rc.cpp:739 rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "Klank afvoer metode om te gebruik" +#: playlistbrowser.cpp:2222 +msgid "

    to be irreversibly deleted.

    " +msgstr "

om permanent uit gevee te word.

" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "Kies die klank afvoer inprop module" +#: playlistbrowser.cpp:2225 +msgid "

All downloaded podcast episodes will also be deleted.

" +msgstr "

Al die afgelaaide podcast episodes sal ook uitgevee word.

" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "Aktiveer jou eie toestel" +#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." -msgstr "" -"As gekies is, aktiveer die opstelling van jou eie oudio toestel. Andersins word " -"die standaard waardes gebruik." +#: playlistbrowser.cpp:3092 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Stoor Speel Lys" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "Xine Opstelling" +#: playlistbrowser.cpp:3093 +msgid "Save to location..." +msgstr "Stoor na ligging..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "Afvoer inprop module:" +#: playlistbrowser.cpp:3097 +msgid "&Enter a name for the playlist:" +msgstr "Voer 'n naam vir die speel lys in:" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA " -"or OSS." -msgstr "" -"Die klank toestel kan verander word nadat die afvoer inprop module verander is " -"na ALSA of OSS." +#: playlistbrowser.cpp:3120 +msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "'n Speel lys met die naam \"%1\" bestaan alreeds. Wil jy dit oorskryf?" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "ALSA Toestel Opstelling" +#: playlistbrowser.cpp:3166 +msgid "&Show Extended Info" +msgstr "Vertoon breedvoerige inligting" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "Mono:" +#: playlistbrowseritem.cpp:418 +msgid "Import Playlist..." +msgstr "Voer speel lys in..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "Stereo:" +#: playlistbrowseritem.cpp:422 +msgid "New Smart Playlist..." +msgstr "Nuwe smart speel lys..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "4 Kanale:" +#: playlistbrowseritem.cpp:425 +msgid "New Dynamic Playlist..." +msgstr "Nuwe dinamiese speel lys..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "6 Kanale:" +#: playlistbrowseritem.cpp:428 +msgid "Add Radio Stream..." +msgstr "Voeg 'n Radio Uitsending by..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "OSS Toestel Opstelling" +#: playlistbrowseritem.cpp:432 +msgid "Add Last.fm Radio..." +msgstr "Voeg Last.fm Radio by..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "Toestel:" +#: playlistbrowseritem.cpp:433 +msgid "Add Custom Last.fm Radio..." +msgstr "Voeg jou eie Last.fm radio by..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "Luidspreker rangskikking:" +#: playlistbrowseritem.cpp:439 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "Voeg Podcast by..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "HTTP Volmag vir strooming" +#: playlistbrowseritem.cpp:440 +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "Verfris alle Podcasts" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "Bediener:" +#: playlistbrowseritem.cpp:442 +msgid "&Configure Podcasts..." +msgstr "Stel Podcasts op..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "Gebruiker:" +#: playlistbrowseritem.cpp:446 +msgid "Scan Interval..." +msgstr "Skandering Interval..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348 -#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Wagwoord:" +#: playlistbrowseritem.cpp:450 +msgid "Create Sub-Folder" +msgstr "Skep Sub-Gids" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "Oudio CD Opstelling" +#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 +msgid "Folder" +msgstr "Gids" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "Standaard Toestel:" +#: playlistbrowseritem.cpp:517 +#, c-format +msgid "Folder %1" +msgstr "Gids %1" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "CDDB Bediener:" +#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 +msgid "Loading Playlist" +msgstr "Besig om die speel lys te laai" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "CDDB Kas gids:" +#: playlistbrowseritem.cpp:859 +msgid "Number of tracks" +msgstr "Aantal snitte" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "Afvoer inprop module" +#: playlistbrowseritem.cpp:861 +msgid "Location" +msgstr "Ligging" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS vs ALSA" +#: playlistbrowseritem.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Load and &Play" +msgstr "Besig om die speel lys te laai" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Toestel" +#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 +msgid "&Synchronize to Media Device" +msgstr "Sinkroniseer met media toestel" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "ALSA Toestel" +#: playlistbrowseritem.cpp:939 +msgid "Error renaming the file." +msgstr "'n Fout het voorgekom met die herbenoeming van die lêer." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:838 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "Toestel Geaktiveer" +#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 +msgid "Burn to CD" +msgstr "Skryf na CD" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "Is die toestel gekies" +#: playlistbrowseritem.cpp:1124 +msgid "Track information is not available for remote media." +msgstr "Snit informasie is nie vir afgeleë media beskikbaar nie." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the " -"system configuration." -msgstr "" -"Kies die klank afvoer inprop module (\"Sink\"). Die beskikbaarheid hang van die " -"stelsel opstelling af." +#: playlistbrowseritem.cpp:1129 +#, c-format +msgid "This file does not exist: %1" +msgstr "Die lêer: %1 bestaan nie." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -msgstr "Moet nie die outo bespeurde oudio sink klank toestel gebruik nie." +#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 +#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -msgstr "" -"Wanneer hierdie gekies is, sal die gebruiker gespesifiseerde klank toestel vir " -"oudiosink gebruik word." +#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 +msgid "E&dit" +msgstr "Redigeer" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Sound output device to use" -msgstr "Klank afvoer toestel om te gebruik" +#: playlistbrowseritem.cpp:1313 +msgid "Show &Information" +msgstr "Vertoon Informasie" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -msgstr "" -"Kies die klank afvoer toestel; dit is nuttig vir gstreamer enjin sinke." +#: playlistbrowseritem.cpp:1367 +msgid "&Name:" +msgstr "Naam:" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Use custom parameters for output sink." -msgstr "Gebruik jou eie parameters vir die afvoer sink" +#: playlistbrowseritem.cpp:1372 +msgid "&Url:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "The custom sink parameters." -msgstr "Jou eie sink parameters" +#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 +#: playlistbrowseritem.cpp:1800 +msgid "Retrieving Podcast..." +msgstr "Besig om podcast te onttrek..." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Duration of Fade-out at trackend" -msgstr "Lengte van klank uitdoof aan die einde van die snit" +#: playlistbrowseritem.cpp:1747 +msgid "Moving Podcasts" +msgstr "Besig om Podcasts rond te skuif" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -msgstr "GStreamer Enjin Opstelling - Amarok" +#: playlistbrowseritem.cpp:1809 +msgid "Fetching Podcast" +msgstr "Besig om Podcast te haal" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -msgstr "Jou eie klank toestel, bv: /dev/dsp2" +#: playlistbrowseritem.cpp:1832 +msgid "Unable to connect to Podcast server." +msgstr "Kon nie aan die Podcast bediener koppel nie." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Use custom sound device" -msgstr "Spesifiseer jou eie klank toestel" +#: playlistbrowseritem.cpp:1853 +msgid "Podcast returned invalid data." +msgstr "Podcast het ongeldige data terug gegee." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "GStreamer sink" -msgstr "GStreamer sink" +#: playlistbrowseritem.cpp:1869 +msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" +msgstr "" +"Jammer, net RSS 2.0 of Atom strome word tans vir podcasts ondersteun." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -msgstr "Jou eie parameters, bv: sync=true host=10.0.0.1" +#: playlistbrowseritem.cpp:2050 +msgid "New podcasts have been retrieved!" +msgstr "Nuwe podcasts was afgelaai!" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "Parameters" +#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Use custom sink parameters" -msgstr "Spesifiseer jou eie sink parameters" +#: playlistbrowseritem.cpp:2145 +msgid "Website" +msgstr "Web blad" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25 -#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "Organiseer Lêers" +#: playlistbrowseritem.cpp:2146 +msgid "Copyright" +msgstr "Kopie reg" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "Versameling Gidse:" +#: playlistbrowseritem.cpp:2149 +msgid "

 Episodes

    " +msgstr "

     Episodes

      " -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "Basis gids waaronder lêers geplaas moet word." +#: playlistbrowseritem.cpp:2314 +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Gaan na vir opdaterings" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "Gebruik die CD omslag kunswerk as gids ikone" +#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 +msgid "Mark as &Listened" +msgstr "Merk as reeds geluister" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "Ignoreer 'The' in die kunstenaar se naam" +#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 +msgid "Mark as &New" +msgstr "Merk as 'Nuut'" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal kunstenaars se name wat met 'The' begin, verander " -"word om met ', The' te eindig." +#: playlistbrowseritem.cpp:2317 +msgid "&Configure..." +msgstr "Stel op..." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "Lêernaam Skema" +#: playlistbrowseritem.cpp:2572 +msgid "Downloading Podcast Media" +msgstr "Besig om Podcast Media af te laai" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "Jou Eie formaat" +#: playlistbrowseritem.cpp:2573 +msgid "Downloading Podcast \"%1\"" +msgstr "Besig om Podcast \"%1\" af te laai" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal 'n pasmaak formaat string gebruik word vir die " -"benaming van lêers in die versameling." +#: playlistbrowseritem.cpp:2624 +msgid "Media download aborted, unable to connect to server." +msgstr "Media aflaai gestaak - kon nie aan die bediener koppel nie." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "Groepeer volgens Lêer Tipe" +#: playlistbrowseritem.cpp:2804 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "" -"As hierdie opsie gekies is, sal 'n gids hierargie geskep word wat op die lêer " -"uitbreidings gebaseer is." +#: playlistbrowseritem.cpp:2805 +msgid "Author" +msgstr "Outeur" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "Groepeer volgens Kunstenaar se Voorletter" +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "Local URL" +msgstr "Plaaslike URL" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal nog 'n gids hierargie geskep word wat op die " -"kunstenaar se voorletters gebaseer is." +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "n/a" +msgstr "n.v.t." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "Lêernaam Formaat:" +#: playlistbrowseritem.cpp:2848 +msgid "&Open With..." +msgstr "Maak oop met..." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264 -#: rc.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "Karakter Vervanging" +#: playlistbrowseritem.cpp:2863 +msgid "&Other..." +msgstr "Ander... " -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278 -#: rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "Vervang spasies men onder strepies (_)" +#: playlistbrowseritem.cpp:2864 +msgid "&Open With" +msgstr "Maak oop met" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281 -#: rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal spasies na onder strepies (_) omgeskakel word" +#: playlistbrowseritem.cpp:2876 +msgid "&Download Media" +msgstr "Laai Media Af" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "Beperk tot ASCII" +#: playlistbrowseritem.cpp:2877 +msgid "&Associate with Local File" +msgstr "Assosieer met 'n plaaslike lêer" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal karakters wat nie in 7-bit ASCII beskikbaar is nie, " -"vervang word." +#: playlistbrowseritem.cpp:2880 +msgid "De&lete Downloaded Podcast" +msgstr "Vee afgelaaide podcast uit" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "VFAT veilige name" +#: playlistbrowseritem.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Select Local File for %1" +msgstr "Kies plaaslike lêer vir %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal karakters wat nie in MS-DOS/VFAT geldig is nie, " -"vervang word." +#: playlistbrowseritem.cpp:3004 +msgid "Invalid local podcast URL." +msgstr "Ongeldige plaaslike podcast URL." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Netuurlike uitdrukking" +#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 +#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 +#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is in the last" +msgstr "is in die laaste" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335 -#: rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "met" +#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 +#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 +#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is not in the last" +msgstr "is nie in die laaste" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "Karakter string" +#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 +#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is after" +msgstr "is na" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "Bestemming voorskou" +#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 +#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 +#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 +#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 +#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 +#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 +#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 +#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 +#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 +#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 +#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 +#: smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is between" +msgstr "is tussen" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "Dit is hoe die lêernaam gaan lyk nadat die naam verander is" +#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "contains" +msgstr "bevat" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "Oorskryf Bestemming" +#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "does not contain" +msgstr "bevat nie" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal lêers met dieselfde name oorskryf word sonder dat " -"daar 'n waarskuwing afgaan" +#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "is" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "Snit Informasie" +#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is not" +msgstr "is nie" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:997 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Volgende" +#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "starts with" +msgstr "begin met" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51 -#: rc.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "Per Snit" +#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "does not start with" +msgstr "begin nie met ... nie" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "Stoor && maak toe " +#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "ends with" +msgstr "eindig met" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120 -#: rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Ligging:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "does not end with" +msgstr "eindig nie met ... nie" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "Opsomming" +#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is greater than" +msgstr "is grootter as" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190 -#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "Snit volgens Kunstenaar op Album" +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is smaller than" +msgstr "is kleiner as" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "Etikette" +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is before" +msgstr "is voor" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "Kunstenaar:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3295 +msgid "is not between" +msgstr "is nie tussen" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267 -#: rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "Titel: " +#: playlistbrowseritem.cpp:3421 +msgid "E&dit..." +msgstr "Redigeer..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "Snit:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3463 +msgid "Shoutcast Streams" +msgstr "Shoutcast Strome" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300 -#: rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "Raai etikette vanuit die lêername" +#: playlistitem.cpp:962 +msgid "Writing tag..." +msgstr "Besig om etiket te skryf..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308 -#: rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "Lêernaam Skemas" +#: playlistloader.cpp:93 +msgid "Populating playlist" +msgstr "Besig om speel lys vol te maak." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321 -#: rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Kommentaar: " +#: playlistloader.cpp:97 +msgid "Preparing" +msgstr "Besig om voor te berei." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335 -#: rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "Vul etikette m.b.v. MusicBrainz in" +#: playlistloader.cpp:322 +msgid "These media could not be loaded into the playlist: " +msgstr "Hierdie media kon nie in die speel lys gelaai word nie:" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343 -#: rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "Tipe:" +#: playlistloader.cpp:334 +msgid "Some media could not be loaded (not playable)." +msgstr "Party media was nie gelaai nie (nie speelbaar nie)." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408 -#: rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "Jaar:" +#: playlistloader.cpp:476 +msgid "" +"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." +msgstr "" +"Die XML in die speel lys is ongeldig. Rapporteer asb. hierdie fout aan die " +"Amarok onwikkelaars. Dankie." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "Album:" +#: playlistloader.cpp:514 +msgid "" +"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " +"one, and this version can no longer read it.\n" +"You will have to create a new one.\n" +"Sorry :(" +msgstr "" +"Jou speel lys was met 'n ander weergawe van Amarok gestoor. Hierdie weergawe " +"kan dit nie meer lees nie.\n" +"Jy sal 'n nuwe een moet skep.\n" +"Jammer :(" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468 -#: rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "Komponis:" +#: playlistloader.cpp:532 +msgid "Amarok could not open the file." +msgstr "Amarok kon nie die lêer oopmaak nie." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "Skyf nommer:" +#: playlistloader.cpp:542 +msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." +msgstr "Hierdie komponent van Amarok kan nie XML speel lyste vertaal nie." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "Lirieke " +#: playlistloader.cpp:549 +msgid "Amarok does not support this playlist format." +msgstr "Amarok ondersteun nie hierdie speel lys formaat nie." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617 -#: rc.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "Statistieke" +#: playlistloader.cpp:554 +msgid "The playlist did not contain any references to files." +msgstr "Die speel lys het geen verwysing na lêers nie." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684 -#: rc.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Telling: " +#: playlistloader.cpp:997 +msgid "Retrieving Playlist" +msgstr "Besig om speel lys te onttrek" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692 -#: rc.cpp:1069 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "Rang:" +#: playlistselection.cpp:37 +msgid "Select Playlists" +msgstr "Kies Speel lyste" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732 -#: rc.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "Etikette " +#: playlistselection.cpp:77 +msgid "Create Dynamic Playlist" +msgstr "Skep 'n Dinamiese Speel lys" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743 -#: rc.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "Jou gunsteling etikette:" +#: playlistselection.cpp:81 +msgid "Dynamic Mode" +msgstr "Dinamiese Modus" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." -msgstr "" -"Redigeer die toegekende etikette hier onder of kies 'n etiket hier bo. " -"Veelvuldige etikette word deur kommas geskei." +#: playlistselection.cpp:94 +msgid "Add Dynamic Playlist" +msgstr "Voeg Dinamiese Speel lys by" -#. i18n: file ./Options1.ui line 41 -#: rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Algemene Opsies" +#: playlistselection.cpp:113 +msgid "Edit Dynamic Playlist" +msgstr "Redigeer Dinamiese Speel lys" -#. i18n: file ./Options1.ui line 52 -#: rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Sho&w splash-screen on startup" -msgstr "Vertoon spat-skerm tydens opstart " +#: playlistwindow.cpp:136 +msgid "&Add Media..." +msgstr "Voeg media by..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 55 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." -msgstr "Kies hierdie om die spat skerm te aktiveer tydens Amarok opstart" +#: playlistwindow.cpp:138 +msgid "&Add Stream..." +msgstr "Voeg stroom by..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 66 -#: rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Show tray &icon" -msgstr "Vertoon skinkbord ikoon " +#: playlistwindow.cpp:140 +msgid "&Save Playlist As..." +msgstr "Stoor speel lys as..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 69 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." -msgstr "Kies hierdie om die Amarok stelsel skinkbord ikoon te vertoon" +#: playlistwindow.cpp:149 +msgid "Play Media..." +msgstr "Speel media..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 108 -#: rc.cpp:1105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Flash tray icon when playing" -msgstr "Flikker die skinkbord ikoon terwyl 'n snit gespeel word" +#: playlistwindow.cpp:150 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "Speel Oudio CD" -#. i18n: file ./Options1.ui line 111 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." -msgstr "Hiers hierdie om die Amarok skinkbord ikoon te animeer" +#: playlistwindow.cpp:151 +msgid "&Play/Pause" +msgstr "Speel/Pouse" -#. i18n: file ./Options1.ui line 124 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Show player window" -msgstr "Vertoon speler venster " +#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 +msgid "Script Manager" +msgstr "Skript Bestuurder" -#. i18n: file ./Options1.ui line 127 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Check to enable an extra player window." -msgstr "Kies hierdie om 'n ekstra speler venster te kry" +#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 +msgid "Queue Manager" +msgstr "Wagtou Bestuurder" -#. i18n: file ./Options1.ui line 146 -#: rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Default si&ze for cover previews:" -msgstr "Standaard grootte vir CD omslag voorskou:" +#: playlistwindow.cpp:154 +msgid "&Seek Forward" +msgstr "Soek vorentoe" -#. i18n: file ./Options1.ui line 152 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." -msgstr "" -"Grootte van die CD omslag beeld in die konteks aansig, in beeld elemente " -"(pixels)" +#: playlistwindow.cpp:155 +msgid "&Seek Backward" +msgstr "Soek terug" -#. i18n: file ./Options1.ui line 163 -#: rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "px" -msgstr "px" +#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiek" -#. i18n: file ./Options1.ui line 175 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." -msgstr "" -"Grootte van die CD omslag beeld in die konteks aansig, gemeet in beeld elemente " -"(pixels)" +#: playlistwindow.cpp:157 +msgid "Update Collection" +msgstr "Dateer versameling op" -#. i18n: file ./Options1.ui line 219 -#: rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "External web &browser:" -msgstr "Eksterne web blaaier:" +#: playlistwindow.cpp:178 +msgid "Play las&t.fm Stream" +msgstr "Speel last.fm stroom" -#. i18n: file ./Options1.ui line 244 -#: rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." -msgstr "Kies die eksterne web blaaier wat deur Amarok gebruik moet word" +#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 +msgid "Custom Station" +msgstr "Stasie deur jou opgestel" -#. i18n: file ./Options1.ui line 288 -#: rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Use &another browser:" -msgstr "Gebruik 'n ander blaaier:" +#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 +msgid "Global Tag Radio" +msgstr "Globale Etiket Radio" -#. i18n: file ./Options1.ui line 313 -#: rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Enter filename of external web browser." -msgstr "Voer lêernaam van die eksterne web blaaier in." +#: playlistwindow.cpp:185 +msgid "Add las&t.fm Stream" +msgstr "Voeg last.fm stroom by" -#. i18n: file ./Options1.ui line 345 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Components" -msgstr "Komponente" +#: playlistwindow.cpp:192 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Stel globale kortpaaie op..." -#. i18n: file ./Options1.ui line 356 -#: rc.cpp:1156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use &scores" -msgstr "Gebruik tellings" +#: playlistwindow.cpp:199 +msgid "Toggle Focus" +msgstr "Verwissel Fokus" -#. i18n: file ./Options1.ui line 362 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: playlistwindow.cpp:281 +msgid "Playlist Search" +msgstr "Speel lys soek" + +#: playlistwindow.cpp:296 msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits." +"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" +"\n" +"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" +"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." msgstr "" -"Tellings vir snitte word outomaties bereken en word op jou luister gewoontes " -"gebaseer." +"Voer spasie geskeide items in om in die speel lys te soek.\n" +"\n" +"Gevorderde, Google-tipe sintaks word ook aanvaar;\n" +"Kyk in die handboek vir meer inligting (Die Speel lys afdeling in hoofstuk " +"4)." -#. i18n: file ./Options1.ui line 370 -#: rc.cpp:1162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use ratings" -msgstr "Gebruik rang toekennings" +#: playlistwindow.cpp:301 +msgid "Click to edit playlist filter" +msgstr "Kliek om die speel lys filter te redigeer" -#. i18n: file ./Options1.ui line 373 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." -msgstr "Jy kan self 'n rang aan snitte toeken, tussen 1 en 5 sterre." +#: playlistwindow.cpp:368 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "CD omslag bestuurder" -#. i18n: file ./Options1.ui line 395 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "" -"You need the moodbar package " -"installed to enable the moodbar feature." -msgstr "" -"Om die gemoedbalk te installeer het jy die gemoedbalk paket nodig." +#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 +msgid "&Equalizer" +msgstr "Band menger" -#. i18n: file ./Options1.ui line 432 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "Use &moods" -msgstr "Gebruik gemoedstoestande" +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Steek Nutsbalk weg" -#. i18n: file ./Options1.ui line 438 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window and a column in the playlist window." -msgstr "" -"Vertoon 'n visuele voorstelling van die huidige snit in die skuifknoppie balk " -"van die speler venster en in 'n kolom in die speel lys venster." +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Vertoon nutsbalk" -#. i18n: file ./Options1.ui line 477 -#: rc.cpp:1180 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Make m&oodier:" -msgstr "Maak meer buierig:" +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Hide Player &Window" +msgstr "Steek speler venster weg" -#. i18n: file ./Options1.ui line 480 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a " -"prettier but less meaningful output." +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Show Player &Window" +msgstr "Vertoon speler venster" + +#: playlistwindow.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Lêernaam" + +#: playlistwindow.cpp:413 +msgid "&Mode" +msgstr "Modus" + +#: playlistwindow.cpp:414 +msgid "&Tools" msgstr "" -"Wanneer hierdie gekies is, sal die kleur skakering meer eweredig versprei word, " -"wat dit mooier laat vertoon, maar minder betekenisvol maak." -#. i18n: file ./Options1.ui line 489 -#: rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Happy Like a Rainbow" -msgstr "Ekstaties" +#: playlistwindow.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Gebruik rang toekennings" -#. i18n: file ./Options1.ui line 494 -#: rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "Angry as Hell" -msgstr "Ontsettend kwaad" +#: playlistwindow.cpp:461 +msgid "Context" +msgstr "Konteks" -#. i18n: file ./Options1.ui line 499 -#: rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Frozen in the Arctic" -msgstr "Afsydig" +#: playlistwindow.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Die lêer bestaan" -#. i18n: file ./Options1.ui line 561 -#: rc.cpp:1198 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stor&e mood data files with music" -msgstr "Stoor die gemoed data lêers saam met die musiek" +#: playlistwindow.cpp:470 +msgid "Magnatune" +msgstr "Magnatune" -#. i18n: file ./Options1.ui line 564 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" -"As hierdie opsie gekies is, sal die gemoed toestand data saam met die musiek " -"lêers gestoor word. Andersins sal dit in jou tuisgids gestoor word." +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Play Media (Files or URLs)" +msgstr "Speel media (Lêers of URLs)" -#. i18n: file ./Options1.ui line 567 -#: rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the " -"mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them " -"in your home folder." -msgstr "" -"As hierdie opsie gekies is, sal die gemoed toestand data saam met die musiek " -"lêers gestoor word. Die musiek lêer, bv. /musiek/lêer.mp3 se gemoed lêer sal as " -"/musiek/lêer.mood gestoor word. Andersins sal dit in jou tuisgids gestoor word." +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Add Media (Files or URLs)" +msgstr "Voeg media by (Lêers of URLs)" -#. i18n: file ./Options1.ui line 584 -#: rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "Playlist-Window Options" -msgstr "Speel lys venster opsies" +#: playlistwindow.cpp:911 +msgid "Add Stream" +msgstr "Voeg stroom by" -#. i18n: file ./Options1.ui line 595 -#: rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "&Remember current playlist on exit" -msgstr "Onthou die huidige speel lys as program toemaak" +#: playlistwindow.cpp:1212 +msgid "Turn Off" +msgstr "Skakel af" -#. i18n: file ./Options1.ui line 598 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format +#: pluginmanager.cpp:96 msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -"
      " +"

      KLibLoader could not load the plugin:
      %1

      Error message:" +"
      %2

      " msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok die huidige speel lys stoor as die program " -"toegemaak word en herstel wanneer die program weer begin." -"
      " +"

      KLibLoader kon nie 'n inprop module laai nie:
      %1

      Fout " +"boodskap:
      %2

      " -#. i18n: file ./Options1.ui line 601 -#: rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok die huidige speel lys stoor as die program " -"toegemaak word en herstel wanneer die program weer begin." +#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#. i18n: file ./Options1.ui line 609 -#: rc.cpp:1219 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" -msgstr "Speel lyste wat jy self stoor sal relatiwe soek paaie gebruik" +#: pluginmanager.cpp:178 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteek" -#. i18n: file ./Options1.ui line 612 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "" +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Authors" +msgstr "Outeure" -#. i18n: file ./Options1.ui line 615 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " -"playlists" -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok relatiwe soek paaie gebruik vir snitte van " -"speel lyste wat self gestoor is." +#: pluginmanager.cpp:180 +msgid "Email" +msgstr "E-pos" -#. i18n: file ./Options1.ui line 626 -#: rc.cpp:1231 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Switch to Context &Browser on track change" -msgstr "Skakel oor na die konteks blaaier tydens snit oorgange" +#: pluginmanager.cpp:181 +msgid "Version" +msgstr "Weergawe" -#. i18n: file ./Options1.ui line 629 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "" +#: pluginmanager.cpp:182 +msgid "Framework Version" +msgstr "Raamwerk weergawe" -#. i18n: file ./Options1.ui line 632 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track.
      " -msgstr "Skakal na die konteks blaaier oor wanneer 'n snit speel.
      " +#: pluginmanager.cpp:186 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Inprop module informasie" -#. i18n: file ./Options1.ui line 635 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track." -msgstr "Skakal na die konteks blaaier oor wanneer 'n snit speel." +#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 +#, c-format +msgid "" +"_: change options\n" +"Configure %1" +msgstr "Stel %1 op" -#. i18n: file ./Options2.ui line 24 -#: rc.cpp:1243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options2" -msgstr "Algemene Opsies" +#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 +msgid "Reset" +msgstr "Herstel" -#. i18n: file ./Options2.ui line 49 -#: rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" -msgstr "Gebruik jou eie ikoon tema (moet program weer oopmaak)" +#: queuemanager.cpp:90 +msgid "" +"

      The Queue Manager

      To create a queue, drag " +"tracks from the playlist, and drop them here.

      Drag and drop " +"tracks within the manager to resort queue orders.
      " +msgstr "" +"

      Die Wagtou Bestuurder

      Om 'n wagtou te skep moet jy " +"'n snit vanaf die speel lys trek en dit hier laat val." +"

      Trek en laat val snitte binne die bestuurder om hulle in 'n bepaalde " +"volgorde te plaas.
      " -#. i18n: file ./Options2.ui line 52 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.
      " -msgstr "Kies hierdie om Amarok se pasmaak ikoon tema te aktiveer.
      " +#: queuemanager.cpp:308 +msgid "Move up" +msgstr "Beweeg op" -#. i18n: file ./Options2.ui line 55 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." -msgstr "Kies hierdie om Amarok se pasmaak ikoon tema te aktiveer." +#: queuemanager.cpp:309 +msgid "Move down" +msgstr "Beweeg af" -#. i18n: file ./Options2.ui line 76 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "Gebruik pasmaak skrif tipes" +#: queuemanager.cpp:311 +msgid "Enqueue track" +msgstr "Plaas snit in die wagtou" -#. i18n: file ./Options2.ui line 82 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom fonts." -msgstr "Kies hierdie om pasmaak skrif tipes te aktiveer" +#: queuemanager.cpp:312 +msgid "Clear queue" +msgstr "Maak die wagtou skoon" -#. i18n: file ./Options2.ui line 132 -#: rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "Playlist Window:" -msgstr "Speel lys venster:" +#: scancontroller.cpp:90 +msgid "Updating Collection" +msgstr "Besig om die versameling op te dateer" -#. i18n: file ./Options2.ui line 135 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the playlist window." -msgstr "Die skrif tipe wat in die speel lys venster gebruik moet word." +#: scancontroller.cpp:95 +msgid "Building Collection" +msgstr "Besig om versameling te bou" -#. i18n: file ./Options2.ui line 176 -#: rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Player Window:" -msgstr "Speler venster:" +#: scancontroller.cpp:109 +msgid "

      The Collection Scanner was unable to process these files:

      " +msgstr "

      Die versameling skandeerder kon nie hierdie lêers verwerk nie:

      " -#. i18n: file ./Options2.ui line 182 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the player window." -msgstr "Die skrif tipe wat in die speler venster gebruik moet word." +#: scancontroller.cpp:111 +msgid "Collection Scan Report" +msgstr "Versameling skandeer verslag" -#. i18n: file ./Options2.ui line 201 -#: rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "Context Sidebar:" -msgstr "Konteks Kantbalk:" +#: scancontroller.cpp:114 +msgid "" +"

      Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " +"encountered.

      " +msgstr "" +"

      Die versameling skandeerder was gestop, omdat te veel probleme voor gekom " +"het. Jammer.

      " -#. i18n: file ./Options2.ui line 204 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 -#: rc.cpp:2157 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the context browser." -msgstr "Die skrif tipe wat in die konteks blaaier gebruik moet word." +#: scancontroller.cpp:118 +msgid "Collection Scan Error" +msgstr "Versameling skandeer fout" -#. i18n: file ./Options2.ui line 263 -#: rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "Kleur skema" +#: scancontroller.cpp:223 +msgid "Updating Collection..." +msgstr "Besig om die versameling op te dateer..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 302 -#: rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "&Custom color scheme" -msgstr "Pasmaak kleur skema" +#: scriptmanager.cpp:163 +msgid "Transcoding" +msgstr "Besig om te transkodeer" -#. i18n: file ./Options2.ui line 308 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." +#: scriptmanager.cpp:335 +msgid "" +"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " +"be disabled. Sorry." msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok die gebruiker gedefiniëerde kleure in die " -"speel lys gebruik." - -#. i18n: file ./Options2.ui line 362 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Fo®round:" -msgstr "Voorgrond:" +"Geen telling skripte was gevind nie of nie een van hulle het gewerk nie. " +"Outomatiese telling sal gedeaktiveer word. Jammer..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 371 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." -msgstr "Kies die voorgrond kleur vir die speel lys" +#: scriptmanager.cpp:419 +msgid "" +"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" +msgstr "" +"Skript Pakette (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 400 -#: rc.cpp:1333 -#, no-c-format -msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." -msgstr "Kliek om die voorgrond teks kleur van die speel lys venster te kies." +#: scriptmanager.cpp:421 +msgid "Select Script Package" +msgstr "Kies 'n skript paket" -#. i18n: file ./Options2.ui line 403 -#: rc.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." -msgstr "Kies die voorgrond teks kleur vir die speel lys" +#: scriptmanager.cpp:437 +msgid "" +"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." +msgstr "" +"'n Skript met die naam '%1' is alreeds geïnstalleer. Vee dit asb. eers uit." -#. i18n: file ./Options2.ui line 422 -#: rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "Agtergrond:" +#: scriptmanager.cpp:447 +msgid "Script successfully installed." +msgstr "Die skript was suksesvol geïnstalleer." -#. i18n: file ./Options2.ui line 431 -#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." -msgstr "Kies die agtergrond kleur vir die speel lys" +#: scriptmanager.cpp:451 +msgid "" +"

      Script installation failed.

      The package did not contain an " +"executable file. Please inform the package maintainer about this error.

      " +msgstr "" +"

      Die skrip installasie was onsuksesvol.

      Die paket bevat nie 'n " +"uitvoerbare program nie. Stel asb. die paket onderhouer in kennis oor " +"hierdie fout.

      " -#. i18n: file ./Options2.ui line 472 -#: rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color in the playlist window." -msgstr "Kliek om die agtergrond teks kleur van die speel lys venster te kies." +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" +msgstr "Is jy seker dat jy die skript '%1' wil uitvee?" -#. i18n: file ./Options2.ui line 487 -#: rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "The current &TDE color-scheme" -msgstr "Die huidige TDE kleur skema" +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall Script" +msgstr "Vee skript uit" -#. i18n: file ./Options2.ui line 493 -#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." +#: scriptmanager.cpp:541 +msgid "" +"

      Could not uninstall this script.

      The ScriptManager can only " +"uninstall scripts which have been installed as packages.

      " msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok die standaard TDE kleure in die speel lys " -"gebruik." - -#. i18n: file ./Options2.ui line 504 -#: rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" -msgstr "Die klassieke Amarok \"funky-monkey\" tema" +"

      Kon nie die skrip deinstalleer nie.

      Die Skip Bestuurder kan net " +"skripte uitvee wat as pakette geïnstalleer was.

      " -#. i18n: file ./Options2.ui line 510 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." +#: scriptmanager.cpp:575 +msgid "" +"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " +"at a time." msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok die standaard Amarok kleure in die speel lys " -"gebruik." +"'n Ander lirieke skrip loop alreeds. Net een lirieke skrip kan op 'n keer " +"gehardloop word." -#. i18n: file ./Options2.ui line 545 -#: rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Color for new playlist items:" -msgstr "Kleur van nuwe speel lys itemme:" +#: scriptmanager.cpp:582 +msgid "" +"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " +"script at a time." +msgstr "" +"'n Ander transkodeer skrip loop alreeds. Net een transkodeer skrip kan op 'n " +"keer gehardloop word." -#. i18n: file ./Options2.ui line 551 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:612 msgid "" -"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." -msgstr "Die kleur van itemme wat vars in die speel lys gelaai is." +"

      Could not start the script %1.

      Please make sure that the " +"file has execute (+x) permissions.

      " +msgstr "" +"

      Kon nie die skrip %1 begin nie.

      Maak asb. seker dat die lêer " +"uitvoer (execution) regte: \"+x\" het.

      " -#. i18n: file ./Options2.ui line 574 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Context Browser Style" -msgstr "Konteks Blaaier Styl" +#: scriptmanager.cpp:669 +msgid "There is no information available for this script." +msgstr "Daar is geen informasie beskikbaar vir die skript nie." -#. i18n: file ./Options2.ui line 601 -#: rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Select a style:" -msgstr "Kies 'n styl:" +#: scriptmanager.cpp:677 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Aangaande %1" -#. i18n: file ./Options2.ui line 612 -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "Kies die styl vir die konteks blaaier" +#: scriptmanager.cpp:681 +msgid "%1 Amarok Script" +msgstr "%1 Amarok Skrip" -#. i18n: file ./Options2.ui line 633 -#: rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Install New Style..." -msgstr "Installeer Nuwe Styl..." +#: scriptmanager.cpp:685 +msgid "License" +msgstr "Lisensie" -#. i18n: file ./Options2.ui line 636 -#: rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to install a new Context Browser style." -"
      Tip: More styles can be found on " -"http://kde-look.org" -msgstr "" -"Kliek om 'n nuwe konteks blaaier styl te installeer." -"
      Wenk: Meer style kan by " -"http://kde-look.org afgelaai word." +#: scriptmanager.cpp:710 +msgid "Debugging" +msgstr "Ontfouting" -#. i18n: file ./Options2.ui line 639 -#: rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "Select and install a new Context Browser style." -msgstr "Kies en installeer die nuwe konteks blaaier styl." +#: scriptmanager.cpp:711 +msgid "Show Output &Log" +msgstr "Vertoon Afvoer Log" -#. i18n: file ./Options2.ui line 647 -#: rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "Download Styles..." -msgstr "Laai Styl Af..." +#: scriptmanager.cpp:712 +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file ./Options2.ui line 650 -#: rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "Click to download new Context Browser styles." -msgstr "Kliek om nuwe Konteks Blaaier style af te laai." +#: scriptmanager.cpp:729 +#, c-format +msgid "Output Log for %1" +msgstr "Afvoer vir %1" -#. i18n: file ./Options2.ui line 653 -#: rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Select and download new Context Browser styles." -msgstr "Kies en laai nuwe Konteks Blaaier style af." +#: scriptmanager.cpp:782 +msgid "The script '%1' exited with error code: %2" +msgstr "Die skript '%1' het met die fout kode %2 geëindig." -#. i18n: file ./Options2.ui line 678 -#: rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "Uninstall Style" -msgstr "Deinstaller Style" +#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 +msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" +msgstr "'n Amarok band menger, wat van 'n lyn grafiek gebruik maak." -#. i18n: file ./Options2.ui line 681 -#: rc.cpp:1411 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "Kliek om die gekiesde konteks blaaier tyle te deïnstalleer." +msgid "Graph Equalizer" +msgstr "Grafiese band menger" -#. i18n: file ./Options2.ui line 684 -#: rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "Uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "Deïnstalleer die gekiesde konteks blaaier styl." +#: scrobbler.cpp:601 +msgid "Submitting to last.fm" +msgstr "Stuur in na last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 24 -#: rc.cpp:1417 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options4" -msgstr "Algemene Opsies" +#: scrobbler.cpp:1003 +msgid "'%1' submitted to last.fm" +msgstr "%1 in gestuur na last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 55 -#: rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "&Transition" -msgstr "Oorgang" +#: scrobbler.cpp:1006 +msgid "Several tracks submitted to last.fm" +msgstr "Verskeie snitte was ingedien by last.fm" -#. i18n: file ./Options4.ui line 59 -#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:1010 msgid "" -"Transition Behavior\n" -"

      During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with " -"configurable fade period).

      " +"_n: '%1' and one other track submitted\n" +"'%1' and %n other tracks submitted" msgstr "" -"Oorgang Gedrag\n" -"

      Tydens terugspeel, wanneer snitte verwissel, kan Amarok op twee maniere " -"reageer. Oorgang kan oombliklik geskied, met 'n opstelbare gaping, of tussen " -"uitdoof (\"crossfade\"), met 'n opstelbare uitdoof periode.

      " +"'%1' en nog een snit ingestuur\n" +"'%1' en %n ander snitte ingestuur." -#. i18n: file ./Options4.ui line 70 -#: rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "Geen tussen uitdoofing (\"crossfading\")" +#: scrobbler.cpp:1017 +msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" +msgstr "Kon nie '%1' na last.fm instuur nie." -#. i18n: file ./Options4.ui line 76 -#: rc.cpp:1430 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:1020 +msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" +msgstr "Kon nie verskeie snitte na last.fm instuur nie." + +#: scrobbler.cpp:1023 msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks." +"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" +"Failed to submit '%1' and %n other tracks" msgstr "" -"Aktiveer normale snit oorgang. Jy kan nogsteeds 'n stilte gaping tussen snitte " -"insit." - -#. i18n: file ./Options4.ui line 106 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "Sit 'n gaping in:" - -#. i18n: file ./Options4.ui line 131 -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" +"Kon nie '%1' en een ander snit instuur nie\n" +"Kon nie '%1' en %n ander snitte instuur nie." -#. i18n: file ./Options4.ui line 143 -#: rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "Stilte tussen snitte, in millisekondes." +#: scrobbler.cpp:1031 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track still in queue\n" +"%n tracks still in queue" +msgstr "" +"Een snit is nog in die wagtou\n" +"%n snitte is nog in die wagtou." -#. i18n: file ./Options4.ui line 153 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "Tussen uitdoofing (\"Crossfading\")" +#: sliderwidget.cpp:434 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 159 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "Aktiveer tussen uitdoor (\"crossfase\") tussen snit oorgange." +#: sliderwidget.cpp:435 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 200 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "Oorgang lengte:" +#: sliderwidget.cpp:436 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 228 -#: rc.cpp:1451 -#, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "Tussen uitdoof (\"Crossfade\"):" +#: sliderwidget.cpp:437 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 281 -#: rc.cpp:1457 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "" -"Die lengte van die tussen uitdoof (\"crossfade\") van snitte, in millisekondes." +#: sliderwidget.cpp:438 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 287 -#: rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Altyd" +#: sliderwidget.cpp:439 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 292 -#: rc.cpp:1463 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "Net tydens outomatiese snit wissel" +#: smartplaylisteditor.cpp:68 +msgid "Create Smart Playlist" +msgstr "Skep 'n Smart Speel lys" -#. i18n: file ./Options4.ui line 297 -#: rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "Net as jy self snitte wissel." +#: smartplaylisteditor.cpp:78 +msgid "Edit Smart Playlist" +msgstr "Redigeer Smart Speel lys" -#. i18n: file ./Options4.ui line 324 -#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "Kies wanneer jy wil hê dat tussen uitdoor (\"Crossfade\") moet voorkom" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Track #" +msgstr "Snit #" -#. i18n: file ./Options4.ui line 358 -#: rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "Doof uit en gaan uit" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Play Counter" +msgstr "Speel Telller" -#. i18n: file ./Options4.ui line 361 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok die klank uitdoof as die program toegemaak " -"word." +#: smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "File Path" +msgstr "Lêer soekpad" -#. i18n: file ./Options4.ui line 369 -#: rc.cpp:1481 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "Gaan voort met terugspeel tydens program opstart" +#: smartplaylisteditor.cpp:181 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Speel lys naam" -#. i18n: file ./Options4.ui line 372 -#: rc.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok will" -"
      resume playback from where you left it the previous session -- just like a " -"tape-player." -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok voortgaan met terugspeel vanaf die posisie " -"waar die vorige sessie geëindig het, net soos 'n kaset speler." +#: smartplaylisteditor.cpp:189 +msgid "Match Any of the following conditions" +msgstr "Stem met enige van die volgende kondisies ooreen" -#. i18n: file ./Options4.ui line 417 -#: rc.cpp:1487 -#, no-c-format -msgid "&Fadeout" -msgstr "Uitdoof" +#: smartplaylisteditor.cpp:197 +msgid "Match All of the following conditions" +msgstr "Stem met al die volgende kondisies ooreen" -#. i18n: file ./Options4.ui line 432 -#: rc.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "No &fadeout" -msgstr "Geen Uitdoof" +#: smartplaylisteditor.cpp:205 +msgid "Order by" +msgstr "Rangskik volgens" -#. i18n: file ./Options4.ui line 438 -#: rc.cpp:1497 -#, no-c-format -msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." -msgstr "Deaktiveer uitdoof. Die musiek sal oombliklik stop." +#: smartplaylisteditor.cpp:211 +msgid "Random" +msgstr "Willekeurig" -#. i18n: file ./Options4.ui line 496 -#: rc.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "Fadeout &duration:" -msgstr "Uitdoof lengte:" +#: smartplaylisteditor.cpp:219 +msgid "Limit to" +msgstr "Beperk tot" -#. i18n: file ./Options4.ui line 549 -#: rc.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." -msgstr "" -"Die lengte van die tussen uitdoof (\"crossfade\") tussen snitte, in " -"millisekondes." +#: smartplaylisteditor.cpp:226 +msgid "tracks" +msgstr "snitte" -#. i18n: file ./Options4.ui line 561 -#: rc.cpp:1509 -#, no-c-format -msgid "Fade&out" -msgstr "Uitdoof" +#: smartplaylisteditor.cpp:231 +msgid "Expand by" +msgstr "Brei uit met" -#. i18n: file ./Options4.ui line 567 -#: rc.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." -msgstr "Doof die musiek uit wanneer die stop knoppie gedruk word." +#: smartplaylisteditor.cpp:314 +msgid "Completely Random" +msgstr "Heeltemal Willekeurig" -#. i18n: file ./Options5.ui line 27 -#: rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "&Use On-Screen-Display" -msgstr "Gebruik OSD (\"On screen display\")" +#: smartplaylisteditor.cpp:315 +msgid "Score Weighted" +msgstr "Oorweeg volgens telling" -#. i18n: file ./Options5.ui line 33 -#: rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. " -"
      The OSD briefly displays track data when a new track is played." -msgstr "" -"Kies hierdie om die OSD te aktiveer." -"
      Die OSD vertoon kortliks snit informasie wanneer 'n nuwe snit begin speel" +#: smartplaylisteditor.cpp:316 +msgid "Rating Weighted" +msgstr "Geweegde Rang" -#. i18n: file ./Options5.ui line 36 -#: rc.cpp:1521 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when " -"a new track is played." -msgstr "" -"Kies hierdie om die OSD te aktiveer.Die OSD vertoon kortliks snit informasie " -"wanneer 'n nuwe snit begin speel" +#: smartplaylisteditor.cpp:320 +msgid "Ascending" +msgstr "Opgaande" -#. i18n: file ./Options5.ui line 95 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "Skrif tipe" +#: smartplaylisteditor.cpp:321 +msgid "Descending" +msgstr "Afgaande" -#. i18n: file ./Options5.ui line 116 -#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "The font to use for the On-Screen Display." -msgstr "Die skrif tipe wat vir die OSD gebruik moet word." +#: smartplaylisteditor.cpp:947 +msgid "Days" +msgstr "Dae" -#. i18n: file ./Options5.ui line 127 -#: rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "Draw &shadow" -msgstr "Teken skaduwee" +#: smartplaylisteditor.cpp:948 +msgid "Months" +msgstr "Maande" -#. i18n: file ./Options5.ui line 137 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "C&olors" -msgstr "Kleure" +#: smartplaylisteditor.cpp:949 +msgid "Years" +msgstr "Jare" -#. i18n: file ./Options5.ui line 159 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Spesifiseer jou eie kleure" +#: smartplaylisteditor.cpp:986 +msgid "Hours" +msgstr "Ure" -#. i18n: file ./Options5.ui line 162 -#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." -msgstr "" -"Kies hierdie om jou eie kleure te gebruik vir die OSD (\"On screen display\")" +#: socketserver.cpp:162 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualisering" -#. i18n: file ./Options5.ui line 232 -#: rc.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Agtergrond kleur:" +#: socketserver.cpp:170 +msgid "Right-click on item for context menu" +msgstr "Regs kliek op die item om 'n kontaks kieslys te kry." -#. i18n: file ./Options5.ui line 235 -#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD background." -msgstr "Die kleur vir die OSD (\"On screen display\") agtergrond." +#: socketserver.cpp:236 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Volskerm" -#. i18n: file ./Options5.ui line 261 -#: rc.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "Click to select the color of the OSD text." +#: socketserver.cpp:257 +msgid "" +"

      No Visualizations Found

      Possible reasons:" +"
      • libvisual is not installed
      • No libvisual plugins are " +"installed
      Please check these possibilities and restart Amarok.
      " msgstr "" -"Kliek om die kleur vir die OSD (\"On screen display\") teks te spesifiseer" +"

      Geen Visualiserings Gevind nie

      Moontlike redes:" +"
      • libvisual is nie geïnstalleer nie.
      • Geen libvisual inprop modules is geïnstalleer nie.
      Gaan asb. hierdie moontlike " +"redes na en herbegin Amarok.
      " -#. i18n: file ./Options5.ui line 264 -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD text." -msgstr "Die kleur vir die OSD (\"On screen display\") teks" +#: statistics.cpp:62 +msgid "Collection Statistics" +msgstr "Versameling Statistieke" -#. i18n: file ./Options5.ui line 290 -#: rc.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color of the OSD." +#: statistics.cpp:226 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"Kliek om die kleur vir die OSD (\"On screen display\") agtergrond te " -"spesifiseer" +"%n snit\n" +"%n snitte" -#. i18n: file ./Options5.ui line 309 -#: rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Teks kleur:" +#: statistics.cpp:232 +msgid "Most Played Tracks" +msgstr "Meeste Gespeelde Snitte" -#. i18n: file ./Options5.ui line 326 -#: rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Make the &background translucent" -msgstr "Maak die agtergrond semi deurskynend" +#: statistics.cpp:233 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n play\n" +"%n plays" +msgstr "" +"%n speel\n" +"%n spele" -#. i18n: file ./Options5.ui line 339 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "Display &Text" -msgstr "Vertoon Teks" +#: statistics.cpp:244 +msgid "Favorite Artists" +msgstr "Gunsteling Kunstenaars" -#. i18n: file ./Options5.ui line 353 -#: rc.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Display the same information as the columns in the playlist" +#: statistics.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n artist\n" +"%n artists" msgstr "" -"Vertoon die selfde inligting as wat in die kolomme van die speel lys voorkom" +"%n kunstenaar\n" +"%n Kunstenaars" -#. i18n: file ./Options5.ui line 396 -#: rc.cpp:1581 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "Lengte:" +#: statistics.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n album\n" +"%n albums" +msgstr "" +"%n album\n" +"%n albums" -#. i18n: file ./Options5.ui line 418 -#: rc.cpp:1587 -#, no-c-format -msgid "Forever" -msgstr "Vir altyd" +#: statistics.cpp:268 +msgid "Favorite Genres" +msgstr "Gunsteling Tipes" -#. i18n: file ./Options5.ui line 436 -#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:269 +#, c-format msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and " -"10000 ms." +"_n: %n genre\n" +"%n genres" msgstr "" -"Die tyd (in millisekondes) wat die OSD (\"On screen display) vertoon moet word. " -"Die waarde moet tussen 500 ms en 1000 ms wees." - -#. i18n: file ./Options5.ui line 455 -#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "The screen that should display the OSD." -msgstr "Die skerm waarop die OSD vertoon moet word." +"%n tipe\n" +"%n tipes" -#. i18n: file ./Options5.ui line 466 -#: rc.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "Sc&reen:" -msgstr "Skerm:" +#: statistics.cpp:279 +msgid "Newest Items" +msgstr "Nuutste Itemme" -#. i18n: file ./Options7.ui line 16 -#: rc.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Collection Setup" -msgstr "Versameling Opstelling" +#: statistics.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "First played %1" +msgstr "Eerste keer gespeel: %1" -#. i18n: file ./Options7.ui line 30 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Collection Folders" -msgstr "Versameling Gidse" +#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 +msgid "%1. %2 - %3" +msgstr "%1. %2 - %3" -#. i18n: file ./Options7.ui line 38 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "Collection Database" -msgstr "Versameling Databasis" +#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#. i18n: file ./Options8.ui line 22 -#: rc.cpp:1614 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options8" -msgstr "Algemene Opsies" +#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 +msgid "%1. %2" +msgstr "%1. %2" -#. i18n: file ./Options8.ui line 83 -#: rc.cpp:1617 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " -"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, visit the homepage." -msgstr "" -"Amarok kan die naam van elke snit wat jy speel na last.fm " -"stuur. Die stelsel sal jou outomaties met mense wat dieselfde musiek smaak as " -"jy het oplyn. Daarna sal die stelsel verpersoonlikte aanbevelings maak. Besoek " -"last.fm se tuisblad
      vir meer inligting." +#: statistics.cpp:549 +#, c-format +msgid "Added: %1" +msgstr "%1 bygevoeg" -#. i18n: file ./Options8.ui line 93 -#: rc.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "last.fm Profile" -msgstr "last.fm Profiel" +#: statistics.cpp:566 +msgid "Score: %1 Rating: %2" +msgstr "Telling: %1, Rang: %2" -#. i18n: file ./Options8.ui line 112 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:609 msgid "" -"

      To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +"

      Statistics

      You need a collection to use " +"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " +"accumulate data on your play habits!
      " msgstr "" -"

      As jy last.fm vanuit Amarok wil gebruik, sal jy eers 'n last.fm profiel moet kry." +"

      Statistieke

      Jy het eers 'n versameling nodig " +"voordat jy statistieke kan gebruik. Skep 'n versameling en begin na musiek " +"luister sodat data oor jou luister gewoontes versamel kan word.
      " -#. i18n: file ./Options8.ui line 168 -#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Gebruikernaam" +#: statusbar/progressBar.cpp:103 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" -#. i18n: file ./Options8.ui line 202 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "last.fm Services" -msgstr "last.fm Dienste" +#: statusbar/progressBar.cpp:107 +msgid "Aborted" +msgstr "Gestaak" -#. i18n: file ./Options8.ui line 213 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format -msgid "" -"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile " -"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser." -msgstr "" -"Sodra jy geregistreer het, kan Amarok vir last.fm van jou luister gewoontes " -"vertel. Jou profiel kan dan statistiek verskaf en aanbevelings maak. 'n Profiel " -"is nie nodig om soortgelyke kunstenaars, soos die waarna jy luister, in die " -"konteks blaaier te vertoon nie." +#: statusbar/progressBar.cpp:117 +msgid "Aborting..." +msgstr "Besig om te staak..." -#. i18n: file ./Options8.ui line 235 -#: rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" +#: statusbar/queueLabel.cpp:177 +msgid "" +"_n: 1 Queued Track (%1)\n" +"%n Queued Tracks (%1)" msgstr "" -"Verbeter my profiel deur informasie oor die snitte wat ek speel in te stuur" +"1 snit (%1) in die wagtou\n" +"%n snitte (%1) in die wagtou" -#. i18n: file ./Options8.ui line 238 -#: rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" +#: statusbar/queueLabel.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Queued Track\n" +"%n Queued Tracks" msgstr "" +"1 snit in die wagtou\n" +"%n snitte in die wagtou" -#. i18n: file ./Options8.ui line 249 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "Onttrek informasie oor soortgelyke kunstenaars" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 252 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "" +#: statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue All Tracks" +msgstr "Verwyder al die snitte uit die wagtou " -#. i18n: file ./Options8.ui line 270 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Why not join the " -"Amarok last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" +"_n: 1 More Track\n" +"%n More Tracks" msgstr "" -"Sluit gerus by die " -"Amarok last.fm groep aan en deel jou musiek smaak met die ander Amarok " -"gebruikers. " - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13 -#: rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Amarok Version" -msgstr "amaroK weergawe" +"1 snit oor\n" +"%n snitte oor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." +#: statusbar/queueLabel.cpp:267 +msgid "" +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" msgstr "" -"amaroK weergawe string. Dit word gebruik wanneer aRts tydens nuwe installasies " -"herbegin word." +"1 snit(%1)\n" +"%n snitte (%1)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "Position of player window" -msgstr "Posisie van die speler venster" +#: statusbar/queueLabel.cpp:271 +#, c-format +msgid "Next: %1" +msgstr "Volgende: %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." -msgstr "Die posisie van die Amarok hoof venster wanneer Amarok oopgemaak word." +#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 +msgid "%1 by %2" +msgstr "%1 deur %2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" -msgstr "Bepaal of sie speler venster minimale of normale modus moet wees." +#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 +msgid " 
       Disabled" +msgstr " 
       Gedeaktiveer" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "If set the player window will start in minimal view" -msgstr "As hierdie gestel is, sal die speler venster in minimale aansig begin." +#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 +msgid "Show details" +msgstr "Vertoon inligting" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "Position of playlist window" -msgstr "Posisie van die speel lys venster" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 +msgid "Abort all background-operations" +msgstr "Stop al die agtergrond operasies" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 28 -#: rc.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "Die posisie van die speel lys venster wanneer Amarok oopgemaak word." +#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 +msgid "Show progress detail" +msgstr "Vertoon die vordering inligting" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1677 -#, no-c-format -msgid "Size of playlist window" -msgstr "Grootte van die speel lys venster" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 +msgid "Multiple background-tasks running" +msgstr "Veelvulige agtergrond prosesse loop" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 32 -#: rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "Die grootte van die speel lys venster wanneer Amarok oopgemaak word." +#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 +msgid "Aborting all jobs..." +msgstr "Besig om alle werke te beëindig..." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1683 -#, no-c-format -msgid "Whether to save playlist on quit" -msgstr "Bepaal of die speel lys gestoor moet word as die program toemaak" +#: statusbar/statusbar.cpp:148 +msgid "Amarok is paused" +msgstr "amaroK is gepouse" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1686 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:177 msgid "" -"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal Amarok die huidige speel lys stoor wanneer die " -"program toegemaak word en weer herstel wanneer Amarok oopgemaak word." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 40 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" +"

      One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " +"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" +"

      Mark Kretschmann
      Max Howell
      Chris " +"Muehlhaeuser
      The many other people who have helped make Amarok what it " +"is

      " msgstr "" -"Bepaal of simboliese skakels gevolg moet word wanneer itemme rekursief tot die " -"speel lys bygevoeg word." +"

      Die naam 'Amarok' is geïnspireer deur een van Mike Oldfield se beste " +"werke: Amarok. Dankie dat jy Amarok as jou musiek speler gekies het.

      Mark Kretschmann
      Max Howell
      Chris Muehlhaeuser
      Die baie " +"ander mense wat gehelp het om Amarok so 'n uitstekende produk te maak

      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1692 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:185 msgid "" -"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " -"playlist." -msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal amaroK simboliese skakels volg wanneer lêers of gidse " -"by die speel lys bygevoeg word." +"_: track by artist on album\n" +"%1 by %2 on %3" +msgstr "%1 volgens %2 op %3" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 45 -#: rc.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a second, left time label." -msgstr "Bepaal of 'n tweede snit tyd in die linker kant vertoon moet word" +#: statusbar/statusbar.cpp:189 +msgid "" +"_: track by artist\n" +"%1 by %2" +msgstr "%1 volgens %2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1698 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:194 msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the " -"player window." -msgstr "" -"Stel hierdie om 'n tweede tyd etiket aan die linker kant van die soek beheerder " -"in die speel venster te vertoon." +"_: track on album\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 op %2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 50 -#: rc.cpp:1701 -#, no-c-format -msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "" -"Bepaal of die oorblywende snit tyd in die linker tyk etiket vertoon moet word" +#: statusbar/statusbar.cpp:200 +msgid "Unknown track" +msgstr "Onbekende snit" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1704 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " -"player window." -msgstr "" -"Stel hierdie om die oorblywende speel tyd van die snit in die speler venster te " -"vertoon, i.p.v. die speel tyd wat alreeds verstryk het." +#: statusbar/statusbar.cpp:209 +#, c-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Besig om te speel: %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1707 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scores for tracks" -msgstr "Moet die telling van snitte vertoon word" +#: statusbar/statusbar.cpp:222 +msgid "%1 selected of %2 visible tracks" +msgstr "%1 van %2 sigbare snitte gekies." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1710 -#, no-c-format -msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based on " -"how often you listen to a track and how much of it you listen to." -msgstr "" -"'n Telling is 'n nommer tussen 0 en 100. Dit word outomaties deur Amarok bepaal " -"en is gebaseer op hoe gereeld jy na die snit luister en na hoeveel jy van die " -"snit luister." +#: statusbar/statusbar.cpp:224 +msgid "0 visible of 1 track" +msgstr "0 sigbaar van 1 snit" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 60 -#: rc.cpp:1713 -#, no-c-format -msgid "Whether to show ratings for tracks" -msgstr "Moet die rang van snitte vertoon word" +#: statusbar/statusbar.cpp:225 +msgid "%1 visible of %2 tracks" +msgstr "%1 sigbaar van %2 snitte" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1716 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:226 +msgid "%1 selected of %2 tracks" +msgstr "%1 gekies van %2 snitte" + +#: statusbar/statusbar.cpp:227 +#, c-format msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like a " -"given track." +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"'n Rang tussen 1 tot 5 sterre. Jy stel dit self en dit dui aan hoeveel jy van " -"die snit hou." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 65 -#: rc.cpp:1719 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" -msgstr "Bepaal of pasmaak kleure vir die OSD gebruik moet word." +"1 snit\n" +"%n snitte" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1722 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." -msgstr "Bepaal of pasmaak kleure vir die OSD gebruik moet word." +#: statusbar/statusbar.cpp:241 +msgid "" +"_: X visible/selected tracks (time) \n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 70 -#: rc.cpp:1725 -#, no-c-format -msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" -msgstr "" +#: statusbar/statusbar.cpp:245 +#, c-format +msgid "Play-time: %1" +msgstr "Speel tyd: %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1728 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." -msgstr "Bepaal of pasmaak kleure vir die OSD gebruik moet word." +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: on" +msgstr "%1: aan" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 75 -#: rc.cpp:1731 -#, no-c-format -msgid "Which track(s) to play repeatedly" -msgstr "Watter snit(te) moet herhaaldelik gespeel word" +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: off" +msgstr "%1: af" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1734 -#, no-c-format +#: tagdialog.cpp:301 +msgid "Generating audio fingerprint..." +msgstr "Besig om 'n oudio vinger afdruk te skep..." + +#: tagdialog.cpp:312 msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist " -"indefinitely, or neither." +"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." msgstr "" -"Bepaal of die huidige snit, album of speel lys aanhoudend herhaal moet word of " -"glad nie." +"Tunepimp (MusicBrainz etiket opbou biblioteek) het die volgende fout terug " +"gegee: \"%1\"." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79 -#: rc.cpp:1737 -#, no-c-format -msgid "Don't Repeat" -msgstr "Moet nie herhaal nie" +#: tagdialog.cpp:322 +msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "Die snit kon nie in die MusicBrainz databasis gevind word nie." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Repeat Track" -msgstr "Herhaal Snit" +#: tagdialog.cpp:383 +msgid "Summary" +msgstr "Opsomming" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85 -#: rc.cpp:1743 -#, no-c-format -msgid "Repeat Album" -msgstr "Herhaal Album" +#: tagdialog.cpp:384 +msgid "Tags" +msgstr "Etikette" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88 -#: rc.cpp:1746 -#, no-c-format -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "Herhaal speel lys " +#: tagdialog.cpp:387 +msgid "Labels" +msgstr "Etikette" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94 -#: rc.cpp:1749 -#, no-c-format -msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" -msgstr "Watter snitte of albums voorkeur moet geniet in Willekeurige Modus." +#: tagdialog.cpp:505 +msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" +msgstr "Installeer asb. MusicBrainz om hierdie funksionaliteit te aktiveer." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95 -#: rc.cpp:1752 -#, no-c-format -msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in " -"Random Mode." -msgstr "" -"Snitte of albums met hierdie eienskap sal meer geneig wees om gekies te word in " -"Willekeurige Modus." +#: tagdialog.cpp:578 +msgid "Tracks by this Artist" +msgstr "Snitte deur hierdie kunstenaar" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1755 -#, no-c-format -msgid "Whether to play tracks or albums in random order" -msgstr "Moet snitte of albums in willekeurige volgorde terug gespeel word" +#: tagdialog.cpp:590 +msgid "Albums by this Artist" +msgstr "Albums deur hierdie kunstenaar" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 106 -#: rc.cpp:1758 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." -msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal Amarok die snitte of albums in die speel lys in " -"willekeurige (\"random\") volgorde speel." +#: tagdialog.cpp:602 +msgid "Favorite by this Artist" +msgstr "Gunsteling van hierdie kunstenaar" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1761 -#, no-c-format -msgid "The most recently used Dynamic Mode" -msgstr "Die onlangste gebruikte dinamiese modus" +#: tagdialog.cpp:614 +msgid "Favorite on this Album" +msgstr "Gunsteling op hierdie album" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 116 -#: rc.cpp:1764 -#, no-c-format -msgid "" -"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" -msgstr "" -"Die titel van die Dinamiese Modus wat mees onlangs in die speel lys gelaai is." +#: tagdialog.cpp:621 +msgid "Related Artists" +msgstr "Verwante Kunstenaars" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 120 -#: rc.cpp:1767 -#, no-c-format -msgid "The most recently used scoring script" -msgstr "Die mees onlangs gebruikte telling skrip" +#: tagdialog.cpp:632 +msgid "Track Information: %1 by %2" +msgstr "Snit Informasie: %1 deur %2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 121 -#: rc.cpp:1770 -#, no-c-format -msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" -msgstr "Die naam van jou eie telling skrip wat mees onlangs gelaai was." +#: tagdialog.cpp:645 +msgid "%1 by %2 on %3" +msgstr "%1 deur %2 op %3" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 125 -#: rc.cpp:1773 -#, no-c-format -msgid "Whether to show icon in system tray" -msgstr "Moet die stelsel skinkbord ikoon vertoon word" +#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 +msgid "" +"_: Label:Value\n" +"%1:%2" +msgstr "%1:%2" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 126 -#: rc.cpp:1776 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." -msgstr "Aktiveer/deaktiveer die stelsel skinkbord ikoon vir Amarok" +#: tagdialog.cpp:676 +msgid "Samplerate" +msgstr "Monster tempo" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 130 -#: rc.cpp:1779 -#, no-c-format -msgid "Whether to animate the systray icon" -msgstr "Moet die stelsel skinkbord ikoon geanimeer word" +#: tagdialog.cpp:677 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 131 -#: rc.cpp:1782 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "Aktiveer/Deaktiveer stelsel skinkbord ikoon animasie" +#: tagdialog.cpp:678 +msgid "Format" +msgstr "Formaat" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 135 -#: rc.cpp:1785 -#, no-c-format -msgid "Whether to show player window" -msgstr "Moet die speler venster vertoon word" +#: tagdialog.cpp:687 +msgid "First Played" +msgstr "Eerste keer gespeel " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 136 -#: rc.cpp:1788 -#, no-c-format +#: tagdialog.cpp:689 msgid "" -"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " -"playlist windows." -msgstr "" -"Laat Amarok meer soos XMMS en ander Winamp namaaksels reageer, deur aparte " -"speler en speel lys vensters te gebruik." +"_: a single item (singular)\n" +"Last Played" +msgstr "Laaste Gespeel" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1791 -#, no-c-format +#: tagdialog.cpp:822 +#, c-format msgid "" -"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " -"window" +"_n: 1 Track\n" +"Information for %n Tracks" msgstr "" -"Bepaal of gemoedstoestand balke vertoon moet word in die snit se verstel " -"knoppies en as 'n kolom in die speel lys venster." +"Inligting vir 1 snit\n" +"Inligting vir %n snitte" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1794 -#, no-c-format +#: tagdialog.cpp:913 +#, c-format msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window, the playlist window, and in a column of the playlist window." +"_n: Editing 1 file\n" +"Editing %n files" msgstr "" -"Vertoon 'n visuele voorstelling van die huidige snit in die skuifknoppie balk " -"van die speler venster, in die speel lys venster en in 'n kolom in die speel " -"lys venster." +"Besig om 1 lêer te redigeer\n" +"Besig om %n lêers te redigeer" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1797 -#, no-c-format -msgid "Store Mood data files with music" -msgstr "Stoor gemoedstoestand data lêers met musiek" +#: tagdialog.cpp:919 +msgid "Rated Songs" +msgstr "Verwante Liedjies" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1803 -#, no-c-format -msgid "Maximize color spread of Moodbar" -msgstr "Maksimeer die kleur beriek van die gemoedstoestand balk" +#: tagdialog.cpp:921 +msgid "Average Rating" +msgstr "Gemiddelde Rang" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1809 -#, no-c-format -msgid "Alter Mood data according to theme" -msgstr "Verander die gemoedstoestand data na aanleiding van die tema" +#: tagdialog.cpp:925 +msgid "Scored Songs" +msgstr "Liedjies met tellings" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 156 -#: rc.cpp:1812 -#, no-c-format -msgid "" -"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " -"look." -msgstr "" -"Die skakerings word verprei volgens 'n kleur skema, wat 'n meer pasmaak gevoel " -"gee." +#: tagdialog.cpp:927 +msgid "Average Score" +msgstr "Gemiddelde Telling" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1815 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." -msgstr "Moet die nutsbalk in die speler venster vertoon word" +#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 +msgid "The file %1 is not writable." +msgstr "Die lêer %1 nie skryfbaar nie." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" -msgstr "" -"Grootte van die CD omslag voorskou venster in die konteks blaaier en CD omslag " -"bestuurder" +#: tagdialog.cpp:1494 +msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" +msgstr "Jammer, die etiket vir die volgende lêers kon nie verander word nie:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Whether to add directories to playlist recursively" -msgstr "Bepaal of gidse rekursief by die speel lys moet bygevoeg word" +#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 +msgid "Guess By Filename Configuration" +msgstr "Raai volgens lêernaam opstelling" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 171 -#: rc.cpp:1827 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." -msgstr "Aktiveer/deaktiveer die rekursiewe byvoeg van gidse tot die speel lys" +#: trackpickerdialog.cpp:58 +msgid "MusicBrainz Results" +msgstr "MusicBrainz Resultate" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds" -msgstr "Vertraging tussen snitte, in millisekondes" +#: tracktooltip.cpp:266 +msgid "Amarok - rediscover your music" +msgstr "Amarok – herontdek jou musiek" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 176 -#: rc.cpp:1833 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "Vertraging tussen snitte, in millisekondes" +#: transferdialog.cpp:38 +msgid "Transfer Queue to Device" +msgstr "Dra wagtou oor na die toestel" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "Whether the playlist window is visible" -msgstr "Bepaal of die speel lys venster sigbaar is" +#: transferdialog.cpp:45 +msgid "Music Location" +msgstr "Musiek Ligging" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 181 -#: rc.cpp:1839 -#, no-c-format +#: transferdialog.cpp:47 +#, c-format msgid "" -"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " -"player window." +"Your music will be transferred to:\n" +"%1" msgstr "" -"Aktiveer/deaktiveer die speel lys venster. Dit stem ooreen met die druk van die " -"PL knoppie op die speler venster." +"Jou musiek sal oorgedra word na:\n" +"%1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1842 -#, no-c-format -msgid "Number of undo levels in playlist" -msgstr "Aantal terug gaan vlakke in die speel lys" +#: transferdialog.cpp:56 +msgid "" +"You can have your music automatically grouped in\n" +"a variety of ways. Each grouping will create\n" +"directories based upon the specified criteria.\n" +msgstr "" +"Jy kan jou musiek outomaties op 'n verskeidenheid van \n" +"maniere groepeer. Elke groepering sal gidse skep wat \n" +"gebaseer is op die gespesifiseerde kriteria.\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 186 -#: rc.cpp:1845 -#, no-c-format -msgid "The number of undo levels in the playlist." -msgstr "Aantal terug gaan stappe vir die speel lys" +#: transferdialog.cpp:60 +msgid "Groupings" +msgstr "Groeperings" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "Index of current visual analyzer" -msgstr "Indeks van die huidige visuele analiseerder" +#: transferdialog.cpp:61 +msgid "Select first grouping:\n" +msgstr "Kies eerste groepering:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 191 -#: rc.cpp:1851 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display." -msgstr "Die ID wat vir die visuele analiseerder vertoon moet word" +#: transferdialog.cpp:63 +msgid "Select second grouping:\n" +msgstr "Kies die tweede groepering:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" -msgstr "Indeks van die analiseerder wat in die speel lys venster vertoon word" +#: transferdialog.cpp:65 +msgid "Select third grouping:\n" +msgstr "Kies derde groepering:\n" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 196 -#: rc.cpp:1857 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." -msgstr "" -"Die ID wat vir die visuele analiseerder in die speel lys venster vertoon moet " -"word." +#: transferdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Algemene Opsies" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200 -#: rc.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "Playlist window splitter positions" -msgstr "Speel lys venster op split posisies" +#: transferdialog.cpp:103 +msgid "Convert spaces to underscores" +msgstr "Vervang spasies met onderstrepies (_)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201 -#: rc.cpp:1863 +#: Options1.ui:41 #, no-c-format -msgid "Currently unused" -msgstr "Huidiglik nie gebruik nie" +msgid "General Options" +msgstr "Algemene Opsies" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205 -#: rc.cpp:1866 +#: Options1.ui:52 #, no-c-format -msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" -msgstr "" -"Bepaal of die spat skerm vertoon moet word wanneer die program oopgemaak word." +msgid "Sho&w splash-screen on startup" +msgstr "Vertoon spat-skerm tydens opstart " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206 -#: rc.cpp:1869 +#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 #, no-c-format -msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." -msgstr "Aktiveer/deaktiveer die spat skerm wanneer Amarok oopgemaak word." +msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." +msgstr "Kies hierdie om die spat skerm te aktiveer tydens Amarok opstart" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210 -#: rc.cpp:1872 +#: Options1.ui:66 #, no-c-format -msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" -msgstr "" -"Bepaal of die konteks blaaier geaktiveer moet word wanneer terugspeel begin." +msgid "Show tray &icon" +msgstr "Vertoon skinkbord ikoon " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211 -#: rc.cpp:1875 +#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 #, no-c-format -msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." -msgstr "Skakel outomaties oor na die konteks blaaier wanneer terugspeel begin." +msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." +msgstr "Kies hierdie om die Amarok stelsel skinkbord ikoon te vertoon" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215 -#: rc.cpp:1878 -#, no-c-format -msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" -msgstr "" -"Stel die CSS stylblad wat gebruik moet word om die konteks blaaier se vertoon " -"te verander." +#: Options1.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Flash tray icon when playing" +msgstr "Flikker die skinkbord ikoon terwyl 'n snit gespeel word" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216 -#: rc.cpp:1881 +#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 #, no-c-format -msgid "Set this to the style dir you want to use." -msgstr "Stel hierdie na die styl gids wat jy wil gebruik." +msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." +msgstr "Hiers hierdie om die Amarok skinkbord ikoon te animeer" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220 -#: rc.cpp:1884 +#: Options1.ui:124 #, no-c-format -msgid "Whether playlists store relative path" -msgstr "Bepaal of speel lyste relatiewe soek paaie (\"paths\") moet stoor." +msgid "Show player window" +msgstr "Vertoon speler venster " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221 -#: rc.cpp:1887 +#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each " -"track, not an absolute path." -msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal Amarok se speel lyste wat jy self stoor relatiewe " -"soek paaie, i.p.v. absolute paaie, bevat. " +msgid "Check to enable an extra player window." +msgstr "Kies hierdie om 'n ekstra speler venster te kry" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225 -#: rc.cpp:1890 +#: Options1.ui:146 #, no-c-format -msgid "Whether organize files will overwrite existing files." -msgstr "Bepaal of 'Organiseer lêers' die bestaande lêers moet oorskryf." +msgid "Default si&ze for cover previews:" +msgstr "Standaard grootte vir CD omslag voorskou:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226 -#: rc.cpp:1893 +#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 #, no-c-format -msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." +msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' enige bestaande bestemming " -"oorskryf." +"Grootte van die CD omslag beeld in die konteks aansig, in beeld elemente " +"(pixels)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230 -#: rc.cpp:1896 +#: Options1.ui:163 #, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group directories according to their filetype." -msgstr "" -"Bepaal of 'Organiseer lêers' gidse volgens hulle lêertipes moet groepeer." +msgid "px" +msgstr "px" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231 -#: rc.cpp:1899 +#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." +msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' gidse groepeer wat lêers van " -"dieselfde tipe bevat." +"Grootte van die CD omslag beeld in die konteks aansig, gemeet in beeld " +"elemente (pixels)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235 -#: rc.cpp:1902 +#: Options1.ui:219 #, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "" -"Bepaal of 'Organiseer lêers' kunstenaars wat se name met dieselfde karakter " -"begin saam moet groepeer." +msgid "External web &browser:" +msgstr "Eksterne web blaaier:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236 -#: rc.cpp:1905 +#: Options1.ui:244 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' kunsternaars wat se name met " -"dieselfde karakter begin groepeer." +msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." +msgstr "Kies die eksterne web blaaier wat deur Amarok gebruik moet word" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240 -#: rc.cpp:1908 +#: Options1.ui:288 #, no-c-format -msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" -"Bepaal of 'Organiseer lêers' 'The' in kunstenaars se name moet ignoreer." +msgid "Use &another browser:" +msgstr "Gebruik 'n ander blaaier:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241 -#: rc.cpp:1911 +#: Options1.ui:313 #, no-c-format -msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' 'The' in kunstenaars se name " -"ignoreer." +msgid "Enter filename of external web browser." +msgstr "Voer lêernaam van die eksterne web blaaier in." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245 -#: rc.cpp:1914 +#: Options1.ui:345 #, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "" -"Bepaal of 'Organiseer lêers' spasies in lêername met onder strepies (_) moet " -"vervang." +msgid "Components" +msgstr "Komponente" + +#: Options1.ui:356 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use &scores" +msgstr "Gebruik tellings" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246 -#: rc.cpp:1917 +#: Options1.ui:362 #, no-c-format msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." +"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " +"habits." msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' spasies in lêername met onder " -"strepies (_) vervang." +"Tellings vir snitte word outomaties bereken en word op jou luister gewoontes " +"gebaseer." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250 -#: rc.cpp:1920 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" -"Bepaal of 'Organiseer lêers' CD omslag kunswerk as gids ikoon moet gebruik." +#: Options1.ui:370 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use ratings" +msgstr "Gebruik rang toekennings" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251 -#: rc.cpp:1923 +#: Options1.ui:373 #, no-c-format -msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' die CD omslag kunswerk as gids " -"ikoon gebruik." +msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." +msgstr "Jy kan self 'n rang aan snitte toeken, tussen 1 en 5 sterre." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255 -#: rc.cpp:1926 -#, no-c-format -msgid "Index of collection folder destination for Organize files." +#: Options1.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " +"enable the moodbar feature." msgstr "" -"Die versameling gids se indeks sal as bestemming vir 'Organiseer lêers' gebruik " -"word." +"Om die gemoedbalk te installeer het jy die gemoedbalk paket nodig." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256 -#: rc.cpp:1929 +#: Options1.ui:432 #, no-c-format -msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." -msgstr "" -"Die versameling gids se ID sal as bestemming vir 'Organiseer lêers' gebruik " -"word." +msgid "Use &moods" +msgstr "Gebruik gemoedstoestande" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260 -#: rc.cpp:1932 +#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 #, no-c-format msgid "" -"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " -"filesystems." +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window and a column in the playlist window." msgstr "" -"Bepaal of 'Organiseer lêers' lêers se name sal verander sodat dit met VFAT " -"aanpasbaar sal wees." +"Vertoon 'n visuele voorstelling van die huidige snit in die skuifknoppie " +"balk van die speler venster en in 'n kolom in die speel lys venster." + +#: Options1.ui:477 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Make m&oodier:" +msgstr "Maak meer buierig:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261 -#: rc.cpp:1935 +#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 #, no-c-format msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." +"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " +"a prettier but less meaningful output." msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' lêers se name so verander dat dit " -"met VFAT aanpasbaar sal wees. Onder andere: ':','*' en '?'." +"Wanneer hierdie gekies is, sal die kleur skakering meer eweredig versprei " +"word, wat dit mooier laat vertoon, maar minder betekenisvol maak." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265 -#: rc.cpp:1938 +#: Options1.ui:489 #, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " -"ASCII characters." -msgstr "" -"Bepaal of 'Organiseer lêers' lêers se name sal verander sodat dit met 7-bis " -"ASCII aanpasbaar sal wees." +msgid "Happy Like a Rainbow" +msgstr "Ekstaties" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266 -#: rc.cpp:1941 +#: Options1.ui:494 #, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the " -"7-bit ASCII character set." -msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' lêers se name so verander dat dit " -"met 7-bis ASCII aanpasbaar sal wees." +msgid "Angry as Hell" +msgstr "Ontsettend kwaad" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270 -#: rc.cpp:1944 +#: Options1.ui:499 #, no-c-format -msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." -msgstr "" -"Bepaal of 'Organiseer lêers' 'n pasmaak herbenaming skema gaan gebruik." +msgid "Frozen in the Arctic" +msgstr "Afsydig" + +#: Options1.ui:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stor&e mood data files with music" +msgstr "Stoor die gemoed data lêers saam met die musiek" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271 -#: rc.cpp:1947 +#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 #, no-c-format msgid "" -"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." +"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " +"stores them in your home folder." msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' 'n pasmaak herbenaming skema " -"gebruik." +"As hierdie opsie gekies is, sal die gemoed toestand data saam met die musiek " +"lêers gestoor word. Andersins sal dit in jou tuisgids gestoor word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275 -#: rc.cpp:1950 +#: Options1.ui:567 #, no-c-format -msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." +msgid "" +"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " +"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " +"stores them in your home folder." msgstr "" -"Formaat string vir 'Organiseer lêers', as 'n pasmaak herbenaming skema gebruik " +"As hierdie opsie gekies is, sal die gemoed toestand data saam met die musiek " +"lêers gestoor word. Die musiek lêer, bv. /musiek/lêer.mp3 se gemoed lêer sal " +"as /musiek/lêer.mood gestoor word. Andersins sal dit in jou tuisgids gestoor " "word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276 -#: rc.cpp:1953 +#: Options1.ui:584 #, no-c-format -msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files " -"according to this format string." -msgstr "" -"As die pasmaak lêernaam skema geaktiveer is, sal 'Organiseer lêers' lêername " -"verander volgens die formaat string." +msgid "Playlist-Window Options" +msgstr "Speel lys venster opsies" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280 -#: rc.cpp:1956 +#: Options1.ui:595 #, no-c-format -msgid "Regular expression that is to be replaced." -msgstr "Natuurlike uitdrukking waarvolgens vervang moet word." +msgid "&Remember current playlist on exit" +msgstr "Onthou die huidige speel lys as program toemaak" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281 -#: rc.cpp:1959 +#: Options1.ui:598 #, no-c-format msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." +"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted.
      " msgstr "" -"'Organiseer lêers' sal die sub stringe vervang wat met die natuurlike " -"uitdrukking ooreen stem." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285 -#: rc.cpp:1962 -#, no-c-format -msgid "Replacing string." -msgstr "Besig om die string te vervang." +"As hierdie gekies is, sal Amarok die huidige speel lys stoor as die program " +"toegemaak word en herstel wanneer die program weer begin.
      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286 -#: rc.cpp:1965 +#: Options1.ui:601 #, no-c-format -msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." +msgid "" +"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted." msgstr "" -"'Organiseer lêers' sal ooreenstemmende sub stringe met hierdie string vervang." +"As hierdie gekies is, sal Amarok die huidige speel lys stoor as die program " +"toegemaak word en herstel wanneer die program weer begin." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290 -#: rc.cpp:1968 -#, no-c-format -msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." -msgstr "" -"Die lêernaam van die eksterne web blaaier wat deur Amarok geaktiveer moet word." +#: Options1.ui:609 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" +msgstr "Speel lyste wat jy self stoor sal relatiwe soek paaie gebruik" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294 -#: rc.cpp:1971 +#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 #, no-c-format -msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." +msgid "" +"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " +"playlists" msgstr "" -"Bepaal of Amarok se pasmaak ikoon tema of die stelsel ikoon tema gebruik moet " -"word." +"As hierdie gekies is, sal Amarok relatiwe soek paaie gebruik vir snitte van " +"speel lyste wat self gestoor is." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298 -#: rc.cpp:1974 -#, no-c-format -msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" -msgstr "Bepaal of die versameling aansig in plat of boom modus is." +#: Options1.ui:623 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Switch to Context &Browser on track change" +msgstr "Skakel oor na die konteks blaaier tydens snit oorgange" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305 -#: rc.cpp:1977 +#: Options1.ui:626 #, no-c-format -msgid "Master volume" -msgstr "Meeste volume" +msgid "Switch to the context browser, when playing a track.
      " +msgstr "Skakal na die konteks blaaier oor wanneer 'n snit speel.
      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306 -#: rc.cpp:1980 +#: Options1.ui:629 #, no-c-format -msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." -msgstr "Die Amarok meester volume, 'n waarde tussen 0 (af) en 100." +msgid "Switch to the context browser, when playing a track." +msgstr "Skakal na die konteks blaaier oor wanneer 'n snit speel." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312 -#: rc.cpp:1983 +#: Options2.ui:46 #, no-c-format -msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "" -"Bepaal af daar tussen snitte tussen uitdoof (\"crossfade\") moet plaasvind." +msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" +msgstr "Gebruik jou eie ikoon tema (moet program weer oopmaak)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313 -#: rc.cpp:1986 +#: Options2.ui:49 #, no-c-format -msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." -msgstr "" -"Aktiveer/deaktiveer tussen uitdoor (\"crossfase\") tussen snit oorgange." +msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.
      " +msgstr "Kies hierdie om Amarok se pasmaak ikoon tema te aktiveer.
      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317 -#: rc.cpp:1989 +#: Options2.ui:52 #, no-c-format -msgid "Length of crossfade, in milliseconds" -msgstr "Lengte van die tussen uitdoof (\"crossfase\"), in millisekondes" +msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." +msgstr "Kies hierdie om Amarok se pasmaak ikoon tema te aktiveer." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318 -#: rc.cpp:1992 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." -msgstr "" -"Die lengte van die tussen uitdoof (\"crossfase\") tussen snitte, in " -"millisekondes." +#: Options2.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Skrif tipe" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323 -#: rc.cpp:1995 +#: Options2.ui:73 #, no-c-format -msgid "When to Crossfade" -msgstr "Wanneer om te tussen uitdoor (\"Crossfade\")" +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "Gebruik pasmaak skrif tipes" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324 -#: rc.cpp:1998 +#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 #, no-c-format -msgid "" -"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " -"only." -msgstr "" -"Bepaal of tussen uitdoof (\"crossfade\") altyd moet voorkom of net wanneer " -"outomatiese/self van snitte verwissel." +msgid "Check to enable custom fonts." +msgstr "Kies hierdie om pasmaak skrif tipes te aktiveer" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328 -#: rc.cpp:2001 +#: Options2.ui:129 #, no-c-format -msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." -msgstr "" -"Bepaal of die snit uitgedoof moet word wanneer die stop knoppie gedruk word." +msgid "Playlist Window:" +msgstr "Speel lys venster:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329 -#: rc.cpp:2004 +#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 +#: amarokcore/amarok.kcfg:483 #, no-c-format -msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "Aktiveer/deaktiveer uitdoof" +msgid "The font to use in the playlist window." +msgstr "Die skrif tipe wat in die speel lys venster gebruik moet word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333 -#: rc.cpp:2007 +#: Options2.ui:173 #, no-c-format -msgid "Length of fadeout, in milliseconds" -msgstr "Lengte van die uitdoof, in millisekondes" +msgid "Player Window:" +msgstr "Speler venster:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334 -#: rc.cpp:2010 +#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 #, no-c-format -msgid "The length of the fadeout in milliseconds." -msgstr "Die lengte van die uitdoof, in millisekondes." +msgid "The font to use in the player window." +msgstr "Die skrif tipe wat in die speler venster gebruik moet word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339 -#: rc.cpp:2013 +#: Options2.ui:198 #, no-c-format -msgid "Whether to fade out when exiting the program." -msgstr "" -"Bepaal of die klank uitgedoof moet word wanneer die program toegemaak word." +msgid "Context Sidebar:" +msgstr "Konteks Kantbalk:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343 -#: rc.cpp:2016 +#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 +#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 #, no-c-format -msgid "Sound system to use" -msgstr "Klank sisteem in gebruik" +msgid "The font to use in the context browser." +msgstr "Die skrif tipe wat in die konteks blaaier gebruik moet word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344 -#: rc.cpp:2019 +#: Options2.ui:260 #, no-c-format -msgid "" -"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " -"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " -"configuration used at compile time." -msgstr "" -"Kies die klank sisteem wat gebruik moet word om media te speel. Amarok " -"ondersteun tans: aRts, GStreamer, xine en NMM. Die beskikbaarheid van hierdie " -"sisteme hang van hulle beskikbaarheid af toe amaroK gebou was vanuit die bron " -"kode (\"source\"), asook die beskikbaarheid op jou stelsel wanneer jy die media " -"wil terug speel." +msgid "Color Scheme" +msgstr "Kleur skema" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347 -#: rc.cpp:2022 +#: Options2.ui:299 #, no-c-format -msgid "Enables the equalizer plugin" -msgstr "Aktiveer die band menger inprop module" +msgid "&Custom color scheme" +msgstr "Pasmaak kleur skema" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348 -#: rc.cpp:2025 +#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 #, no-c-format -msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." +msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "" -"As hierdie geaktiveer is, sal 'n band menger inprop module die oudio stroom " -"filter." +"As hierdie gekies is, sal Amarok die gebruiker gedefiniëerde kleure in die " +"speel lys gebruik." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352 -#: rc.cpp:2028 +#: Options2.ui:359 #, no-c-format -msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"Band menger vooraf versterking waarde, bestek -100...100, 0 is normaal." +msgid "Fo®round:" +msgstr "Voorgrond:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358 -#: rc.cpp:2031 +#: Options2.ui:368 #, no-c-format -msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"Band versterkings vir die menger, 10 waarders oor die bestek -100...100, 0 is " -"normaal." +msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." +msgstr "Kies die voorgrond kleur vir die speel lys" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362 -#: rc.cpp:2034 +#: Options2.ui:397 #, no-c-format -msgid "Equalizer preset name." -msgstr "Band menger opstelling naam" +msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." +msgstr "Kliek om die voorgrond teks kleur van die speel lys venster te kies." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369 -#: rc.cpp:2037 +#: Options2.ui:400 #, no-c-format -msgid "Amazon locale for cover retrieval" -msgstr "Amazon lokalisering vir CD omslag onttrekking" +msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." +msgstr "Kies die voorgrond teks kleur vir die speel lys" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370 -#: rc.cpp:2040 +#: Options2.ui:419 #, no-c-format -msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." -msgstr "Bepaal van watter Amazon bediener jy CD omslae wil aflaai." +msgid "&Background:" +msgstr "Agtergrond:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377 -#: rc.cpp:2043 +#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 #, no-c-format -msgid "Wikipedia locale for information retrieval" -msgstr "Wikipedia lokalisering vir informasie onttrekking." +msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." +msgstr "Kies die agtergrond kleur vir die speel lys" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378 -#: rc.cpp:2046 +#: Options2.ui:469 #, no-c-format -msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." -msgstr "Bepaal in watter taal informasie van Wikipedia af onttrek moet word." +msgid "Click to select the background color in the playlist window." +msgstr "Kliek om die agtergrond teks kleur van die speel lys venster te kies." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385 -#: rc.cpp:2049 +#: Options2.ui:484 #, no-c-format -msgid "Use On-Screen Display" -msgstr "Gebruik OSD (\"On screen display\")" +msgid "The current &TDE color-scheme" +msgstr "Die huidige TDE kleur skema" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386 -#: rc.cpp:2052 +#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 #, no-c-format -msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." -msgstr "Aktiveer/deaktiveer die OSD (\"On screen display\")" +msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal Amarok die standaard TDE kleure in die speel lys " +"gebruik." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390 -#: rc.cpp:2055 +#: Options2.ui:501 #, no-c-format -msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." -msgstr "Vertoon dieselfde informasie in dei OSD as in die speel lys kolomme." +msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" +msgstr "Die klassieke Amarok \"funky-monkey\" tema" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391 -#: rc.cpp:2058 +#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 #, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as " -"the columns in the playlist." +msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal die OSD dieselfde informasie, en in dieselfde " -"volgorde, as die kolomme van die speel lys vertoon." +"As hierdie gekies is, sal Amarok die standaard Amarok kleure in die speel " +"lys gebruik." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395 -#: rc.cpp:2061 +#: Options2.ui:542 #, no-c-format -msgid "The OSD text to show" -msgstr "Die OSD teks om te vertoon" +msgid "Color for new playlist items:" +msgstr "Kleur van nuwe speel lys itemme:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396 -#: rc.cpp:2064 +#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 #, no-c-format -msgid "Customize the OSD display text." -msgstr "Pasmaak die OSD teks" +msgid "" +"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." +msgstr "Die kleur van itemme wat vars in die speel lys gelaai is." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400 -#: rc.cpp:2067 +#: Options2.ui:571 #, no-c-format -msgid "Font for On-Screen Display" -msgstr "Skrif tipe vir die OSD (\"On screen display\")" +msgid "Context Browser Style" +msgstr "Konteks Blaaier Styl" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405 -#: rc.cpp:2073 +#: Options2.ui:598 #, no-c-format -msgid "Draw a shadow around the text." -msgstr "Trek 'n skaduwee rondom die teks" +msgid "Select a style:" +msgstr "Kies 'n styl:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406 -#: rc.cpp:2076 +#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 #, no-c-format -msgid "Draws a shadow around the OSD-text." -msgstr "Teken 'n skaduwee rondom die OSD-teks" +msgid "Select the style of the Context Browser." +msgstr "Kies die styl vir die konteks blaaier" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410 -#: rc.cpp:2079 +#: Options2.ui:630 #, no-c-format -msgid "Fake-translucency Toggle" -msgstr "Namaak semi deurskynende opsie" +msgid "Install New Style..." +msgstr "Installeer Nuwe Styl..." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411 -#: rc.cpp:2082 +#: Options2.ui:633 #, no-c-format -msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." -msgstr "Laat die agtergrond van die OSD semi deurskyndend voorkom." +msgid "" +"Click to install a new Context Browser style.
      Tip: More styles can be " +"found on http://kde-look.org" +msgstr "" +"Kliek om 'n nuwe konteks blaaier styl te installeer.
      Wenk: Meer style kan " +"by http://kde-look.org afgelaai word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415 -#: rc.cpp:2085 +#: Options2.ui:636 #, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "Bepaal of pasmaak kleure vir die OSD gebruik moet word." +msgid "Select and install a new Context Browser style." +msgstr "Kies en installeer die nuwe konteks blaaier styl." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416 -#: rc.cpp:2088 +#: Options2.ui:644 #, no-c-format -msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "As hierdie gekies is, kan jy jou eie kleure vir die OSD spesifiseer." +msgid "Download Styles..." +msgstr "Laai Styl Af..." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420 -#: rc.cpp:2091 +#: Options2.ui:647 #, no-c-format -msgid "Font Color for On-Screen Display" -msgstr "Skrif kleur vir die OSD." +msgid "Click to download new Context Browser styles." +msgstr "Kliek om nuwe Konteks Blaaier style af te laai." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421 -#: rc.cpp:2094 +#: Options2.ui:650 #, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " -"list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"Die kleur van die OSD teks. Die kleur word in RGB gespesifiseer as 'n komma " -"geskeide lys van 3 heel getalle tussen 0 en 255." +msgid "Select and download new Context Browser styles." +msgstr "Kies en laai nuwe Konteks Blaaier style af." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425 -#: rc.cpp:2097 +#: Options2.ui:675 #, no-c-format -msgid "Background Color for On-Screen Display" -msgstr "Agtergrond kleur vir die OSD." +msgid "Uninstall Style" +msgstr "Deinstaller Style" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426 -#: rc.cpp:2100 +#: Options2.ui:678 #, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a " -"comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"Die kleur van die OSD agtergrond. Die kleur word in RGB gespesifiseer as 'n " -"komma geskeide lys van 3 heel getalle tussen 0 en 255." +msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." +msgstr "Kliek om die gekiesde konteks blaaier tyle te deïnstalleer." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430 -#: rc.cpp:2103 +#: Options2.ui:681 #, no-c-format -msgid "The color that is used for new items in the playlist." -msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." +msgid "Uninstall the selected Context Browser style." +msgstr "Deïnstalleer die gekiesde konteks blaaier styl." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434 -#: rc.cpp:2106 +#: Options4.ui:52 #, no-c-format -msgid "How many milliseconds the text should be displayed" -msgstr "Hoeveel millisekondes moet die teks vertoon word" +msgid "&Transition" +msgstr "Oorgang" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435 -#: rc.cpp:2109 +#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 #, no-c-format msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." +"Transition Behavior\n" +"

      During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " +"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " +"(with configurable fade period).

      " msgstr "" -"Die tyd, in millisekondes, wat die OSD vertoon moet word. 'n Waarde van 0 dui " -"aan dat dit nooit weg gesteek moet word nie. Die standaard waarde is 5000 ms." +"Oorgang Gedrag\n" +"

      Tydens terugspeel, wanneer snitte verwissel, kan Amarok op twee maniere " +"reageer. Oorgang kan oombliklik geskied, met 'n opstelbare gaping, of " +"tussen uitdoof (\"crossfade\"), met 'n opstelbare uitdoof periode.

      " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440 -#: rc.cpp:2112 +#: Options4.ui:67 #, no-c-format -msgid "Y position offset" -msgstr "Die Y posisie afset" +msgid "&No crossfading" +msgstr "Geen tussen uitdoofing (\"crossfading\")" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441 -#: rc.cpp:2115 +#: Options4.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If " -"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the " -"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is " -"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." +"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " +"tracks." msgstr "" -"Die Y posisie van die OSD relatief tot die gekiese skerm en OSD belyning. As Bo " -"belyning gekies is, sal die Y afset die spasie tussen die boonste deel van die " -"OSD en die bo kant van die skerm wees. As onder belyning gekies is, sal die Y " -"afset die spasie tussen die onder kant van die OSD en die onder kant van die " -"skerm wees." +"Aktiveer normale snit oorgang. Jy kan nogsteeds 'n stilte gaping tussen " +"snitte insit." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447 -#: rc.cpp:2118 +#: Options4.ui:103 #, no-c-format -msgid "OSD screen" -msgstr "OSD skerm" +msgid "Insert &gap:" +msgstr "Sit 'n gaping in:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448 -#: rc.cpp:2121 +#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 #, no-c-format -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "" -"Die skerm wat die OSD moet vertoon. Vir enkel skerm omgewings moet die waarde " -"op 0 gehou word." +msgid " ms" +msgstr " ms" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452 -#: rc.cpp:2124 +#: Options4.ui:140 #, no-c-format -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "Bepaal of die CD omslag vertoon moet word." +msgid "Silence between tracks, in milliseconds." +msgstr "Stilte tussen snitte, in millisekondes." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453 -#: rc.cpp:2127 +#: Options4.ui:150 #, no-c-format -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "As hierdie gekies is, sal die CD omslag in die OSD vertoon word." +msgid "&Crossfading" +msgstr "Tussen uitdoofing (\"Crossfading\")" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457 -#: rc.cpp:2130 +#: Options4.ui:156 #, no-c-format -msgid "Align OSD to" -msgstr "Lyn OSD om met" +msgid "Enable crossfading between tracks." +msgstr "Aktiveer tussen uitdoor (\"crossfase\") tussen snit oorgange." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458 -#: rc.cpp:2133 +#: Options4.ui:197 #, no-c-format -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and " -"Center." +msgid "Crosso&ver duration:" +msgstr "Oorgang lengte:" + +#: Options4.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Crossfa&de:" +msgstr "Tussen uitdoof (\"Crossfade\"):" + +#: Options4.ui:278 +#, no-c-format +msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." msgstr "" -"Die relatiewe posisie van die OSD. Moontlike waardes is Links, Middel, Regs en " -"Gesentreer" +"Die lengte van die tussen uitdoof (\"crossfade\") van snitte, in " +"millisekondes." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472 -#: rc.cpp:2136 +#: Options4.ui:284 #, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined fonts" -msgstr "Bepaal of gebruiker gedefenieerde skrif tipes gebruik moet word." +msgid "Always" +msgstr "Altyd" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473 -#: rc.cpp:2139 +#: Options4.ui:289 #, no-c-format -msgid "Enabled/Disables custom fonts." -msgstr "Aktiveer/deaktiveer pasmaak skrif tipe" +msgid "On Automatic Track Change Only" +msgstr "Net tydens outomatiese snit wissel" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477 -#: rc.cpp:2142 +#: Options4.ui:294 #, no-c-format -msgid "Font in playlist window" -msgstr "Skrif tipe in speel lys venster" +msgid "On Manual Track Change Only" +msgstr "Net as jy self snitte wissel." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481 -#: rc.cpp:2148 +#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 #, no-c-format -msgid "Font in player window" -msgstr "Skrif tipe in speler venster" +msgid "Select when you want crossfading to occur" +msgstr "Kies wanneer jy wil hê dat tussen uitdoor (\"Crossfade\") moet voorkom" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485 -#: rc.cpp:2154 +#: Options4.ui:355 #, no-c-format -msgid "Font in context browser" -msgstr "Skrif tipe in konteks blaaier" +msgid "Fade out on e&xit" +msgstr "Doof uit en gaan uit" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492 -#: rc.cpp:2160 +#: Options4.ui:358 #, no-c-format -msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" +msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." msgstr "" -"Bepaal of Amarok se standaard kleure in die speel lys venster gebruik moet " +"As hierdie gekies is, sal Amarok die klank uitdoof as die program toegemaak " "word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493 -#: rc.cpp:2163 +#: Options4.ui:366 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok se standaard kleure in die speel lys gebruik " -"word." +msgid "&Resume playback on start" +msgstr "Gaan voort met terugspeel tydens program opstart" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497 -#: rc.cpp:2166 +#: Options4.ui:369 #, no-c-format -msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" +msgid "" +"If checked, Amarok will
      resume playback from where you left it the " +"previous session -- just like a tape-player." msgstr "" -"Bepaal of die globale TDE kleure in die speel lys venster gebruik moet word." +"As hierdie gekies is, sal Amarok voortgaan met terugspeel vanaf die posisie " +"waar die vorige sessie geëindig het, net soos 'n kaset speler." + +#: Options4.ui:414 +#, no-c-format +msgid "&Fadeout" +msgstr "Uitdoof" + +#: Options4.ui:429 +#, no-c-format +msgid "No &fadeout" +msgstr "Geen Uitdoof" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498 -#: rc.cpp:2169 +#: Options4.ui:435 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal amaroK TDE standaard kleure in die speel lys gebruik. " +msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." +msgstr "Deaktiveer uitdoof. Die musiek sal oombliklik stop." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502 -#: rc.cpp:2172 +#: Options4.ui:493 #, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" -msgstr "" -"Bepaal of gebruiker gedefinieerde kleure in die speel lys venster gebruik moet " -"word." +msgid "Fadeout &duration:" +msgstr "Uitdoof lengte:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503 -#: rc.cpp:2175 +#: Options4.ui:546 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." +msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal gebruiker gedefinieerde kleure in die speel lys " -"gebruik word. " +"Die lengte van die tussen uitdoof (\"crossfade\") tussen snitte, in " +"millisekondes." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507 -#: rc.cpp:2178 +#: Options4.ui:558 #, no-c-format -msgid "Playlist window foreground color" -msgstr "Speel lys venster voorgrond kleur." +msgid "Fade&out" +msgstr "Uitdoof" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508 -#: rc.cpp:2181 +#: Options4.ui:564 #, no-c-format -msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"Die voorgrond kleur wat vir die speel lys gebruik moet word. Die kleur word in " -"RGB gespesifiseer as 'n komma geskeide lys van drie heel getalle tussen 0 en " -"255." +msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." +msgstr "Doof die musiek uit wanneer die stop knoppie gedruk word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512 -#: rc.cpp:2184 +#: Options5.ui:27 #, no-c-format -msgid "Playlist window background color" -msgstr "Speel lys venster agtergrond kleur" +msgid "&Use On-Screen-Display" +msgstr "Gebruik OSD (\"On screen display\")" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513 -#: rc.cpp:2187 +#: Options5.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"Check to enable the On-Screen-Display.
      The OSD briefly displays track " +"data when a new track is played." msgstr "" -"Die agtergrond kleur wat vir die speel lys gebruik moet word. Die kleur word in " -"RGB gespesifiseer as 'n komma geskeide lys van drie heel getalle tussen 0 en " -"255." +"Kies hierdie om die OSD te aktiveer.
      Die OSD vertoon kortliks snit " +"informasie wanneer 'n nuwe snit begin speel" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517 -#: rc.cpp:2190 +#: Options5.ui:36 #, no-c-format -msgid "Color for half rating star" +msgid "" +"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " +"when a new track is played." msgstr "" +"Kies hierdie om die OSD te aktiveer.Die OSD vertoon kortliks snit informasie " +"wanneer 'n nuwe snit begin speel" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518 -#: rc.cpp:2193 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." -msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521 -#: rc.cpp:2196 +#: Options5.ui:95 #, no-c-format -msgid "Color for single rating star" -msgstr "" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522 -#: rc.cpp:2199 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." -msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525 -#: rc.cpp:2202 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for two rating stars" -msgstr "Kleur van nuwe speel lys itemme:" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526 -#: rc.cpp:2205 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." -msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." +msgid "&Font" +msgstr "Skrif tipe" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529 -#: rc.cpp:2208 +#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 #, no-c-format -msgid "Color for three rating stars" -msgstr "" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 530 -#: rc.cpp:2211 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." -msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 533 -#: rc.cpp:2214 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for four rating stars" -msgstr "Bepaal of pasmaak kleure vir die OSD gebruik moet word." +msgid "The font to use for the On-Screen Display." +msgstr "Die skrif tipe wat vir die OSD gebruik moet word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 534 -#: rc.cpp:2217 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." -msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." +#: Options5.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Draw &shadow" +msgstr "Teken skaduwee" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 537 -#: rc.cpp:2220 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for five rating stars" -msgstr "Kleur van nuwe speel lys itemme:" +#: Options5.ui:137 +#, no-c-format +msgid "C&olors" +msgstr "Kleure" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 538 -#: rc.cpp:2223 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." -msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." +#: Options5.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Spesifiseer jou eie kleure" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 544 -#: rc.cpp:2226 +#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 #, no-c-format -msgid "Resume playback of last played track on startup" +msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." msgstr "" -"Gaan voort met die speel van die laaste snit as die program weer oopgemaak " -"word." +"Kies hierdie om jou eie kleure te gebruik vir die OSD (\"On screen display\")" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 545 -#: rc.cpp:2229 +#: Options5.ui:232 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "" -"As hierdie gestel is, sal Amarok voort gaan met die speel van die laaste snit " -"waarmee Amarok besig was toe dit toegemaak was." +msgid "Background color:" +msgstr "Agtergrond kleur:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 549 -#: rc.cpp:2232 +#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 #, no-c-format -msgid "Track URL to resume upon startup" -msgstr "URL van die snit om mee aan te gaan wanner die program oopgemaak word." +msgid "The color of the OSD background." +msgstr "Die kleur vir die OSD (\"On screen display\") agtergrond." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 550 -#: rc.cpp:2235 +#: Options5.ui:261 #, no-c-format -msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." +msgid "Click to select the color of the OSD text." msgstr "" -"Intern: URL van die snit om mee aan te gaan wanner die program oopgemaak word." +"Kliek om die kleur vir die OSD (\"On screen display\") teks te spesifiseer" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 553 -#: rc.cpp:2238 +#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 #, no-c-format -msgid "Time to resume at, in milliseconds" -msgstr "Tyd waarna moet aangaan, in millisekondes." +msgid "The color of the OSD text." +msgstr "Die kleur vir die OSD (\"On screen display\") teks" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 554 -#: rc.cpp:2241 +#: Options5.ui:290 #, no-c-format -msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." +msgid "Click to select the background color of the OSD." msgstr "" -"Intern: Terugspeel posisie in die snit wat voor gegaan moet word wanner die " -"program weer oop gemaak wrod." +"Kliek om die kleur vir die OSD (\"On screen display\") agtergrond te " +"spesifiseer" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 560 -#: rc.cpp:2244 +#: Options5.ui:309 #, no-c-format -msgid "Database Engine" -msgstr "Databasis enjin" +msgid "Text color:" +msgstr "Teks kleur:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 561 -#: rc.cpp:2247 +#: Options5.ui:326 #, no-c-format -msgid "The database engine used to store collection" -msgstr "Die databasis enjin wat gebruik word om die versameling te stoor." +msgid "Make the &background translucent" +msgstr "Maak die agtergrond semi deurskynend" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 565 -#: rc.cpp:2250 +#: Options5.ui:339 #, no-c-format -msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" -msgstr "Bepaal of die versameling gidse rekursief geskandeer moet word." +msgid "Display &Text" +msgstr "Vertoon Teks" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 569 -#: rc.cpp:2253 +#: Options5.ui:353 #, no-c-format -msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" +msgid "Display the same information as the columns in the playlist" msgstr "" -"Bepaal of die versameling gidse weer geskandeer moet word as daar 'n " -"verandering was." +"Vertoon die selfde inligting as wat in die kolomme van die speel lys voorkom" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 573 -#: rc.cpp:2256 +#: Options5.ui:396 #, no-c-format -msgid "List of folders in the Collection" -msgstr "Lys van gidse in die versameling" +msgid "&Duration:" +msgstr "Lengte:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 579 -#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2295 +#: Options5.ui:418 #, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "Bediener" +msgid "Forever" +msgstr "Vir altyd" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 580 -#: rc.cpp:2262 +#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 #, no-c-format -msgid "The host MySql server is running on" -msgstr "Die bediener waarop die MySQL bediener loop." +msgid "" +"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " +"and 10000 ms." +msgstr "" +"Die tyd (in millisekondes) wat die OSD (\"On screen display) vertoon moet " +"word. Die waarde moet tussen 500 ms en 1000 ms wees." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 584 -#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2301 +#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 #, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Poort" +msgid "The screen that should display the OSD." +msgstr "Die skerm waarop die OSD vertoon moet word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 585 -#: rc.cpp:2268 +#: Options5.ui:466 #, no-c-format -msgid "The port MySql server is listening" -msgstr "Die poort waarop die MySQL bediener luister" +msgid "Sc&reen:" +msgstr "Skerm:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 589 -#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2307 +#: Options7.ui:16 #, no-c-format -msgid "Database name" -msgstr "Databasis naam" +msgid "Collection Setup" +msgstr "Versameling Opstelling" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 590 -#: rc.cpp:2274 rc.cpp:2310 +#: Options7.ui:30 #, no-c-format -msgid "The database's name" -msgstr "Die databasis se naam" +msgid "Collection Folders" +msgstr "Versameling Gidse" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594 -#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313 +#: Options7.ui:38 #, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" +msgid "Collection Database" +msgstr "Versameling Databasis" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595 -#: rc.cpp:2280 +#: Options8.ui:80 #, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting MySql" -msgstr "Die gebruiker naam waarmee aan die MySQL bediener gekoppel moet word" +msgid "" +"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " +"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " +"personalized recommendations. To learn more about last.fm, visit the homepage." +msgstr "" +"Amarok kan die naam van elke snit wat jy speel na last.fm stuur. Die " +"stelsel sal jou outomaties met mense wat dieselfde musiek smaak as jy het " +"oplyn. Daarna sal die stelsel verpersoonlikte aanbevelings maak. Besoek last." +"fm se tuisblad vir meer inligting." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598 -#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343 +#: Options8.ui:90 #, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" +msgid "last.fm Profile" +msgstr "last.fm Profiel" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599 -#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328 +#: Options8.ui:109 #, no-c-format -msgid "The user's password" -msgstr "Die gebruiker se wagwoord" +msgid "" +"

      To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "" +"

      As jy last.fm vanuit Amarok wil gebruik, sal jy eers 'n last.fm profiel moet kry." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610 -#: rc.cpp:2298 +#: Options8.ui:199 #, no-c-format -msgid "The host Postgresql server is running on" -msgstr "Die bediener waarop die PostgreSQL bediener loop." +msgid "last.fm Services" +msgstr "last.fm Dienste" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615 -#: rc.cpp:2304 +#: Options8.ui:210 #, no-c-format -msgid "The port Postgresql server is listening" -msgstr "Die poort waarop die PostgreSQL bediener luister" +msgid "" +"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " +"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " +"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " +"Context Browser." +msgstr "" +"Sodra jy geregistreer het, kan Amarok vir last.fm van jou luister gewoontes " +"vertel. Jou profiel kan dan statistiek verskaf en aanbevelings maak. 'n " +"Profiel is nie nodig om soortgelyke kunstenaars, soos die waarna jy luister, " +"in die konteks blaaier te vertoon nie." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625 -#: rc.cpp:2316 +#: Options8.ui:232 #, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" +msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" msgstr "" -"Die gebruiker naam waarmee aan die PostgreSQL bediener gekoppel moet word" +"Verbeter my profiel deur informasie oor die snitte wat ek speel in te stuur" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640 -#: rc.cpp:2331 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Submit played songs" -msgstr "Stuur Gespeelde Liedjies In" +#: Options8.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve similar artists" +msgstr "Onttrek informasie oor soortgelyke kunstenaars" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641 -#: rc.cpp:2334 +#: Options8.ui:261 #, no-c-format -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" +msgid "" +"Why not join the Amarok " +"last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" msgstr "" -"Bepaal of informasie oor gespeelde snitte na Audioscrobbler gestuur moet word" +"Sluit gerus by die Amarok " +"last.fm groep aan en deel jou musiek smaak met die ander Amarok " +"gebruikers. " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645 -#: rc.cpp:2337 +#: amarokcore/amarok.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Gebruikernaam" +msgid "Amarok Version" +msgstr "amaroK weergawe" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646 -#: rc.cpp:2340 +#: amarokcore/amarok.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" +msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." msgstr "" -"Die gebruiker naam wat gebruik moet word om aan Audioscrobbler te koppel." +"amaroK weergawe string. Dit word gebruik wanneer aRts tydens nuwe " +"installasies herbegin word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651 -#: rc.cpp:2346 +#: amarokcore/amarok.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Die wagwoord wat gebruik moet word om aan Audioscrobbler te koppel." +msgid "Position of player window" +msgstr "Posisie van die speler venster" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655 -#: rc.cpp:2349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "Onttrek informasie oor soortgelyke kunstenaars" +#: amarokcore/amarok.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." +msgstr "Die posisie van die Amarok hoof venster wanneer Amarok oopgemaak word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656 -#: rc.cpp:2352 +#: amarokcore/amarok.kcfg:22 #, no-c-format -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "Bepaal of soortgelyke snitte van Audioscrobbler onttrek word." +msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" +msgstr "Bepaal of sie speler venster minimale of normale modus moet wees." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663 -#: rc.cpp:2355 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device type" -msgstr "Toestel Tipe" +#: amarokcore/amarok.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "If set the player window will start in minimal view" +msgstr "As hierdie gestel is, sal die speler venster in minimale aansig begin." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664 -#: rc.cpp:2358 +#: amarokcore/amarok.kcfg:27 #, no-c-format -msgid "The type of media device." -msgstr "Die tipe media toestel" +msgid "Position of playlist window" +msgstr "Posisie van die speel lys venster" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667 -#: rc.cpp:2361 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mount point" -msgstr "Koppel Punt" +#: amarokcore/amarok.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "Die posisie van die speel lys venster wanneer Amarok oopgemaak word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668 -#: rc.cpp:2364 +#: amarokcore/amarok.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "Die koppel punt wat vir die media toestel koppeling gebruik moet word." +msgid "Size of playlist window" +msgstr "Grootte van die speel lys venster" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671 -#: rc.cpp:2367 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mount command" -msgstr "Koppel Opdrag" +#: amarokcore/amarok.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "Die grootte van die speel lys venster wanneer Amarok oopgemaak word." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether to save playlist on quit" +msgstr "Bepaal of die speel lys gestoor moet word as die program toemaak" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal Amarok die huidige speel lys stoor wanneer die " +"program toegemaak word en weer herstel wanneer Amarok oopgemaak word." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:40 +#, no-c-format +msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" +msgstr "" +"Bepaal of simboliese skakels gevolg moet word wanneer itemme rekursief tot " +"die speel lys bygevoeg word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672 -#: rc.cpp:2370 +#: amarokcore/amarok.kcfg:41 #, no-c-format -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "Die koppel opdrag wat gebruik moet word vir die media toestel." +msgid "" +"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " +"playlist." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal amaroK simboliese skakels volg wanneer lêers of " +"gidse by die speel lys bygevoeg word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675 -#: rc.cpp:2373 +#: amarokcore/amarok.kcfg:45 #, no-c-format -msgid "UmountCommand" -msgstr "Ontkoppel Opdrag" +msgid "Whether to display a second, left time label." +msgstr "Bepaal of 'n tweede snit tyd in die linker kant vertoon moet word" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676 -#: rc.cpp:2376 +#: amarokcore/amarok.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "Die ontkoppel opdrag wat gebruik moet word vir die media toestel." +msgid "" +"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " +"the player window." +msgstr "" +"Stel hierdie om 'n tweede tyd etiket aan die linker kant van die soek " +"beheerder in die speel venster te vertoon." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679 -#: rc.cpp:2379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "Vee Podcasts outomaties uit" +#: amarokcore/amarok.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." +msgstr "" +"Bepaal of die oorblywende snit tyd in die linker tyk etiket vertoon moet word" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680 -#: rc.cpp:2382 +#: amarokcore/amarok.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" -"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." +"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " +"player window." msgstr "" -"Bepaal of podcasts wat alreeds gespeel is outomaties uitgevee moet word " -"anneer die toestel koppel." +"Stel hierdie om die oorblywende speel tyd van die snit in die speler venster " +"te vertoon, i.p.v. die speel tyd wat alreeds verstryk het." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683 -#: rc.cpp:2385 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sync stats" -msgstr "Sinkroniseer Statistiek" +#: amarokcore/amarok.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scores for tracks" +msgstr "Moet die telling van snitte vertoon word" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684 -#: rc.cpp:2388 +#: amarokcore/amarok.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." +"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " +"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." msgstr "" -"Bepaal of Amarok statistieke met die speel telling/range op die toestel " -"gesinkroniseer moet word en of snitte wat gespeel is na last.fm ingestuur moet " -"word." +"'n Telling is 'n nommer tussen 0 en 100. Dit word outomaties deur Amarok " +"bepaal en is gebaseer op hoe gereeld jy na die snit luister en na hoeveel jy " +"van die snit luister." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687 -#: rc.cpp:2391 +#: amarokcore/amarok.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Connect automatically" -msgstr "" +msgid "Whether to show ratings for tracks" +msgstr "Moet die rang van snitte vertoon word" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688 -#: rc.cpp:2394 +#: amarokcore/amarok.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." +"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " +"a given track." msgstr "" +"'n Rang tussen 1 tot 5 sterre. Jy stel dit self en dit dui aan hoeveel jy " +"van die snit hou." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695 -#: rc.cpp:2397 +#: amarokcore/amarok.kcfg:65 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Manually added servers" -msgstr "Bedieners wat self bygevoeg het" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696 -#: rc.cpp:2400 -#, no-c-format -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "Musiek deel bedieners was deur die gebruiker bygevoeg." +msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" +msgstr "Bepaal of pasmaak kleure vir die OSD gebruik moet word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700 -#: rc.cpp:2403 +#: amarokcore/amarok.kcfg:66 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Server passwords" -msgstr "Wagwoord" +msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." +msgstr "Bepaal of pasmaak kleure vir die OSD gebruik moet word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701 -#: rc.cpp:2406 +#: amarokcore/amarok.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Passwords stored by hostname." +msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" msgstr "" -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "Bestuur toestelle en inprop modules" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 +#: amarokcore/amarok.kcfg:71 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" -"and TDE was built with support for them. You can test this\n" -"by running\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"in a Konsole window." -msgstr "" -"Geen nuwe media toestelle was gevind nie. As jy voel dat dit \n" -"fout is, maak seker dat die DBUS en HAL bedieners loop \n" -"en dat TDE met ondersteuning daarvoor gebou was. Jy kan \n" -"dit toets deur \n" -"\"dcop kded mediamanager fullList\n" -"\"\n" -"in 'n Konsole venster in te tik." +"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." +msgstr "Bepaal of pasmaak kleure vir die OSD gebruik moet word." -#: mediumpluginmanager.cpp:238 +#: amarokcore/amarok.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Which track(s) to play repeatedly" +msgstr "Watter snit(te) moet herhaaldelik gespeel word" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:76 +#, no-c-format msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" +"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " +"playlist indefinitely, or neither." msgstr "" -"Jammer, jy kan nie twee toestelle\n" -"met dieselfde naam en koppelpunt hê nie." +"Bepaal of die huidige snit, album of speel lys aanhoudend herhaal moet word " +"of glad nie." -#: mediumpluginmanager.cpp:263 -msgid "Add New Device" -msgstr "Voeg nuwe toestel by" +#: amarokcore/amarok.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Don't Repeat" +msgstr "Moet nie herhaal nie" -#: mediumpluginmanager.cpp:270 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "Kies 'n inprop module wat met hierdie toestel gebruik moet word:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Repeat Track" +msgstr "Herhaal Snit" -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "Voer 'n naam vir hierdie toestel in (word vereis):" +#: amarokcore/amarok.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Repeat Album" +msgstr "Herhaal Album" -#: mediumpluginmanager.cpp:283 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "Voorbeeld: My_iPOD" +#: amarokcore/amarok.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Repeat Playlist" +msgstr "Herhaal speel lys " -#: mediumpluginmanager.cpp:284 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character." -msgstr "" -"Voer die naam van die toestel in. Die naam moet uniek vir alle toestelle, " -"insluitend outo bespeurde toestelle, wees. Die pyp (|) karakter mag nie gebruik " -"word nie." +#: amarokcore/amarok.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" +msgstr "Watter snitte of albums voorkeur moet geniet in Willekeurige Modus." -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " +"in Random Mode." msgstr "" -"Voer die koppel punt van die toestel hier in (as dit van toepassing is):" +"Snitte of albums met hierdie eienskap sal meer geneig wees om gekies te word " +"in Willekeurige Modus." -#: mediumpluginmanager.cpp:291 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "Voorbeeld: /mnt/ipod" +#: amarokcore/amarok.kcfg:105 +#, no-c-format +msgid "Whether to play tracks or albums in random order" +msgstr "Moet snitte of albums in willekeurige volgorde terug gespeel word" -#: mediumpluginmanager.cpp:292 +#: amarokcore/amarok.kcfg:106 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may " -"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, " -"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." msgstr "" -"Voer die toestel se koppel punt in. Party toestelle, soos iRiver iFP toestelle, " -"het nie 'n koppel punt nie. Hierdie stap kan dan geïgnoreer word. Alle ander " -"toestelle, soos iPods, UMS/VFAT toestelle, se koppel punt moet hier ingevul " -"word." +"As hierdie gestel is, sal Amarok die snitte of albums in die speel lys in " +"willekeurige (\"random\") volgorde speel." -#: mediumpluginmanager.cpp:321 +#: amarokcore/amarok.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "The most recently used Dynamic Mode" +msgstr "Die onlangste gebruikte dinamiese modus" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:116 +#, no-c-format msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" +"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" msgstr "" -"Jammer, elke toestel se naam moet uniek wees, selfs die van outo bespeurde " -"('autodetected') toestelle.\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:401 -msgid "Autodetected:" -msgstr "Outo bespeur:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:403 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:407 -msgid "Label:" -msgstr "Etiket:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:409 -msgid "User Label:" -msgstr "Gebruiker Etiket:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:411 -msgid "Device Node:" -msgstr "Toestel Node:" +"Die titel van die Dinamiese Modus wat mees onlangs in die speel lys gelaai " +"is." -#: mediumpluginmanager.cpp:413 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Koppel Punt:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The most recently used scoring script" +msgstr "Die mees onlangs gebruikte telling skrip" -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -msgid "Mime Type:" -msgstr "Mime tipe:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" +msgstr "Die naam van jou eie telling skrip wat mees onlangs gelaai was." -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "Toestel informasie vir %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Whether to show icon in system tray" +msgstr "Moet die stelsel skinkbord ikoon vertoon word" -#: mediumpluginmanager.cpp:421 -msgid "Name: " -msgstr "Naam:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." +msgstr "Aktiveer/deaktiveer die stelsel skinkbord ikoon vir Amarok" -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "(Details)" -msgstr "(Details)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:130 +#, no-c-format +msgid "Whether to animate the systray icon" +msgstr "Moet die stelsel skinkbord ikoon geanimeer word" -#: mediumpluginmanager.cpp:426 -msgid "Plugin:" -msgstr "Inprop module:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon animation." +msgstr "Aktiveer/Deaktiveer stelsel skinkbord ikoon animasie" -#: mediumpluginmanager.cpp:441 -msgid "Configure device settings" -msgstr "Stel toestel op" +#: amarokcore/amarok.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Whether to show player window" +msgstr "Moet die speler venster vertoon word" -#: mediumpluginmanager.cpp:445 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +#: amarokcore/amarok.kcfg:136 +#, no-c-format +msgid "" +"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " +"playlist windows." msgstr "" -"Verwyder inskrywings vanuit die opstel lêer wat met hierdie toestel ooreen stem" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Skep 'n Smart Speel lys" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Redigeer Smart Speel lys" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "Snit #" +"Laat Amarok meer soos XMMS en ander Winamp namaaksels reageer, deur aparte " +"speler en speel lys vensters te gebruik." -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "Speel Telller" +#: amarokcore/amarok.kcfg:140 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " +"window" +msgstr "" +"Bepaal of gemoedstoestand balke vertoon moet word in die snit se verstel " +"knoppies en as 'n kolom in die speel lys venster." -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "Lêer soekpad" +#: amarokcore/amarok.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " +"window." +msgstr "" +"Vertoon 'n visuele voorstelling van die huidige snit in die skuifknoppie " +"balk van die speler venster, in die speel lys venster en in 'n kolom in die " +"speel lys venster." -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Speel lys naam" +#: amarokcore/amarok.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Store Mood data files with music" +msgstr "Stoor gemoedstoestand data lêers met musiek" -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "Stem met enige van die volgende kondisies ooreen" +#: amarokcore/amarok.kcfg:150 +#, no-c-format +msgid "Maximize color spread of Moodbar" +msgstr "Maksimeer die kleur beriek van die gemoedstoestand balk" -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "Stem met al die volgende kondisies ooreen" +#: amarokcore/amarok.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Alter Mood data according to theme" +msgstr "Verander die gemoedstoestand data na aanleiding van die tema" -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "Rangskik volgens" +#: amarokcore/amarok.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "" +"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " +"look." +msgstr "" +"Die skakerings word verprei volgens 'n kleur skema, wat 'n meer pasmaak " +"gevoel gee." -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "Willekeurig" +#: amarokcore/amarok.kcfg:160 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." +msgstr "Moet die nutsbalk in die speler venster vertoon word" -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "Beperk tot" +#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" +msgstr "" +"Grootte van die CD omslag voorskou venster in die konteks blaaier en CD " +"omslag bestuurder" -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "snitte" +#: amarokcore/amarok.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "Whether to add directories to playlist recursively" +msgstr "Bepaal of gidse rekursief by die speel lys moet bygevoeg word" -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "Brei uit met" +#: amarokcore/amarok.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." +msgstr "Aktiveer/deaktiveer die rekursiewe byvoeg van gidse tot die speel lys" -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "Heeltemal Willekeurig" +#: amarokcore/amarok.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds" +msgstr "Vertraging tussen snitte, in millisekondes" -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Oorweeg volgens telling" +#: amarokcore/amarok.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds." +msgstr "Vertraging tussen snitte, in millisekondes" -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Geweegde Rang" +#: amarokcore/amarok.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Whether the playlist window is visible" +msgstr "Bepaal of die speel lys venster sigbaar is" -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "Opgaande" +#: amarokcore/amarok.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " +"player window." +msgstr "" +"Aktiveer/deaktiveer die speel lys venster. Dit stem ooreen met die druk van " +"die PL knoppie op die speler venster." -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "Afgaande" +#: amarokcore/amarok.kcfg:185 +#, no-c-format +msgid "Number of undo levels in playlist" +msgstr "Aantal terug gaan vlakke in die speel lys" -#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "is tussen" +#: amarokcore/amarok.kcfg:186 +#, no-c-format +msgid "The number of undo levels in the playlist." +msgstr "Aantal terug gaan stappe vir die speel lys" -#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "is in die laaste" +#: amarokcore/amarok.kcfg:190 +#, no-c-format +msgid "Index of current visual analyzer" +msgstr "Indeks van die huidige visuele analiseerder" -#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "is nie in die laaste" +#: amarokcore/amarok.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display." +msgstr "Die ID wat vir die visuele analiseerder vertoon moet word" -#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "bevat" +#: amarokcore/amarok.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" +msgstr "Indeks van die analiseerder wat in die speel lys venster vertoon word" -#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "bevat nie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." +msgstr "" +"Die ID wat vir die visuele analiseerder in die speel lys venster vertoon " +"moet word." -#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "is" +#: amarokcore/amarok.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Playlist window splitter positions" +msgstr "Speel lys venster op split posisies" -#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "is nie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "Currently unused" +msgstr "Huidiglik nie gebruik nie" -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "begin met" +#: amarokcore/amarok.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" +msgstr "" +"Bepaal of die spat skerm vertoon moet word wanneer die program oopgemaak " +"word." -#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "does not start with" -msgstr "begin nie met ... nie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." +msgstr "Aktiveer/deaktiveer die spat skerm wanneer Amarok oopgemaak word." -#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "eindig met" +#: amarokcore/amarok.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" +msgstr "" +"Bepaal of die konteks blaaier geaktiveer moet word wanneer terugspeel begin." -#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "does not end with" -msgstr "eindig nie met ... nie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." +msgstr "Skakel outomaties oor na die konteks blaaier wanneer terugspeel begin." -#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "is grootter as" +#: amarokcore/amarok.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" +msgstr "" +"Stel die CSS stylblad wat gebruik moet word om die konteks blaaier se " +"vertoon te verander." -#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "is na" +#: amarokcore/amarok.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "Set this to the style dir you want to use." +msgstr "Stel hierdie na die styl gids wat jy wil gebruik." -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "is kleiner as" +#: amarokcore/amarok.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Whether Menubar is shown" +msgstr "Bepaal of die kieslys balk vertoon moet word." -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "is voor" +#: amarokcore/amarok.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal Amarok 'n kieslys balk bo aan die program vertoon." -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "Dae" +#: amarokcore/amarok.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Whether playlists store relative path" +msgstr "Bepaal of speel lyste relatiewe soek paaie (\"paths\") moet stoor." -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "Maande" +#: amarokcore/amarok.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " +"each track, not an absolute path." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal Amarok se speel lyste wat jy self stoor relatiewe " +"soek paaie, i.p.v. absolute paaie, bevat. " -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "Jare" +#: amarokcore/amarok.kcfg:230 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will overwrite existing files." +msgstr "Bepaal of 'Organiseer lêers' die bestaande lêers moet oorskryf." -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "Ure" +#: amarokcore/amarok.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' enige bestaande bestemming " +"oorskryf." -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Dra wagtou oor na die toestel" +#: amarokcore/amarok.kcfg:235 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will group directories according to their filetype." +msgstr "" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' gidse volgens hulle lêertipes moet groepeer." -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "Musiek Ligging" +#: amarokcore/amarok.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' gidse groepeer wat lêers van " +"dieselfde tipe bevat." -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:240 +#, no-c-format msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" +"Whether organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" -"Jou musiek sal oorgedra word na:\n" -"%1" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' kunstenaars wat se name met dieselfde karakter " +"begin saam moet groepeer." -#: transferdialog.cpp:56 +#: amarokcore/amarok.kcfg:241 +#, no-c-format msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" +"If set, Organize files will group artist starting in the same character." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' kunsternaars wat se name met " +"dieselfde karakter begin groepeer." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:245 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." msgstr "" -"Jy kan jou musiek outomaties op 'n verskeidenheid van \n" -"maniere groepeer. Elke groepering sal gidse skep wat \n" -"gebaseer is op die gespesifiseerde kriteria.\n" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' 'The' in kunstenaars se name moet ignoreer." -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "Groeperings" +#: amarokcore/amarok.kcfg:246 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' 'The' in kunstenaars se name " +"ignoreer." -#: transferdialog.cpp:61 +#: amarokcore/amarok.kcfg:250 +#, no-c-format msgid "" -"Select first grouping:\n" +"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" -"Kies eerste groepering:\n" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' spasies in lêername met onder strepies (_) moet " +"vervang." -#: transferdialog.cpp:63 +#: amarokcore/amarok.kcfg:251 +#, no-c-format msgid "" -"Select second grouping:\n" +"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" -"Kies die tweede groepering:\n" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' spasies in lêername met onder " +"strepies (_) vervang." -#: transferdialog.cpp:65 -msgid "" -"Select third grouping:\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." msgstr "" -"Kies derde groepering:\n" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' CD omslag kunswerk as gids ikoon moet gebruik." -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "Vervang spasies met onderstrepies (_)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:256 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' die CD omslag kunswerk as gids " +"ikoon gebruik." -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "Styl pakette (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:260 +#, no-c-format +msgid "Index of collection folder destination for Organize files." +msgstr "" +"Die versameling gids se indeks sal as bestemming vir 'Organiseer lêers' " +"gebruik word." -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "Kies die styl paket" +#: amarokcore/amarok.kcfg:261 +#, no-c-format +msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." +msgstr "" +"Die versameling gids se ID sal as bestemming vir 'Organiseer lêers' gebruik " +"word." -#: Options2.ui.h:140 +#: amarokcore/amarok.kcfg:265 +#, no-c-format msgid "" -"

      Are you sure you want to uninstall the theme %1?

      " -msgstr "Is jy seker dat jy die tema '%1 wil uitvee?" - -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "Vee Tema uit" +"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " +"filesystems." +msgstr "" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' lêers se name sal verander sodat dit met VFAT " +"aanpasbaar sal wees." -#: Options2.ui.h:153 +#: amarokcore/amarok.kcfg:266 +#, no-c-format msgid "" -"

      Could not uninstall this theme.

      " -"

      You may not have sufficient permissions to delete the folder " -"%1

      ." +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." msgstr "" -"

      Kon nie hierdie tema uitvee nie.

      " -"

      Jy het miskies nie die nodige regte om die gids %1 " -"uit te vee nie.

      " +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' lêers se name so verander dat " +"dit met VFAT aanpasbaar sal wees. Onder andere: ':','*' en '?'." -#: contextbrowser.cpp:100 +#: amarokcore/amarok.kcfg:270 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " +"ASCII characters." +msgstr "" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' lêers se name sal verander sodat dit met 7-bis " +"ASCII aanpasbaar sal wees." -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:271 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"the 7-bit ASCII character set." msgstr "" -"Een week gelede\n" -"%n weke gelede" - -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Môre" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' lêers se name so verander dat " +"dit met 7-bis ASCII aanpasbaar sal wees." -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gister" +#: amarokcore/amarok.kcfg:275 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." +msgstr "" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' 'n pasmaak herbenaming skema gaan gebruik." -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:276 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" +"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." msgstr "" -"Een dag gelede\n" -"%n dae gelede" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' 'n pasmaak herbenaming skema " +"gebruik." -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" +#: amarokcore/amarok.kcfg:280 +#, no-c-format +msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." msgstr "" -"Een uur terug\n" -"%n ure terug" +"Formaat string vir 'Organiseer lêers', as 'n pasmaak herbenaming skema " +"gebruik word." -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:281 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" +"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " +"files according to this format string." msgstr "" -"Een minuut terug\n" -"%n minute terug" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "In die laaste minuut" +"As die pasmaak lêernaam skema geaktiveer is, sal 'Organiseer lêers' lêername " +"verander volgens die formaat string." -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "Die toekoms" +#: amarokcore/amarok.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "Regular expression that is to be replaced." +msgstr "Natuurlike uitdrukking waarvolgens vervang moet word." -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +#: amarokcore/amarok.kcfg:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Organize files will replace substrings matching this regular expression." msgstr "" -"Kliek om die CD prentjie vanaf amazon.%1 af te laai, regs kliek vir die " -"kieslys." - -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "Kliek om inligting vanaf amazon te kry, regs-kliek vir die kieslys." - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "Verfris" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "Maak 'n eksterne blaaier oop" - -#: contextbrowser.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Search in lyrics" -msgstr "Soek teks in lirieke" +"'Organiseer lêers' sal die sub stringe vervang wat met die natuurlike " +"uitdrukking ooreen stem." -#: contextbrowser.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Clear search" -msgstr "Maak soek veld skoon" +#: amarokcore/amarok.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "Replacing string." +msgstr "Besig om die string te vervang." -#: contextbrowser.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +#: amarokcore/amarok.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." msgstr "" -"Skryf die woord wat in die lirieke gesoek moet word. Druk 'enter' om na die " -"volgende voorkoms te soek." - -#: contextbrowser.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "Soek teks in lirieke" +"'Organiseer lêers' sal ooreenstemmende sub stringe met hierdie string " +"vervang." -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "Voorwaarts" +#: amarokcore/amarok.kcfg:295 +#, no-c-format +msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." +msgstr "" +"Die lêernaam van die eksterne web blaaier wat deur Amarok geaktiveer moet " +"word." -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "Kunstenaar bladsy" +#: amarokcore/amarok.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." +msgstr "" +"Bepaal of Amarok se pasmaak ikoon tema of die stelsel ikoon tema gebruik " +"moet word." -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "Album bladsy" +#: amarokcore/amarok.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" +msgstr "Bepaal of die versameling aansig in plat of boom modus is." -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "Titel bladsy" +#: amarokcore/amarok.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Master volume" +msgstr "Meeste volume" -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "Verander Lokalisering" +#: amarokcore/amarok.kcfg:311 +#, no-c-format +msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." +msgstr "Die Amarok meester volume, 'n waarde tussen 0 (af) en 100." -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "Musiek" +#: amarokcore/amarok.kcfg:317 +#, no-c-format +msgid "Whether to crossfade between tracks" +msgstr "" +"Bepaal af daar tussen snitte tussen uitdoof (\"crossfade\") moet plaasvind." -#: contextbrowser.cpp:491 -msgid "" -"

      There is no product information available for this image." -"

      Right-click on image for menu." +#: amarokcore/amarok.kcfg:318 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." msgstr "" -"

      Daar is geen produk informasie beskikbaar vir hierdie beeld nie.

      " -"Regs kliek op die beeld vir 'n kieslys." +"Aktiveer/deaktiveer tussen uitdoor (\"crossfase\") tussen snit oorgange." -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "Vertoon Etikette" +#: amarokcore/amarok.kcfg:322 +#, no-c-format +msgid "Length of crossfade, in milliseconds" +msgstr "Lengte van die tussen uitdoof (\"crossfase\"), in millisekondes" -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "Vertoon verwante kunstenaars" +#: amarokcore/amarok.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." +msgstr "" +"Die lengte van die tussen uitdoof (\"crossfase\") tussen snitte, in " +"millisekondes." -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "Vertoon Voorgestelde Liedjie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "When to Crossfade" +msgstr "Wanneer om te tussen uitdoor (\"Crossfade\")" -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "Vertoon Gunsteling Snitte" +#: amarokcore/amarok.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " +"only." +msgstr "" +"Bepaal of tussen uitdoof (\"crossfade\") altyd moet voorkom of net wanneer " +"outomatiese/self van snitte verwissel." -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "Vertoon Nuwe Podcasts" +#: amarokcore/amarok.kcfg:333 +#, no-c-format +msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." +msgstr "" +"Bepaal of die snit uitgedoof moet word wanneer die stop knoppie gedruk word." -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "Vertoon Nuutste Albums" +#: amarokcore/amarok.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable fadeout." +msgstr "Aktiveer/deaktiveer uitdoof" -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "Vertoon Gunsteling Albums" +#: amarokcore/amarok.kcfg:338 +#, no-c-format +msgid "Length of fadeout, in milliseconds" +msgstr "Lengte van die uitdoof, in millisekondes" -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" +#: amarokcore/amarok.kcfg:339 +#, no-c-format +msgid "The length of the fadeout in milliseconds." +msgstr "Die lengte van die uitdoof, in millisekondes." -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "Plaas Podcast in wagtou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Whether to fade out when exiting the program." +msgstr "" +"Bepaal of die klank uitgedoof moet word wanneer die program toegemaak word." -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "Redigeer Kunstenaar Informasie..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:348 +#, no-c-format +msgid "Sound system to use" +msgstr "Klank sisteem in gebruik" -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "Plaas kunstenaar se liedjies in die wagtou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:349 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " +"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " +"configuration used at compile time." +msgstr "" +"Kies die klank sisteem wat gebruik moet word om media te speel. Amarok " +"ondersteun tans: aRts, GStreamer, xine en NMM. Die beskikbaarheid van " +"hierdie sisteme hang van hulle beskikbaarheid af toe amaroK gebou was vanuit " +"die bron kode (\"source\"), asook die beskikbaarheid op jou stelsel wanneer " +"jy die media wil terug speel." -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "Redigeer album informasie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:352 +#, no-c-format +msgid "Enables the equalizer plugin" +msgstr "Aktiveer die band menger inprop module" -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "Plaas album in wagtou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:353 +#, no-c-format +msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." +msgstr "" +"As hierdie geaktiveer is, sal 'n band menger inprop module die oudio stroom " +"filter." -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "Album Skyf" +#: amarokcore/amarok.kcfg:357 +#, no-c-format +msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." +msgstr "" +"Band menger vooraf versterking waarde, bestek -100...100, 0 is normaal." -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "Redigeer album skyf informasie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:363 +#, no-c-format +msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." +msgstr "" +"Band versterkings vir die menger, 10 waarders oor die bestek -100...100, 0 " +"is normaal." -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "Plaas album skyf in wagtou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:367 +#, no-c-format +msgid "Equalizer preset name." +msgstr "Band menger opstelling naam" -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "Samestelling" +#: amarokcore/amarok.kcfg:374 +#, no-c-format +msgid "Amazon locale for cover retrieval" +msgstr "Amazon lokalisering vir CD omslag onttrekking" -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "Saamgestelde Skyf" +#: amarokcore/amarok.kcfg:375 +#, no-c-format +msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." +msgstr "Bepaal van watter Amazon bediener jy CD omslae wil aflaai." -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "Redigeer Saamgestelde Skyf Informasie..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:382 +#, no-c-format +msgid "Wikipedia locale for information retrieval" +msgstr "Wikipedia lokalisering vir informasie onttrekking." -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "Plaas Saamgestelde Skyf in die wagtou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:383 +#, no-c-format +msgid "" +"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." +msgstr "Bepaal in watter taal informasie van Wikipedia af onttrek moet word." -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "Besig om op te dateer..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:390 +#, no-c-format +msgid "Use On-Screen Display" +msgstr "Gebruik OSD (\"On screen display\")" -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "Geen snit is besig om te speel nie " +#: amarokcore/amarok.kcfg:391 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." +msgstr "Aktiveer/deaktiveer die OSD (\"On screen display\")" -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"1 Snit\n" -"%n Snitte" +#: amarokcore/amarok.kcfg:395 +#, no-c-format +msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." +msgstr "Vertoon dieselfde informasie in dei OSD as in die speel lys kolomme." -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:396 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" +"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " +"as the columns in the playlist." msgstr "" -"1 Kunstenaar\n" -"%n Kunstenaars" +"As hierdie gekies is, sal die OSD dieselfde informasie, en in dieselfde " +"volgorde, as die kolomme van die speel lys vertoon." -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "" -"1 Album\n" -"%n Albums" +#: amarokcore/amarok.kcfg:400 +#, no-c-format +msgid "The OSD text to show" +msgstr "Die OSD teks om te vertoon" -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "" -"1 Tipe\n" -"%n Tipes" +#: amarokcore/amarok.kcfg:401 +#, no-c-format +msgid "Customize the OSD display text." +msgstr "Pasmaak die OSD teks" -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 speel tyd" +#: amarokcore/amarok.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "Font for On-Screen Display" +msgstr "Skrif tipe vir die OSD (\"On screen display\")" -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"Enkel\n" -"%n Snitte" +#: amarokcore/amarok.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "Draw a shadow around the text." +msgstr "Trek 'n skaduwee rondom die teks" -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "Skyf %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:411 +#, no-c-format +msgid "Draws a shadow around the OSD-text." +msgstr "Teken 'n skaduwee rondom die OSD-teks" -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "Nuwe Podcast Episodes" +#: amarokcore/amarok.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Fake-translucency Toggle" +msgstr "Namaak semi deurskynende opsie" -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "Kliek om na die podcast web bladsy '%1' geneem te word." +#: amarokcore/amarok.kcfg:416 +#, no-c-format +msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." +msgstr "Laat die agtergrond van die OSD semi deurskyndend voorkom." -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "Jou Nuutste Albums" +#: amarokcore/amarok.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Whether to use custom colors for the OSD" +msgstr "Bepaal of pasmaak kleure vir die OSD gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of " -"your songs." -msgstr "" -"'n Lys van jou gunsteling albums sal hier verskyn, sodra jy 'n paar snitte 'n " -"rang toegeken het." +#: amarokcore/amarok.kcfg:421 +#, no-c-format +msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." +msgstr "As hierdie gekies is, kan jy jou eie kleure vir die OSD spesifiseer." -#: contextbrowser.cpp:1735 +#: amarokcore/amarok.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Font Color for On-Screen Display" +msgstr "Skrif kleur vir die OSD." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:426 +#, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of " -"your songs." +"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " +"list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"'n Lys van jou gunsteling albums sal hier verskyn, sodra jy 'n paar snitte " -"gespeel het." +"Die kleur van die OSD teks. Die kleur word in RGB gespesifiseer as 'n komma " +"geskeide lys van 3 heel getalle tussen 0 en 255." -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "Spring oor " +#: amarokcore/amarok.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Background Color for On-Screen Display" +msgstr "Agtergrond kleur vir die OSD." -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "Liefde" +#: amarokcore/amarok.kcfg:431 +#, no-c-format +msgid "" +"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" +"separated list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"Die kleur van die OSD agtergrond. Die kleur word in RGB gespesifiseer as 'n " +"komma geskeide lys van 3 heel getalle tussen 0 en 255." -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "Verban" +#: amarokcore/amarok.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "The color that is used for new items in the playlist." +msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "Stroom Besonderhede" +#: amarokcore/amarok.kcfg:439 +#, no-c-format +msgid "How many milliseconds the text should be displayed" +msgstr "Hoeveel millisekondes moet die teks vertoon word" -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "Metadata Geskiedenis" +#: amarokcore/amarok.kcfg:440 +#, no-c-format +msgid "" +"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " +"default value is 5000 ms." +msgstr "" +"Die tyd, in millisekondes, wat die OSD vertoon moet word. 'n Waarde van 0 " +"dui aan dat dit nooit weg gesteek moet word nie. Die standaard waarde is " +"5000 ms." -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "Onbekende kanaal (nie in databasis nie)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:445 +#, no-c-format +msgid "Y position offset" +msgstr "Die Y posisie afset" -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "Geen podcast web bladsy" +#: amarokcore/amarok.kcfg:446 +#, no-c-format +msgid "" +"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " +"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " +"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " +"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " +"screen." +msgstr "" +"Die Y posisie van die OSD relatief tot die gekiese skerm en OSD belyning. As " +"Bo belyning gekies is, sal die Y afset die spasie tussen die boonste deel " +"van die OSD en die bo kant van die skerm wees. As onder belyning gekies is, " +"sal die Y afset die spasie tussen die onder kant van die OSD en die onder " +"kant van die skerm wees." -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "Podcast deur %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:452 +#, no-c-format +msgid "OSD screen" +msgstr "OSD skerm" -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(Gekas)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " +"setting should be 0." +msgstr "" +"Die skerm wat die OSD moet vertoon. Vir enkel skerm omgewings moet die " +"waarde op 0 gehou word." -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "Episodes van %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Whether the album cover should be shown" +msgstr "Bepaal of die CD omslag vertoon moet word." -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "Episodes van hierdie kanaal" +#: amarokcore/amarok.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." +msgstr "As hierdie gekies is, sal die CD omslag in die OSD vertoon word." -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- Terug" +#: amarokcore/amarok.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "Align OSD to" +msgstr "Lyn OSD om met" -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "Blaai deur kunstenaars" +#: amarokcore/amarok.kcfg:463 +#, no-c-format +msgid "" +"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " +"and Center." +msgstr "" +"Die relatiewe posisie van die OSD. Moontlike waardes is Links, Middel, Regs " +"en Gesentreer" -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "Informasie vir die huidige snit" +#: amarokcore/amarok.kcfg:477 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined fonts" +msgstr "Bepaal of gebruiker gedefenieerde skrif tipes gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "Wikipedia Informasie vir %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:478 +#, no-c-format +msgid "Enabled/Disables custom fonts." +msgstr "Aktiveer/deaktiveer pasmaak skrif tipe" -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "Google musie soektog vir %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:482 +#, no-c-format +msgid "Font in playlist window" +msgstr "Skrif tipe in speel lys venster" -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "Blaai deur etikette" +#: amarokcore/amarok.kcfg:486 +#, no-c-format +msgid "Font in player window" +msgstr "Skrif tipe in speler venster" -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Last.fm Informasie vir %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:490 +#, no-c-format +msgid "Font in context browser" +msgstr "Skrif tipe in konteks blaaier" -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "Kry snit informasie vanaf musicbrainz.org" +#: amarokcore/amarok.kcfg:497 +#, no-c-format +msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" +msgstr "" +"Bepaal of Amarok se standaard kleure in die speel lys venster gebruik moet " +"word." -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" +#: amarokcore/amarok.kcfg:498 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "" -"Snit een maal gespeel\n" -"Snit %n male gespeel." +"As hierdie gekies is, sal Amarok se standaard kleure in die speel lys " +"gebruik word." -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Laaste gespeel: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:502 +#, no-c-format +msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" +msgstr "" +"Bepaal of die globale TDE kleure in die speel lys venster gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "Eerste keer gespeel: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:503 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal amaroK TDE standaard kleure in die speel lys " +"gebruik. " -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "Nog nooit van te vore gespeel nie." +#: amarokcore/amarok.kcfg:507 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" +msgstr "" +"Bepaal of gebruiker gedefinieerde kleure in die speel lys venster gebruik " +"moet word." -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "Hierdie lêer is nie in jou versameling nie." +#: amarokcore/amarok.kcfg:508 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal gebruiker gedefinieerde kleure in die speel lys " +"gebruik word. " -#: contextbrowser.cpp:2336 +#: amarokcore/amarok.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "Playlist window foreground color" +msgstr "Speel lys venster voorgrond kleur." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:513 +#, no-c-format msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." +"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"As jy konteks informasie oor die snit wil sien, moet jy dit by die versameling " -"byvoeg." - -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "Verander versameling opstelling..." +"Die voorgrond kleur wat vir die speel lys gebruik moet word. Die kleur word " +"in RGB gespesifiseer as 'n komma geskeide lys van drie heel getalle tussen 0 " +"en 255." -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Plaas Lêer in Wagtou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Playlist window background color" +msgstr "Speel lys venster agtergrond kleur" -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " +#: amarokcore/amarok.kcfg:518 +#, no-c-format +msgid "" +"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"Die agtergrond kleur wat vir die speel lys gebruik moet word. Die kleur word " +"in RGB gespesifiseer as 'n komma geskeide lys van drie heel getalle tussen 0 " +"en 255." -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "Kunstenaar verwant aan %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:522 +#, no-c-format +msgid "Color for half rating star" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "Liedjies met etiket %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." +msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr "Etikette vir %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:526 +#, no-c-format +msgid "Color for single rating star" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "Voeg etikette by %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:527 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." +msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "Hierdie kunstenaar" +#: amarokcore/amarok.kcfg:530 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for two rating stars" +msgstr "Kleur van nuwe speel lys itemme:" -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "Gunsteling snitte deur %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:531 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." +msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Albums deur %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Color for three rating stars" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "Samestellings met %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:535 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." +msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "Hallo Amarok gebruiker!" +#: amarokcore/amarok.kcfg:538 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for four rating stars" +msgstr "Bepaal of pasmaak kleure vir die OSD gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 -msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." -msgstr "" -"Hierdie is die konteks blaaier: Dit vertoon konteks informasie aangaande die " -"snit wat tans speel. Om van hierdie funksie gebruik te maak moet daar eers 'n " -"verameling gebou word. " +#: amarokcore/amarok.kcfg:539 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." +msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "Besig om versamerling te bou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:542 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for five rating stars" +msgstr "Kleur van nuwe speel lys itemme:" -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "Besig om die versameling databasis te bou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." +msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:3199 -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the " -"progress of this activity in the statusbar." +#: amarokcore/amarok.kcfg:549 +#, no-c-format +msgid "Resume playback of last played track on startup" msgstr "" -"Wees asb. geduldig terwyl Amarok jou musiek versameling skandeer. Die vordering " -"van hierdie proses kan in die statusbalk gevolg word." +"Gaan voort met die speel van die laaste snit as die program weer oopgemaak " +"word." -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "Jammer, gaan lirieke skrip loop tans nie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:550 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal Amarok voort gaan met die speel van die laaste " +"snit waarmee Amarok besig was toe dit toegemaak was." -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "Beskikbare Lirieke Skripte" +#: amarokcore/amarok.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "Track URL to resume upon startup" +msgstr "URL van die snit om mee aan te gaan wanner die program oopgemaak word." -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to " -"see all the scripts, and download new ones from the Web." +#: amarokcore/amarok.kcfg:555 +#, no-c-format +msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." msgstr "" -"Kliek op een skrip om dit uit te voer. Gebruik die Skrip Bestuurder om na al " -"die skripte te kyk en ook nuwes van die web af te laai." - -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "Hardloop Skrip Bestuurder..." +"Intern: URL van die snit om mee aan te gaan wanner die program oopgemaak " +"word." -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "Plaaslik gestoorde lirieke" +#: amarokcore/amarok.kcfg:558 +#, no-c-format +msgid "Time to resume at, in milliseconds" +msgstr "Tyd waarna moet aangaan, in millisekondes." -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "Besig om lirieke af te laai" +#: amarokcore/amarok.kcfg:559 +#, no-c-format +msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." +msgstr "" +"Intern: Terugspeel posisie in die snit wat voor gegaan moet word wanner die " +"program weer oop gemaak wrod." -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "Besig om lirieke af te laai..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:565 +#, no-c-format +msgid "Database Engine" +msgstr "Databasis enjin" -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "" -"Die lirieke kon nie afgelaai word nie, omdat die bediener nie bereik kon word " -"nie." +#: amarokcore/amarok.kcfg:566 +#, no-c-format +msgid "The database engine used to store collection" +msgstr "Die databasis enjin wat gebruik word om die versameling te stoor." -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "Lirieke vir die snit nie gevind nie." +#: amarokcore/amarok.kcfg:570 +#, no-c-format +msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" +msgstr "Bepaal of die versameling gidse rekursief geskandeer moet word." -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:574 +#, no-c-format +msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" msgstr "" -"Die lirieke kon nie vir die snit gevind word nie. Hier is 'n paar voorstelle:" +"Bepaal of die versameling gidse weer geskandeer moet word as daar 'n " +"verandering was." -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "

      You can search for the lyrics on the Web.

      " -msgstr "

      Jy kan vir die lirieke soek op die WEb.

      " +#: amarokcore/amarok.kcfg:578 +#, no-c-format +msgid "List of folders in the Collection" +msgstr "Lys van gidse in die versameling" -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "Aangedryf deur %1 (%2)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Bediener" -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "Ander..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:585 +#, no-c-format +msgid "The host MySql server is running on" +msgstr "Die bediener waarop die MySQL bediener loop." -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "Engels" +#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Poort" -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "Duits" +#: amarokcore/amarok.kcfg:590 +#, no-c-format +msgid "The port MySql server is listening" +msgstr "Die poort waarop die MySQL bediener luister" -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "Fraans" +#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 +#, no-c-format +msgid "Database name" +msgstr "Databasis naam" -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "Pools" +#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 +#, no-c-format +msgid "The database's name" +msgstr "Die databasis se naam" -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanees" +#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" +#: amarokcore/amarok.kcfg:600 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting MySql" +msgstr "Die gebruiker naam waarmee aan die MySQL bediener gekoppel moet word" -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "Wikipedia Lokalisering" +#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 +#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 +#: amarokcore/amarok.kcfg:655 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Wagwoord" -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "Lokalisering:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 +#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 +#, no-c-format +msgid "The user's password" +msgstr "Die gebruiker se wagwoord" -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "2-letter taal kode vir jou Wikipedia lokalisering" +#: amarokcore/amarok.kcfg:615 +#, no-c-format +msgid "The host Postgresql server is running on" +msgstr "Die bediener waarop die PostgreSQL bediener loop." -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"

      Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list

      " -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:620 +#, no-c-format +msgid "The port Postgresql server is listening" +msgstr "Die poort waarop die PostgreSQL bediener luister" -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "Voeg nuwe etiket by" +#: amarokcore/amarok.kcfg:630 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" +msgstr "" +"Die gebruiker naam waarmee aan die PostgreSQL bediener gekoppel moet word" -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "Voer 'n nuwe etiket in en druk 'Enter' om dit by te voeg." +#: amarokcore/amarok.kcfg:645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Submit played songs" +msgstr "Stuur Gespeelde Liedjies In" -#: contextbrowser.cpp:3897 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:646 +#, no-c-format +msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" +msgstr "" +"Bepaal of informasie oor gespeelde snitte na Audioscrobbler gestuur moet word" -#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "Besig om Wikipedia informasie te onttrek" +#: amarokcore/amarok.kcfg:650 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "Gebruikernaam" -#: contextbrowser.cpp:4115 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable." +#: amarokcore/amarok.kcfg:651 +#, no-c-format +msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "" -"Die kunstenaar informasie kon nie onttrek word nie, want die bediener kon nie " -"bereik word nie." +"Die gebruiker naam wat gebruik moet word om aan Audioscrobbler te koppel." -#: contextbrowser.cpp:4233 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "Wikipedia Informasie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:656 +#, no-c-format +msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" +msgstr "Die wagwoord wat gebruik moet word om aan Audioscrobbler te koppel." -#: contextbrowser.cpp:4247 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "Ander tale by Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:660 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve similar artists" +msgstr "Onttrek informasie oor soortgelyke kunstenaars" -#: collectiondb.cpp:1744 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"Een item\n" -"%n itemme" +#: amarokcore/amarok.kcfg:661 +#, no-c-format +msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" +msgstr "Bepaal of soortgelyke snitte van Audioscrobbler onttrek word." -#: collectiondb.cpp:1749 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 van %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:668 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device type" +msgstr "Toestel Tipe" -#: collectiondb.cpp:1750 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"een album\n" -"%n albums" +#: amarokcore/amarok.kcfg:669 +#, no-c-format +msgid "The type of media device." +msgstr "Die tipe media toestel" -#: collectiondb.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "" -"Een liedje\n" -"%n liedjies" +#: amarokcore/amarok.kcfg:672 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mount point" +msgstr "Koppel Punt" -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"1 speel lys\n" -"%n speel lyste" +#: amarokcore/amarok.kcfg:673 +#, no-c-format +msgid "The mount point used for the media device connection." +msgstr "Die koppel punt wat vir die media toestel koppeling gebruik moet word." -#: collectiondb.cpp:1759 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "" -"Een afgeleë lêer\n" -"%n afgeleë lêers" +#: amarokcore/amarok.kcfg:676 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mount command" +msgstr "Koppel Opdrag" -#: collectiondb.cpp:1761 -msgid "Unknown item" -msgstr "Onbekende item" +#: amarokcore/amarok.kcfg:677 +#, no-c-format +msgid "The mount command used for the media device connection." +msgstr "Die koppel opdrag wat gebruik moet word vir die media toestel." -#: collectiondb.cpp:3576 -msgid "from" -msgstr "van" +#: amarokcore/amarok.kcfg:680 +#, no-c-format +msgid "UmountCommand" +msgstr "Ontkoppel Opdrag" -#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354 -msgid "Updating database" -msgstr "Besig om die databasis op te dateer" +#: amarokcore/amarok.kcfg:681 +#, no-c-format +msgid "The umount command used for the media device connection." +msgstr "Die ontkoppel opdrag wat gebruik moet word vir die media toestel." -#: collectiondb.cpp:6456 -msgid "MySQL reported the following error:
      " -msgstr "MySQL het die volgende fout gerapporteer:
      " +#: amarokcore/amarok.kcfg:684 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto delete podcasts" +msgstr "Vee Podcasts outomaties uit" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:685 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " +"device is connected." +msgstr "" +"Bepaal of podcasts wat alreeds gespeel is outomaties uitgevee moet " +"word anneer die toestel koppel." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:688 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sync stats" +msgstr "Sinkroniseer Statistiek" -#: collectiondb.cpp:6457 +#: amarokcore/amarok.kcfg:689 +#, no-c-format msgid "" -"

      You can configure MySQL in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok

      " +"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " +"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." msgstr "" -"

      Jy kan die MySQL opstelling doen in die Versameling gedeelte onder " -"Opstelling->Stel Amarok op

      " +"Bepaal of Amarok statistieke met die speel telling/range op die toestel " +"gesinkroniseer moet word en of snitte wat gespeel is na last.fm ingestuur " +"moet word." -#: collectiondb.cpp:6623 -msgid "Postgresql reported the following error:
      " -msgstr "PostgreSQL het die volgende fout gerapporteer:
      " +#: amarokcore/amarok.kcfg:692 +#, no-c-format +msgid "Connect automatically" +msgstr "" -#: collectiondb.cpp:6624 +#: amarokcore/amarok.kcfg:693 +#, no-c-format msgid "" -"

      You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok

      " +"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." msgstr "" -"

      Jy kan die PostgreSQL opstelling doen in die Versameling gedeelte onder " -"Opstelling->Stel Amarok op

      " -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427 -msgid "Framerate" -msgstr "Raam tempo" +#: amarokcore/amarok.kcfg:700 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Manually added servers" +msgstr "Bedieners wat self bygevoeg het" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 rame per sekonde" +#: amarokcore/amarok.kcfg:701 +#, no-c-format +msgid "Music Sharing servers added by the user." +msgstr "Musiek deel bedieners was deur die gebruiker bygevoeg." -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "Klier vir analiseerders" +#: amarokcore/amarok.kcfg:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server passwords" +msgstr "Wagwoord" -#: Options5.ui.h:60 -msgid "" -"

      Tags Displayed in OSD

      You can use the following tokens:" -"
        " -"
      • Title - %1" -"
      • Album - %2" -"
      • Artist - %3" -"
      • Genre - %4" -"
      • Bitrate - %5" -"
      • Year - %6" -"
      • Track Length - %7" -"
      • Track Number - %8" -"
      • Filename - %9" -"
      • Directory - %10" -"
      • Type - %11" -"
      • Comment - %12" -"
      • Score - %13" -"
      • Playcount - %14" -"
      • Disc Number - %15" -"
      • Rating - %16" -"
      • Moodbar - %17" -"
      • Elapsed Time - %18
      If you surround sections of text that contain a " -"token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for " -"example:" -"
      %19
      Will not show Score: %score " -"if the track has no score." +#: amarokcore/amarok.kcfg:706 +#, no-c-format +msgid "Passwords stored by hostname." msgstr "" -"

      Etikette wat in OSD vertoon word

      Jy kan van die volgende skakels " -"gebruik maak:" -"
        " -"
      • Titel - %1" -"
      • Album - %2" -"
      • Kunstenaar - %3" -"
      • Tipe - %4" -"
      • Bistempo - %5" -"
      • Jaar - %6" -"
      • Snit Lengte - %7" -"
      • Snit Nommer - %8" -"
      • Lêernaam - %9" -"
      • Gids - %10" -"
      • Tipe - %11" -"
      • Kommentaar - %12" -"
      • Telling - %13" -"
      • Speel telling - %14 " -"
      • SkyfNommer - %15 " -"
      • Rang - %16 " -"
      • Gemoed balk - %17 " -"
      • Verstreke tyd - %18
      As jy 'n deel teks wat 'n skakel bevat omsluit in " -"kartel hakkies, sal dit weg gesteek word as die skakel leeg is. By voorbeeld: " -"
      %19
      sal nie Telling: %score " -"vertoon as die snit nie 'n telling het nie. " - -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "Maak skoon" -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "Herpopuleer " - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "Skommel" +#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 +#, no-c-format +msgid "Playlist Toolbar" +msgstr "Speel lys nutsbalk" -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "Gaan na die huidige snit " +#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Database Setup" +msgstr "Databasis Opstelling" -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "Verwyder duplikaat en dooie inskrywings." +#: dbsetup.ui:79 +#, no-c-format +msgid "MySQL Configuration" +msgstr "MySQL Opstelling" -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "Plaas die gekiesde snitte in die wagtou" +#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Bediener naam:" -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "Stop met speel na die snit" +#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Database:" +msgstr "Databasis:" -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "Het probeer om niks in die speel lys by te voeg" +#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Which port mysql should connect to." +msgstr "Op watter poort moet MySQL koppel" -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "" -"Die snit was alreeds in die speel lys - dit was nie weer bygevoeg nie.\n" -"%n snitte was alreeds in die speel lys - dit was nie weer bygevoeg nie." +#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "Stop met speel na die snit: Af" +#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Hostname where database lives." +msgstr "Bediener se naam waar die databasis lewe." -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "Stop met speel na die snit: Aan" +#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Name of the database." +msgstr "Naam van die databasis." -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "Speel lys het voltooi." +#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Gebruiker naam:" -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"
      " -"

      The Playlist

      This is the playlist. To create a listing, drag " -"tracks from the browser-panels on the left, drop them here and then " -"double-click them to start playback.
      " -msgstr "" -"
      " -"

      Die Speel lys

      Hierdie is die speel lys. Om 'n lys te skep, moet jy " -"snitte vanaf die blaaier panele (aan die linker kant) trek " -"en hulle hier laat val. Dubbel kliek op 'n snit om dit te begin " -"speel.
      " +#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Username with which to connect to." +msgstr "Gebruiker naam waarmee jy wil koppel" -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"
      " -"

      The Browsers

      The browsers are the source of all your music. The " -"collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your " -"pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use " -"to access any music on your computer.
      " -msgstr "" -"
      " -"

      Die Blaaiers

      Die blaaiers is die bronne van jou musiek. Die " -"versameling-blaaier bevat jou versameling. Die speel lys-blaaier bevat die " -"vooraf opgestelde speel lyste. Die lêer-blaaier bevat 'n navigeerder waarmee jy " -"toegang tot enige musiek op jou rekenaar kan kry.
      " +#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Password with which to connect to." +msgstr "Wagwoord vir die databasis gebruiker" -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "Steek %1 weg" +#: dbsetup.ui:258 +#, no-c-format +msgid "PostgreSQL Configuration" +msgstr "PostgreSQL Opstelling " -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "Vertoon kolom" +#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Which port postgresql should connect to." +msgstr "Op watter poort moet PostgreSQL koppel." -#: playlist.cpp:2752 -msgid "Select &Columns..." -msgstr "Kies kolomme..." +#: dbsetup.ui:413 +#, no-c-format +msgid "SQLite" +msgstr "SQLite" -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "Pas in wydte in" +#: deletedialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Ikoon plekhouer - nie in GUI nie" -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "Gekopiëer: %1" +#: deletedialogbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Uitvee metode plekhouer - nooit vir gebruiker gewys nie." -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "Laai %1" +#: deletedialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Lys van lêers wat uitgevee gaan word." -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "Begin oor" +#: deletedialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Hierdie is die lys van items wat nou uitgevee gaan word." -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "Speel" +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Plekhouer vir die aantal lêers - nie in GUI nie" -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "Verwyder snit uit wagtou" +#: deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "Vee lêers uit i.p.v. om dit na die asblik te skuif" -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format +#: deletedialogbase.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" msgstr "" -"Verander wagtou status (1 snit)\n" -"Verander wagtou status (%n snitte)" - -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "Verwyder die gekiesde snitte uit die wagtou" - -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "Herhaal Snit" +"As hierdie opsie gekies is, sal die lêers permanent uitgevee word i.p.v. om " +"dit in die asblik te plaas." -#: playlist.cpp:3890 -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "Stel as die speel lys (verkort)" +#: deletedialogbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "" +"

      If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

      \n" +"\n" +"

      Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

      " +msgstr "" +"

      As hierdie opsie gekies is, sal die lêers permanent uitgevee " +"word, in plaas daarvan om dit na die asblik te skuif.

      \n" +"\n" +"

      Gebruik hierdie opsie oordeelkundig: Die meeste lêersisteme kan " +"nie lêers betroubeer herwin wat uitgevee was nie.

      " -#: playlist.cpp:3891 -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "Stoor as speel lys..." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Output plugin" +msgstr "Afvoer inprop module" -#: playlist.cpp:3894 -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "Verwyder uit speel lys" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "OSS vs ALSA" +msgstr "OSS vs ALSA" -#: playlist.cpp:3905 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "" -"Kopiëer snit na die versameling...\n" -"Kopiëer %n snitte na die versameling..." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Toestel" -#: playlist.cpp:3906 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "" -"Beweeg snit na die versameling...\n" -"Beweeg %n snitte na die versameling..." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device" +msgstr "ALSA Toestel" -#: playlist.cpp:3908 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." -msgstr "" -"Vee lêer uit...\n" -"Vee %n gekiesde lêers uit..." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device Enabled" +msgstr "Toestel Geaktiveer" -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "kopiëer etikette na die klipbord" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Is the device selected" +msgstr "Is die toestel gekies" -#: playlist.cpp:3916 -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "Ken snit nommers regdeur toe." +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" +msgstr "NMM Enjin Opstelling - Amarok" -#: playlist.cpp:3917 -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "Skryf '%1' vir die gekiesde snitte" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Audio plugin:" +msgstr "Oudio inprop module:" -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "Redigeer etiket '%1'" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Playback node" +msgstr "PlaybakNode" -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "Redigeer '%1' etiket vir die gekiesde snitte" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ALSA playback node" +msgstr "ALSAPlaybackNode" -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." +"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " +"(OSS). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " +"(ALSA)." msgstr "" -"Snit informasie...\n" -"Informasie vir %n snitte..." +"Kies die oudio afvoer inprop module. PlaybackNode maak van die Open Sound " +"System (OSS) gebruik. ALSAPlaybakNode gebruik die Advanced Linux " +"Sound Architecture (ALSA)." -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "Beweeg snitte na die versameling" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Video,Audio Location" +msgstr "Video, Oudio Ligging" -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "Kopiëer snitte na die versameling" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Localhost only" +msgstr "Net die plaaslike masjien" -#: playlist.cpp:4720 -msgid "CD Audio" -msgstr "CD Oudio" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." +msgstr "Speel oudio en video op die masjien wat Amarok loop." -#: playlist.cpp:4737 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "Hierdie lêer bestaan nie:" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Environment variables" +msgstr "Omgewing veranderlikes ('env')" -#: playlist.cpp:4775 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." +msgstr "Die omgewing veranderlikes is tans AUDIO_HOSTS en VIDEO_HOSTS" + +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"

      You can create a custom column that runs a shell command against each item " -"in the playlist. The shell command is run as the user nobody" -", this is for security reasons.\n" -"

      You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " -"specify %f it is appended." +"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS to " +"determine the audio and video playback locations. The playback locations " +"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" +"\n" +"

      Example

      \n" +"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen
      \n" +"VIDEO_HOSTS=laptop
      \n" +"
      \n" +"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " +"kitchen, and video only on host laptop." msgstr "" -"

      Jy kan 'n kolom skep wat 'n opdrag teen elke item in die speel lys uitvoer. " -"Die opdrag word, vir sekuriteit redes, as gebruiker nobody uitgevoer.\n" -"

      Jy kan op die oomblik die opdrag net op plaaslike lêers uivoer. Die volle " -"soekpad word by die posisie %f ingevoer. As jy nie %f " -"spesifiseer nie, sal dit outomaties agteraan bygevoeg word." - -#: playlist.cpp:4780 -msgid "Column &name:" -msgstr "Kolom naam:" - -#: playlist.cpp:4781 -msgid "&Command:" -msgstr "Opdragte:" +"Lees en interpreteer die omgewing veranderlikes: AUDIO_HOSTS en " +"VIDEO_HOSTS om te bepaal wat die oudio en video terugspeel liggings " +"is. Die terugspeel liggings sal in die bediener lys hier onder vertoon word. " +"Die lys kan nie geredigeer word nie, en is dus lees alleen.\n" +"\n" +"

      Voorbeeld

      \n" +"AUDIO_HOStS=desktop:laptop:kombuis
      \n" +"VIDEO_HOSTS=laptop
      \n" +"
      \n" +"Hierdie opstelling sal oudio op die drie bedieners: desktop:laptop en kobuis " +"aktiveer en video net op die bediener: laptop aktiveer." -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Examples" -msgstr "Voorbeelde" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Host list" +msgstr "Bediener lys" -#: playlist.cpp:4788 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 +#, no-c-format msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" +"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " +"and video for each host." msgstr "" -"lêer --kort %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basisnaam %f\n" -"gidsnaam %f" +"As hierdie gekies is, kan jy masjiene in die lys hier onder byvoeg of " +"verwyder en oudio en video vir elke masjien aktiveer." -#: playlist.cpp:4814 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "Voeg jou eie kolom by" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Voeg by..." -#: playlist.cpp:4957 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "Jammer, die etiket vir %1 kon nie verander word nie." +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "Verwyde" -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Audio output method to use" +msgstr "Oudio afvoer metode om te gebruik" -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "Die oudio speler vir TDE" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Select the audio output plugin." +msgstr "Kies die oudio afvoer inprop module" -#: app.cpp:123 +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "Type of source for audio and video location" +msgstr "Bron tipe vir die oudio en video ligging" + +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 +#, no-c-format msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad" +"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " +"name or localhost only." msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, Die Amarok ontwikkeling span" +"Tik die ligging van die oudio en video sink in. Net omgewing veranderlikes, " +"vaste bediener name of localhost sal aanvaar word." -#: app.cpp:394 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Lêers/URLs om oop te maak" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Hostnames of audio and video sinks" +msgstr "Bediener name van oudio en video sinke" -#: app.cpp:396 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Spring terugwaarts in die speel lys" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " +"equals SinkHostName." +msgstr "" +"Name van bedieners waar jou oudio en video sink geleë is, as die ligging op " +"SinkHostName gestel is." -#: app.cpp:398 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Begin om die huidige speel lys te speel" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Toggle for audio playback" +msgstr "Oudio terugspeel skakelaar" -#: app.cpp:400 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Speel as jy gestop is, pouse as jy besig is om te speel" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." +msgstr "" +"Dui vir elke bediener in die lys aan of oudio geaktiveer/gedeaktiveer is" -#: app.cpp:401 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pouse in terugspeel" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Toggle for video playback" +msgstr "Video terugspeel skakelaar" -#: app.cpp:403 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stop terugspeel" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." +msgstr "" +"Dui vir elke bediener in die lys aan of video geaktiveer/gedeaktiveer is" -#: app.cpp:405 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Spring vorentoe in die speel lys" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Sound output method to use" +msgstr "Klank afvoer metode om te gebruik" -#: app.cpp:406 -msgid "Additional options:" -msgstr "Addisionele opsies:" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Select the sound output plugin." +msgstr "Kies die klank afvoer inprop module" -#: app.cpp:408 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "Voeg lêers/URLs agter aan speel lys by" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Enable a custom device" +msgstr "Aktiveer jou eie toestel" -#: app.cpp:410 -msgid "See append, available for backwards compatability" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " +"default is used." msgstr "" -"Kyk na die agter aan byvoeg opsie. Dit is beskikbaar vir terugwaartse " -"aanpasbaarheid." - -#: app.cpp:411 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "Plaas URLs in die wagtou na die huidige snit wat gespeel word." - -#: app.cpp:413 -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "Laai URLs en vervang die huidige speel lys met die resultaat" - -#: app.cpp:415 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "Wissel die speel lys venster" +"As gekies is, aktiveer die opstelling van jou eie oudio toestel. Andersins " +"word die standaard waardes gebruik." -#: app.cpp:416 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "Hardloop die eerste-hardloop assistent" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Xine Configure" +msgstr "Xine Opstelling" -#: app.cpp:417 -msgid "Use the engine" -msgstr "Gebruik die enjin: " +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "&Output plugin:" +msgstr "Afvoer inprop module:" -#: app.cpp:418 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "Basis wat vir relatiewe lêername/URLs gebruik moet word" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " +"ALSA or OSS." +msgstr "" +"Die klank toestel kan verander word nadat die afvoer inprop module verander " +"is na ALSA of OSS." -#: app.cpp:419 -msgid "Play an AudioCD from " -msgstr "Speel 'n oudio CD vanaf " +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device Configuration" +msgstr "ALSA Toestel Opstelling" -#: app.cpp:444 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "Stop met speel na die huidige snit" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Mono:" +msgstr "Mono:" -#: app.cpp:450 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Vermeeder Volume" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Stereo:" +msgstr "Stereo:" -#: app.cpp:452 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Verminder Volume" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&4 Channels:" +msgstr "4 Kanale:" -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Soek aan" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&6 Channels:" +msgstr "6 Kanale:" -#: app.cpp:456 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Soek terugwaarts" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "OSS Device Configuration" +msgstr "OSS Toestel Opstelling" -#: app.cpp:458 -msgid "Add Media..." -msgstr "Voeg Media by..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "Toestel:" -#: app.cpp:460 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "Wissel Speel lys venster" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Speaker &arrangement:" +msgstr "Luidspreker rangskikking:" -#: app.cpp:463 -msgid "Show OSD" -msgstr "Vertoon 'OSD'" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "HTTP Proxy for Streaming" +msgstr "HTTP Volmag vir strooming" -#: app.cpp:466 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Maak klank stil" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "Bediener:" -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "Rang vir die huidige snit: 1" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "Gebruiker:" -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "Rang vir die huidige snit: 2" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Audio CD Configuration" +msgstr "Oudio CD Opstelling" -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr " Rang vir die huidige snit: 3" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Default device:" +msgstr "Standaard Toestel:" -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "Rang vir die huidige snit: 4" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server:" +msgstr "CDDB Bediener:" -#: app.cpp:477 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "Rang vir die huidige snit: 5" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 +#, no-c-format +msgid "CDDB Cache dir:" +msgstr "CDDB Kas gids:" -#: app.cpp:561 -#, fuzzy +#: firstrunwizard.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"

      You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.

      " -"

      If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by " -"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling HyperThreading " -"in your BIOS setup.

      " -"

      More information can be found in the README file. For further assistance " -"join us at #amarok on irc.freenode.net.

      " -msgstr "" -"

      Jy het 'n stelsel wat veelvuldige verwerkers ('CPU's) bevat. Let daarop dat " -"Amarok onstabiel met hierdie funksionaliteit kan wees.

      " -"

      As jy probleme ervaar, maak van die Linux kernel opsie 'NOHT' gebruik of " -"deaktiveer HyperThreading in jou BIOS opstelling.

      " -"

      Meer informasie hieroor kan in die README lêer gevind word. Vir verdere " -"bystand kan jy by #amarok op irc.freenode.net aanklop.

      " - -#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok - %1" - -#: app.cpp:981 -msgid "Append && &Play" -msgstr "Voeg by en speel" +"

      Welcome to Amarok!

      \n" +"

      There are many media-players around these days, this is true. Amarok " +"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " +"back for more. What is missing from most players is an interface that does " +"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " +"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " +"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:\n" +"

      \"Rediscover your music!\"

      " +msgstr "" +"

      Welkom by Amarok!

      \n" +"

      Daar is deesdae baie media spelers beskikbaar. Amarok lewer egter so 'n " +"uitstekende ervaring dat jy altyd vir meer sal terugkom. Die intervlak is " +"spesifiek so ontwerp dat dit nie in jou pad sal wees terwyl jy met ander " +"werk besig is nie. Die speel lys handtering word bedryf deur 'n trek-en-laat-" +"val intervlak. Deur Amarok hoop ons dat jy weer

      \n" +"

      \"jou musiek sal herontdek!\"

      " -#: app.cpp:1047 +#: firstrunwizard.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " -"Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application." +"

      First-run Wizard

      \n" +"

      This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " +"Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip.

      " msgstr "" -"As jy die hoof venster toemaak sal Amarok nogsteeds in die stelsel " -"skinkbord hardloop. Gebruik Gaan uit vanuit die kieslys of die skinkbord " -"ikoon om Amarok toe te maak." +"

      Eerste keer hardloop assistent

      \n" +"

      Hierdie assistent sal jou help om Amarok in drie maklike stappe op te " +"stel. Kliek Volgende om te begin, of as jy nie van assistente hou " +"nie, kan jy op Spring oor druk.

      " -#: app.cpp:1049 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Koppel in stelsel skinkbord" +#: firstrunwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Locate your Music" +msgstr "Spoor jou musiek op" -#: app.cpp:1078 +#: firstrunwizard.ui:105 +#, no-c-format msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "Besig om te speel" +"

      Please select the folders on the right where your music files are stored." +"

      \n" +"

      Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " +"to you.

      \n" +"

      If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " +"can automatically add them to the collection.

      " +msgstr "" +"

      Kies die gidse aan die regterkant waar jou musiek gestoor is.

      \n" +"

      Dit word aan beveel dat jy dit sal doen, aangesien dit gevorderde " +"funksies beskikbaar sal maak.

      \n" +"

      As jy wil, kan Amarok die gidse monitor vir nuwe lêers. Hulle sal " +"outomaties by die versameling bygevoeg word.

      " -#: app.cpp:1230 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Besig om lêers na die asblik te skuif" +#: firstrunwizard.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " +"sure which to use, press Next.\n" +"

      MySQL or Postgresql are faster than sqlite, but " +"require additional setup.

      \n" +"" +msgstr "" +"Amarok gebruik 'n databasis om informasie oor jou musiek te stoor. As jy nie " +"seker is watter een om te gebruik nie, kan jy net Volgende druk.\n" +"

      MySQL of PostgreSQL is vinniger as sqlite, maar " +"benodig addisionele opstelling.

      \n" +"" -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "Bestuur oortjies" +#: firstrunwizard.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"

      Congratulations!

      \n" +"

      Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " +"begin scanning the folders in your collection.

      \n" +"

      Amarok's playlist-window will show your Collection on the left and " +"the Playlist on the right. Drag and drop music from the Collection to " +"the Playlist and press Play.

      \n" +"

      If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.

      \n" +"

      The Amarok developers

      " +msgstr "" +"

      Geluk!

      \n" +"

      Amarok is nou gereed om gebruik te word. As jy op Klaar kliek sal " +"Amarok gelaai word en begin om die gidse in jou versameling te skandeer.\n" +"

      Amarok se speel lys venster sal jou Versameling aan die linker " +"kant vertoon en die Speel lys aan die regter kant. Trek-en-laat-val " +"musiek vanuit die Versameling na die Speel lys en druk Speel.

      \n" +"

      As jy meer hulp of 'n tutoriaal verlang, kan jy deur die Amarok handleiding lees. Ons hoop jy geniet die gebruik van " +"Amarok.

      \n" +"

      Die Amarok ontwikkelaars

      " -#: lastfm.cpp:283 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "Globale etiket radio: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Magnatune.com Album Download" +msgstr "Laai Magnatune.com album af" -#: lastfm.cpp:290 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "Soortgelyke kunstenaars as %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Download" +msgstr "Laai af" -#: lastfm.cpp:293 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "Kunstenaar se aanhanger radio: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Magnatune info" +msgstr "Magnatune informasie" -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "Jou eie stasie: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Download options" +msgstr "Aflaai opsies" -#: lastfm.cpp:319 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "%1 se woonbuurt radio" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Select Format:" +msgstr "Kies Formaat:" -#: lastfm.cpp:323 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "%1 se persoonlike radio" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Laai af na:" -#: lastfm.cpp:327 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "%1 se geliefde radio" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " +"album will automatically be added to your collection." +msgstr "" +"As jy na 'n ligging aflaai wat alreeds deur Amarok gemonitor word, sal die " +"album outomaties by jou versameling by gevoeg word." -#: lastfm.cpp:331 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "%1 se voorgestelde radio" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Purchase Album from Magnatune.com" +msgstr "Koop 'n album vanaf magnatune.com" -#: lastfm.cpp:337 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "Groep Radio: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Informasie" -#: lastfm.cpp:343 -msgid "Track Radio" -msgstr "Snit Radio" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" +msgstr "Jy het gekies om die volgende album by Magnatune.com te koop." -#: lastfm.cpp:345 -msgid "Artist Radio" -msgstr "Kunstenaar Radio" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album: " -#: lastfm.cpp:425 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. " -"
      Check if your last.fm user and password are correctly set." -msgstr "" -"Amarok kon nie 'n sessie met last.fm opstel nie. " -"
      Gaan asb. jou last.fm gebruikernaam en wagwoord na om te sien of dit korrek " -"opgestel is." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Kunstenaar: " -#: lastfm.cpp:635 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "Liefdes liedjie..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Tipe: " -#: lastfm.cpp:648 -msgid "Skipping song..." -msgstr "Spring oor liedjie..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Launch Year:" +msgstr "Vrystel Jaar:" -#: lastfm.cpp:661 -msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "Verban liedjie..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "P&urchase" +msgstr "Koop" -#: lastfm.cpp:998 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "Daar is nie genoeg speel inhoud vir hierdie stasie nie." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Kanselleer" -#: lastfm.cpp:1001 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "Hierdie groep het nie genoeg ondersteuners om radio te regverdig nie." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" -#: lastfm.cpp:1004 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "" -"Hierdie kunstenaar het nie genoeg ondersteuners om radio te regverdig nie." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 +#, no-c-format +msgid "VISA and Mastercard accepted." +msgstr "VISA en Mastercard word aanvaar." -#: lastfm.cpp:1007 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "Hierdie item is nie beskikbaar om te stroom nie." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 +#, no-c-format +msgid "Expiration date:" +msgstr "Verval datum:" -#: lastfm.cpp:1010 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "Hierdie funksie is slegs vir last.fm intekenaars beskikbaar." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 +#, no-c-format +msgid "Amount to pay (USD):" +msgstr "Bedrag om te betaal (USD):" -#: lastfm.cpp:1013 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "Daar is nie genoeg bure vir hierdie radio stasie nie" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-pos:" -#: lastfm.cpp:1016 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "Hierdie stroom het gestop. Probeer asb. 'n ander stasie." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 +#, no-c-format +msgid "Credit card number:" +msgstr "Krediet kaart nommer:" -#: lastfm.cpp:1020 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "Speel van hierdie last.fm stroom was onsuksesvol" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" -#: lastfm.cpp:1051 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "Om last.fm in Amarok te gebruik, moet jy eers 'n last.fm profiel kry." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 +#, no-c-format +msgid "6" +msgstr "6" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" -#: lastfm.cpp:1080 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "Skep jou eie stasie" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" -#: lastfm.cpp:1084 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "" -"Voer die naam van 'n orkes of kunstenaar waarvan jy hou in:\n" -"(Jy kan veelvuldige inskrywings spesifiseer. Hulle moet met kommas geskei word)" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "Vertoon inligting" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "Stop al die agtergrond operasies" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "Vertoon die vordering inligting" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "Veelvulige agtergrond prosesse loop" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 +#, no-c-format +msgid "13" +msgstr "13" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "Besig om alle werke te beëindig..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "amaroK is gepouse" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 +#, no-c-format +msgid "15" +msgstr "15" -#: statusbar/statusbar.cpp:177 -msgid "" -"

      One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind " -"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!

      " -"

      Mark Kretschmann" -"
      Max Howell" -"
      Chris Muehlhaeuser" -"
      The many other people who have helped make Amarok what it is

      " -msgstr "" -"

      Die naam 'Amarok' is geïnspireer deur een van Mike Oldfield se beste werke: " -"Amarok. Dankie dat jy Amarok as jou musiek speler gekies het.

      " -"Mark Kretschmann" -"
      Max Howell" -"
      Chris Muehlhaeuser" -"
      Die baie ander mense wat gehelp het om Amarok so 'n uitstekende produk te " -"maak

      " +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"%1 by %2 on %3" -msgstr "%1 volgens %2 op %3" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "17" +msgstr "17" -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"%1 by %2" -msgstr "%1 volgens %2" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "18" +msgstr "18" -#: statusbar/statusbar.cpp:194 +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 +#, no-c-format msgid "" -"_: track on album\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 op %2" +"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " +"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." +"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." +msgstr "" +"Die bedrag wat jy besluit om te betaal sal 50/50 tussen die kunstenaar en " +"Magnatune.com verdeel word. Jou krediet kaart informasie sal direk na " +"Magnatune.com gestuur word en nie in Amarok gestoor word nie. Die inligting " +"word m.b.v. SSL enkripsie beveilig." -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "Onbekende snit" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Month (xx):" +msgstr "Maand (xx):" -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "Besig om te speel: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 +#, no-c-format +msgid "Year (xx):" +msgstr "Jaar (xx):" -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "%1 van %2 sigbare snitte gekies." +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Redownload manager" +msgstr "Laai bestuurder weer af" -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "0 sigbaar van 1 snit" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" +msgstr "Hierdie is die albums wat jy al voorheen afgelaai het:" -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "%1 sigbaar van %2 snitte" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Re&download" +msgstr "Laai weer af" -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "%1 gekies van %2 snitte" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Artist - Album" +msgstr "Kunstenaar - Album" -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" +"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " +"as Firefly Media Server, " +"Banshee or iTunes.\n" +"\n" +"

      Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"\n" +"

      Examples:\n" +"

      mymusic.homelinux.org\n" +"
      192.168.1.21
      " msgstr "" -"1 snit\n" -"%n snitte" +"Amarok kan gedeelde musiek op rekenaars blaai wat die data beskikbaar stel " +"met programme soos Firefly " +"Media Bediener, Banshee of iTunes.\n" +"\n" +"

      Voer die bediener naam of IP adres van die rekenaar in waaraan jy wil " +"koppel.\n" +"\n" +"

      Voorbeelde:\n" +"

      mymusiek.huislinux.org\n" +"
      192.168.1.21
      " -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Enter host:" +msgstr "Voer bediener in:" -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "Speel tyd: %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "" -"1 snit (%1) in die wagtou\n" -"%n snitte (%1) in die wagtou" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Transferring files to media device" +msgstr "Besig om lêers na die media toestel oor te dra" -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "" -"1 snit in die wagtou\n" -"%n snitte in die wagtou" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "The following formats will be transferred directly:" +msgstr "Die volgende formate sal direk oorgedra word:" -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "Verwyder al die snitte uit die wagtou " +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 +#, no-c-format +msgid "The formats supported by the generic media device." +msgstr "Die formate wat deur die generiese media toestel ondersteun word." -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "" -"1 snit oor\n" -"%n snitte oor" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Other formats will be converted to:" +msgstr "Ander formate sal omgeskakel word na:" -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"1 snit(%1)\n" -"%n snitte (%1)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Add format..." +msgstr "Voeg formaat by..." -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "Volgende: %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Add the above format to the list." +msgstr "Voeg die formaat hier bo by die lys" -#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115 -msgid " 
       Disabled" -msgstr " 
       Gedeaktiveer" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Remove selected" +msgstr "Verwyder gekiesde" -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected formats from the list." +msgstr "Verwyder die gekiesde formate uit die lys" -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "Gestaak" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "The preferred format for transcoding files." +msgstr "Die gunsteling formaat wat vir transkodering gebruik moet word." -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "Besig om te staak..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Transfered files locations" +msgstr "Ligging van oorgedrade lêers" -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: on" -msgstr "%1: aan" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Ig&nore \"The\"" +msgstr "Ignoreer \"Die\"" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Convert spaces" +msgstr "Skakel spasies om" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 +#, no-c-format +msgid "ASCII te&xt" +msgstr "ASCII teks" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Always use &VFAT-safe names" +msgstr "Gebruik altyd VFAT veilige name" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." +msgstr "" +"Gebruik altyd VFAT veilige name, selfs op toestelle wat nie-VFAT lêersisteme " +"bevat." -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: off" -msgstr "%1: af" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Song location:" +msgstr "Liedjie ligging:" -#: collectionscanner/main.cpp:33 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command " -"line, but it will not actually build a collection this way." +"The location of the transfered songs relative to the device mount point." msgstr "" -"Amarok versameling skandeerder\n" -"\n" -"Nota: Vir ontfouting doeleindes kan hierdie deel van die program direk van " -"dieopdrag lyn begin word. 'n Bruikbare versameling sal egter nie op hierdie " -"manier gebou kan word nie." +"Die ligging van die oorgedrade liedjies, relatief tot die koppel punt van " +"die toestel." -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "Versameling skandeerder vir Amarok" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 +#, no-c-format +msgid "

      (help)

      " +msgstr "

      (hulp)

      " -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) 2003-2006, Die Amarok ontwikkeling span" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Example song location:" +msgstr "Voorbeeld van 'n liedjie ligging:" -#: collectionscanner/main.cpp:36 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 +#, no-c-format +msgid "Podcast location:" +msgstr "Podcast ligging:" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 +#, no-c-format msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org" +"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." msgstr "" -"IRC:\n" -"bediener:irc.freenode.net / kanale: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Terugvoer:\n" -"amarok@kde.org" +"Die ligging van die oorgedrade podcasts, relatief tot die koppel punt " +"van die toestel." -#: collectionscanner/main.cpp:37 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" +#: newdynamic.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Played tracks to show:" +msgstr "Gespeelde snitte om te vertoon:" -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Folders to scan" -msgstr "Gidse om te skandeer" +#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 +#, no-c-format +msgid "How many played items to show before removal" +msgstr "Hoeveel gespeelde items moet vertoon word voordat dit verwyder word." -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Skandeer gidse rekursief" +#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" +msgstr "Minimum opkomende snitte om in die speel lys te hou" -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "Inkrementele Skandering (slegs op gidse wat verander het)" +#: newdynamic.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Upcoming tracks:" +msgstr "Opkomende snitte:" -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Import playlist" -msgstr "Voer speel lyste in" +#: newdynamic.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Dynamic playlist name:" +msgstr "Dinamiese Speel lys naam:" -#: collectionscanner/main.cpp:50 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "" -"Laat skandeer by die laaste posisie voortgaan, voordat Amarok omgeval het." +#: newdynamic.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Remove pla&yed tracks" +msgstr "Verwyder gespeelde snitte " -#: osd.cpp:118 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" +#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" +msgstr "Verwyder gespeelde snitte outomaties uit die speel lys " -#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196 -msgid "Mute" -msgstr "Maak stil" +#: organizecollectiondialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ollection Folder:" +msgstr "Versameling Gidse:" -#: osd.cpp:195 osd.cpp:196 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "Volume: 100%" +#: organizecollectiondialog.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Base directory under which to put files" +msgstr "Basis gids waaronder lêers geplaas moet word." -#: osd.cpp:551 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "OSD Voorskou - trek na 'n ligging waar jy dit wil hê." +#: organizecollectiondialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" +msgstr "Gebruik die CD omslag kunswerk as gids ikone" -#: osd.cpp:655 -msgid "No track playing" -msgstr "Geen snit is besig om te speel nie" +#: organizecollectiondialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" +msgstr "Ignoreer 'The' in die kunstenaar se naam" -#: osd.cpp:774 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Geen informasie is beskikbaar vir die snit nie" +#: organizecollectiondialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal kunstenaars se name wat met 'The' begin, verander " +"word om met ', The' te eindig." -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "CD-omslag Bestuurder" +#: organizecollectiondialog.ui:136 +#, no-c-format +msgid "File Naming Scheme" +msgstr "Lêernaam Skema" -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "Is jy seker dat jy hierdie omslag uit die versameling wil verwyder?" +#: organizecollectiondialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Custo&m Format" +msgstr "Jou Eie formaat" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "skyf" +#: organizecollectiondialog.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal 'n pasmaak formaat string gebruik word vir die " +"benaming van lêers in die versameling." -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "skyf" +#: organizecollectiondialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group b&y File Type" +msgstr "Groepeer volgens Lêer Tipe" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "remaster" +#: organizecollectiondialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." +msgstr "" +"As hierdie opsie gekies is, sal 'n gids hierargie geskep word wat op die " +"lêer uitbreidings gebaseer is." -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "CD" +#: organizecollectiondialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Group &by Artist's Initial" +msgstr "Groepeer volgens Kunstenaar se Voorletter" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "enkel snit" +#: organizecollectiondialog.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal nog 'n gids hierargie geskep word wat op die " +"kunstenaar se voorletters gebaseer is." -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "klank baan" +#: organizecollectiondialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "F&ilename Format:" +msgstr "Lêernaam Formaat:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "deel" +#: organizecollectiondialog.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Character Replacement" +msgstr "Karakter Vervanging" -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "Geen CD omslag gevind" +#: organizecollectiondialog.ui:278 +#, no-c-format +msgid "&Replace Spaces with Underscores" +msgstr "Vervang spasies men onder strepies (_)" -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "Die XML wat van Amazon af ontvang is, is ongeldig." +#: organizecollectiondialog.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If checked, convert spaces to underscores." +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal spasies na onder strepies (_) omgeskakel word" -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "Die CD omslag kon nie onttrek word nie." +#: organizecollectiondialog.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Restrict to &ASCII" +msgstr "Beperk tot ASCII" -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "Die CD omslag data het 'n ongeldige beeld bevat." +#: organizecollectiondialog.ui:292 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal karakters wat nie in 7-bit ASCII beskikbaar is " +"nie, vervang word." -#: coverfetcher.cpp:446 +#: organizecollectiondialog.ui:300 +#, no-c-format +msgid "VFAT Safe &Names" +msgstr "VFAT veilige name" + +#: organizecollectiondialog.ui:303 +#, no-c-format msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you " -"can refine it:" +"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " +"systems." msgstr "" -"Jy die CD omslage wat Amazon terug gestuur het word hier vertoon. Miskien kan " -"jy jou soektog verfyn." +"As hierdie gekies is, sal karakters wat nie in MS-DOS/VFAT geldig is nie, " +"vervang word." -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Amazon \"Query\" redigeerder" +#: organizecollectiondialog.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Amazon Lokalisering:" +#: organizecollectiondialog.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Netuurlike uitdrukking" -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "Soek" +#: organizecollectiondialog.ui:335 +#, no-c-format +msgid "with" +msgstr "met" -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "Vra Amazon vir CD omslae met hierdie navraag:" +#: organizecollectiondialog.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Character string" +msgstr "Karakter string" -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "Staak" +#: organizecollectiondialog.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Destination Preview" +msgstr "Bestemming voorskou" -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "Nuwe Soektog..." +#: organizecollectiondialog.ui:400 +#, no-c-format +msgid "This is what the file names will look like after renaming." +msgstr "Dit is hoe die lêernaam gaan lyk nadat die naam verander is" + +#: organizecollectiondialog.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Overwrite &Destination" +msgstr "Oorskryf Bestemming" + +#: organizecollectiondialog.ui:438 +#, no-c-format +msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal lêers met dieselfde name oorskryf word sonder dat " +"daar 'n waarskuwing afgaan" -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "Volgende CD omslag" +#: podcastsettingsbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Podcast Configuration" +msgstr "Podcast opstelling" -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "CD omslag gevind" +#: podcastsettingsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Media Download" +msgstr "Media Aflaai" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information " -"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a " -"brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"amaroK het omgeval! Ons is baie jammer dat dit gebeur het:\n" -"\n" -"Alles is gelukkig nie verlore nie!Jy kan potensiëel help met die regmaak van " -"hierdie fout. Amarok het 'n 'backtrace' aangeheg wat die fout beskryf. " -"Al wat jy hoef te doen is om op 'stuur' te kliek. As jy tyd het sal dit help as " -"jy die stappe kan beskryf wat aanleiding tot die omval gegee het.\n" -"\n" -"Baie dankie.\n" -"\n" +#: podcastsettingsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Stream or download on re&quest" +msgstr "Stroom of laai af op grond van versoeke" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 +#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please do " -"not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " +"from the remote server." msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Die informasie hier onder is om die ontwikkelaar te help om die probleem te " -"identifiseer. Moet dit asb. nie verander nie.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Media moet spesifiek afgelaai word, anders sal die podcast vanaf die afgeleë " +"bediener gespeel word." -#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 -msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the " -"problem. Please check your distribution's software repository.\n" -msgstr "" -"\n" -"Amarok het omgeval! Ons is baie jammer dat dit gebeur het :(\n" -"\n" -"Alles is darem nie verlore nie! 'n Opgradering is miskien alreeds beskikbaar " -"wat die probleem oplos. Gaan asb. jou Linux verspreiding se sagteware argief " -"na.\n" +#: podcastsettingsbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Download when a&vailable" +msgstr "Laai af wanneer dit beskikbaar is" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 -msgid "Send Email" -msgstr "Stuur E-pos" +#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download media as soon as it becomes available" +msgstr "Laai media af so vinnig as wat dit beskikbaar kom" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 -msgid "Crash Handler" -msgstr "Omval Handteerder" +#: podcastsettingsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Add to media device &transfer queue" +msgstr "Voeg by in die media toestel oordrag wagtou" -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Voer speel lys in..." +#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " +"to the media device transfer queue" +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal Amarok outomaties die nuwe afgelaaide podcast vertonings by die media toestel se oordrag wagtou byvoeg." -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "Nuwe smart speel lys..." +#: podcastsettingsbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Limit &number of episodes" +msgstr "Beperk die aantal episodes" -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "Nuwe dinamiese speel lys..." +#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" +msgstr "As hierdie gekies is, sal Amarok ou podcast episodes weg gooi." -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "Voeg 'n Radio Uitsending by..." +#: podcastsettingsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Keep maximum of:" +msgstr "Hou 'n maksimum van:" -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "Voeg Last.fm Radio by..." +#: podcastsettingsbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid " Items" +msgstr "Itemme" -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "Voeg jou eie Last.fm radio by..." +#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of podcast items to store" +msgstr "Die maksimum aantal podcast itemme om te stoor" -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Voeg Podcast by..." +#: podcastsettingsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Automatically scan for updates" +msgstr "Skandeer outomaties vir opdaterings" -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Verfris alle Podcasts" +#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal Amarok outomaties die podcast skandeer vir " +"opdaterings." -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "Stel Podcasts op..." +#: podcastsettingsbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Save location:" +msgstr "Stoor ligging:" -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Skandering Interval..." +#: scriptmanagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DirectoryListBase" +msgstr "GidsLysBasis" -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "Skep Sub-Gids" +#: scriptmanagerbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Scripts" +msgstr "Skripte" -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "Gids" +#: scriptmanagerbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "These scripts are currently known to Amarok." +msgstr "Amarok herken tans die volgende skripte" -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "Gids %1" +#: scriptmanagerbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Get More Scripts" +msgstr "Gaan kry meer skripte" -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "Besig om die speel lys te laai" +#: scriptmanagerbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Install Script" +msgstr "Installeer skrip" -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "Aantal snitte" +#: scriptmanagerbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&About" +msgstr "Aangaande %1" -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" +#: scriptmanagerbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Run" +msgstr "Hardloop" -#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "Sinkroniseer met media toestel" +#: scriptmanagerbase.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure" +msgstr "Stel op..." -#: playlistbrowseritem.cpp:934 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die herbenoeming van die lêer." +#: scriptmanagerbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Uninstall" +msgstr "Deinstalleer" -#: playlistbrowseritem.cpp:1119 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Snit informasie is nie vir afgeleë media beskikbaar nie." +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"

      The blue drag points can be dragged to adjust the " +"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.

      " +msgstr "" +"

      Die blou knoppies kan getrek word om die band menger " +"(\"equalizer\") te verstel. Dubbel kliek op die lyn om nog 'n skuif knoppie " +"by te voeg.

      " -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "Die lêer: %1 bestaan nie." +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 +#, no-c-format +msgid "

      Pre-amp

      " +msgstr "

      Vooraf versterker

      " -#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490 -msgid "E&dit" -msgstr "Redigeer" +#: tagdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Track Information" +msgstr "Snit Informasie" -#: playlistbrowseritem.cpp:1308 -msgid "Show &Information" -msgstr "Vertoon Informasie" +#: tagdialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Previous" +msgstr "Vorige Snit" -#: playlistbrowseritem.cpp:1362 -msgid "&Name:" -msgstr "Naam:" +#: tagdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Volgende" -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Url:" -msgstr "URL:" +#: tagdialogbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Per Trac&k" +msgstr "Per Snit" -#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551 -#: playlistbrowseritem.cpp:1795 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "Besig om podcast te onttrek..." +#: tagdialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve && Close" +msgstr "Stoor && maak toe " -#: playlistbrowseritem.cpp:1742 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "Besig om Podcasts rond te skuif" +#: tagdialogbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Ligging:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1804 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "Besig om Podcast te haal" +#: tagdialogbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "S&ummary" +msgstr "Opsomming" -#: playlistbrowseritem.cpp:1827 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "Kon nie aan die Podcast bediener koppel nie." +#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Track by Artist on Album" +msgstr "Snit volgens Kunstenaar op Album" -#: playlistbrowseritem.cpp:1848 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "Podcast het ongeldige data terug gegee." +#: tagdialogbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Ta&gs" +msgstr "Etikette" -#: playlistbrowseritem.cpp:1864 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "" -"Jammer, net RSS 2.0 of Atom strome word tans vir podcasts ondersteun." +#: tagdialogbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "Kunstenaar:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2045 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Nuwe podcasts was afgelaai!" +#: tagdialogbase.ui:267 +#, no-c-format +msgid "T&itle:" +msgstr "Titel: " -#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" +#: tagdialogbase.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Trac&k:" +msgstr "Snit:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2140 -msgid "Website" -msgstr "Web blad" +#: tagdialogbase.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Guess Tags From &Filename" +msgstr "Raai etikette vanuit die lêername" -#: playlistbrowseritem.cpp:2141 -msgid "Copyright" -msgstr "Kopie reg" +#: tagdialogbase.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Filename &Schemes" +msgstr "Lêernaam Skemas" -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 -msgid "

       Episodes

        " -msgstr "

         Episodes

          " +#: tagdialogbase.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Kommentaar: " -#: playlistbrowseritem.cpp:2309 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "Gaan na vir opdaterings" +#: tagdialogbase.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" +msgstr "Vul etikette m.b.v. MusicBrainz in" -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2873 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "Merk as reeds geluister" +#: tagdialogbase.ui:343 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "Tipe:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2311 playlistbrowseritem.cpp:2874 -msgid "Mark as &New" -msgstr "Merk as 'Nuut'" +#: tagdialogbase.ui:408 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "Jaar:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2312 -msgid "&Configure..." -msgstr "Stel op..." +#: tagdialogbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Al&bum:" +msgstr "Album:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2567 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "Besig om Podcast Media af te laai" +#: tagdialogbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "Komponis:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2568 -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "Besig om Podcast \"%1\" af te laai" +#: tagdialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Disc Number:" +msgstr "Skyf nommer:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2619 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "Media aflaai gestaak - kon nie aan die bediener koppel nie." +#: tagdialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "L&yrics" +msgstr "Lirieke " -#: playlistbrowseritem.cpp:2799 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: tagdialogbase.ui:617 +#, no-c-format +msgid "St&atistics" +msgstr "Statistieke" -#: playlistbrowseritem.cpp:2800 -msgid "Author" -msgstr "Outeur" +#: tagdialogbase.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Telling: " -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Local URL" -msgstr "Plaaslike URL" +#: tagdialogbase.ui:692 +#, no-c-format +msgid "Rating:" +msgstr "Rang:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "n/a" -msgstr "n.v.t." +#: tagdialogbase.ui:732 +#, no-c-format +msgid "La&bels" +msgstr "Etikette " -#: playlistbrowseritem.cpp:2843 -msgid "&Open With..." -msgstr "Maak oop met..." +#: tagdialogbase.ui:743 +#, no-c-format +msgid "Your favorite labels:" +msgstr "Jou gunsteling etikette:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2858 -msgid "&Other..." -msgstr "Ander... " +#: tagdialogbase.ui:766 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " +"select a label from above." +msgstr "" +"Redigeer die toegekende etikette hier onder of kies 'n etiket hier bo. " +"Veelvuldige etikette word deur kommas geskei." -#: playlistbrowseritem.cpp:2859 -msgid "&Open With" -msgstr "Maak oop met" +#: tagguesserconfigdialog.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Tag Guesser" +msgstr "Etiket Raaier" -#: playlistbrowseritem.cpp:2871 -msgid "&Download Media" -msgstr "Laai Media Af" +#: tagguesserconfigdialog.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "Lêernaam Skema" -#: playlistbrowseritem.cpp:2872 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "Assosieer met 'n plaaslike lêer" +#: tagguesserconfigdialog.ui:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:
            \n" +"
          • %title: Song Title
          • \n" +"
          • %artist: Artist
          • \n" +"
          • %album: Album
          • \n" +"
          • %track: Track Number
          • \n" +"
          • %year: Year
          • \n" +"
          • %comment: Comment
          • \n" +"
          \n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " +"%title\".

          \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"Hier kan jy na die opgestelde skemas kyk wat die \"Raai etikette vanuit " +"lêernaam\" gebruik om die etikette mee op te bou. Elke string kan een van " +"die volgende plekhouers bevat:

            \n" +"
          • %title: Liedjie titel
          • \n" +"
          • %artist: Kunstenaar
          • \n" +"
          • %album: Album
          • \n" +"
          • %track: Snit nommer
          • \n" +"
          • %year: Jaar
          • \n" +"
          • %comment: Kommentaar
          • \n" +"
          \n" +"Die lêer naam skema: \"[%track] %artist - %title\" sal \"[01] Deep Purple - " +"Smoke on the water\" korrek identifiseer, maar nie \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\" nie. Vir die tweede skema sal \"(%artist) %title\" werk.

          \n" +"Die volgorde waarin die skemas in die lys voorkom is belangrik. Die skemas " +"sal een na die ander toegepas word totdat 'n ooreenstemmende inskrywing " +"gevind word." -#: playlistbrowseritem.cpp:2875 -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "Vee afgelaaide podcast uit" +#: tagguesserconfigdialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:

            \n" +"
          • %title: Song Title
          • \n" +"
          • %artist: Artist
          • \n" +"
          • %album: Album
          • \n" +"
          • %track: Track Number
          • \n" +"
          • %year: Year
          • \n" +"
          • %comment: Comment
          • \n" +"
          \n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

          \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"Hier kan jy na die opgestelde skemas kyk wat die \"Raai etikette vanuit " +"lêernaam\" gebruik om die etikette mee op te bou. Elke string kan een van " +"die volgende plekhouers bevat:

            \n" +"
          • %title: Liedjie titel
          • \n" +"
          • %artist: Kunstenaar
          • \n" +"
          • %album: Album
          • \n" +"
          • %track: Snit nommer
          • \n" +"
          • %year: Jaar
          • \n" +"
          • %comment: Kommentaar
          • \n" +"
          \n" +"Die lêer naam skema: \"[%track] %artist - %title\" sal \"[01] Deep Purple - " +"Smoke on the water\" korrek identifiseer, maar nie \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\" nie. Vir die tweede skema sal \"(%artist) %title\" werk.

          \n" +"Die volgorde waarin die skemas in die lys voorkom is belangrik. Die skemas " +"sal een na die ander toegepas word totdat 'n ooreenstemmende inskrywing " +"gevind word." -#: playlistbrowseritem.cpp:2980 -#, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "Kies plaaslike lêer vir %1" +#: tagguesserconfigdialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "Beweeg skema op" -#: playlistbrowseritem.cpp:2999 -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "Ongeldige plaaslike podcast URL." +#: tagguesserconfigdialog.ui:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "Druk hierdie knoppie om die gekiesde skema een stap op te vat." -#: playlistbrowseritem.cpp:3290 -msgid "is not between" -msgstr "is nie tussen" +#: tagguesserconfigdialog.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "Beweeg skema af" -#: playlistbrowseritem.cpp:3416 -msgid "E&dit..." -msgstr "Redigeer..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "Druk hierdie knoppie om die gekiesde skema een stap af te vat." -#: playlistbrowseritem.cpp:3458 -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Shoutcast Strome" +#: tagguesserconfigdialog.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify" +msgstr "Verander" -#: filebrowser.cpp:110 -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "Voer spasie geskeide terme in om in die gids lys te soek" +#: tagguesserconfigdialog.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "Verander skema" -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "Organiseer Lêers..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "Druk hierdie knoppie om die huidige gekiesde skema te verander." -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "Skuif lêers na die versameling..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "Verwyder skema" -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "Skryf na CD..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:125 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "Druk hierdie knoppie om die gekiesde skeme uit die lys te verwyder." -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "Kies al die lêers" +#: tagguesserconfigdialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Voeg by" -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "Gaan na die huidige snit gids" +#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 +#: tagguesserconfigdialog.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Voeg nuwe skema by" -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"

          Enter a search term above; you can use wildcards like * and " -"?
          " +#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 +#: tagguesserconfigdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "" -"
          Voer 'n soek term hier bo in; jy kan ook van karakters soos * " -"en ? gebruik maak.
          " - -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "Soek hier...." +"Druk hierdie knoppie om 'n nuwe lêer naam skema onder aan die lys by te voeg." -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "Vertoon soek paneel" +#: tagguesserconfigdialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "Goed" -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "Besig om te soek" +#: trackpickerdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "trackPickerDialogBase" +msgstr "snitKiesDialoogBasis" -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "Geen resultate was gevind nie" +#: trackpickerdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Lêernaam" -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "Spring oor" +#: trackpickerdialogbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "Kies beste moontlike ooreenstemming" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "Amarok loop nie!" +#~ msgid "E&ngage" +#~ msgstr "Koppel" + +#~ msgid "" +#~ "

          GStreamer could not be initialized.

          Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.

          For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.

          " +#~ msgstr "" +#~ "

          GStreamer kon nie geïnisialiseer word nie.

          Maak asb. seker dat " +#~ "al die nodige GStreamer inprop modules (bv. OGG en MP3) geïnstalleer is " +#~ "enhardloop dan gst0register'.

          Verwys na die GStreamer " +#~ "handleiding vir verdere hulp of sluit aan by #gstreamer by irc.freenode." +#~ "net.

          " + +#~ msgid "" +#~ "

          GStreamer is missing a registry.

          Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.

          For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.

          " +#~ msgstr "" +#~ "

          GStreamer kort 'n register.

          Maak asb. seker dat al die nodige " +#~ "GStreamer inprop modules (bv. OGG en MP3) geïnstalleer is enhardloop dan " +#~ "gst0register'.

          Verwys na die GStreamer handleiding vir " +#~ "verdere hulp of sluit aan by #gstreamer by irc.freenode.net.

          " + +#~ msgid "" +#~ "

          Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " +#~ "dialog.

          " +#~ msgstr "" +#~ "

          Kies asb. 'n GStreamer afvoer inprop module in die enjin " +#~ "opstelling dialoog.

          " + +#~ msgid "" +#~ "

          GStreamer could not create the element: %1

          Please make " +#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " +#~ "and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

          For further " +#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." +#~ "freenode.net.

          " +#~ msgstr "" +#~ "

          GStreamer kon nie die element: %1 skep nie.

          Maak asb. " +#~ "seker dat al die nodige GStreamer inprop modules (bv. OGG en MP3) " +#~ "geïnstalleer is enhardloop dan gst0register'.

          Verwys na die " +#~ "GStreamer handleiding vir verdere hulp of sluit aan by #gstreamer by irc." +#~ "freenode.net.

          " + +#~ msgid "Buffering.. %1%" +#~ msgstr "Besig om te buffer... %1%" + +#~ msgid "Unable to connect to this stream server." +#~ msgstr "Kon nie aan die stroom bediener koppel nie." + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " +#~ "the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Kies die klank afvoer inprop module (\"Sink\"). Die beskikbaarheid hang " +#~ "van die stelsel opstelling af." + +#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" +#~ msgstr "Moet nie die outo bespeurde oudio sink klank toestel gebruik nie." + +#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer hierdie gekies is, sal die gebruiker gespesifiseerde klank " +#~ "toestel vir oudiosink gebruik word." + +#~ msgid "Sound output device to use" +#~ msgstr "Klank afvoer toestel om te gebruik" + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +#~ msgstr "" +#~ "Kies die klank afvoer toestel; dit is nuttig vir gstreamer enjin sinke." + +#~ msgid "Use custom parameters for output sink." +#~ msgstr "Gebruik jou eie parameters vir die afvoer sink" + +#~ msgid "The custom sink parameters." +#~ msgstr "Jou eie sink parameters" + +#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" +#~ msgstr "Lengte van klank uitdoof aan die einde van die snit" + +#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" +#~ msgstr "GStreamer Enjin Opstelling - Amarok" + +#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" +#~ msgstr "Jou eie klank toestel, bv: /dev/dsp2" + +#~ msgid "Use custom sound device" +#~ msgstr "Spesifiseer jou eie klank toestel" + +#~ msgid "GStreamer sink" +#~ msgstr "GStreamer sink" + +#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" +#~ msgstr "Jou eie parameters, bv: sync=true host=10.0.0.1" + +#~ msgid "&Parameters:" +#~ msgstr "Parameters" + +#~ msgid "Use custom sink parameters" +#~ msgstr "Spesifiseer jou eie sink parameters" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "Kliek op die skakel hier onder om Amarok te begin:" +#, fuzzy +#~ msgid "Options4" +#~ msgstr "Algemene Opsies" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -msgid "Run Amarok..." -msgstr "Begin Amarok..." +#, fuzzy +#~ msgid "Options8" +#~ msgstr "Algemene Opsies" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Gevorderd" -#~ msgid "Whether Menubar is shown" -#~ msgstr "Bepaal of die kieslys balk vertoon moet word." - -#~ msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." -#~ msgstr "As hierdie gestel is, sal Amarok 'n kieslys balk bo aan die program vertoon." - #~ msgid "RetrieveSimilarArtists" #~ msgstr "Onttrek Soortgelyke Kunstenaars" @@ -13760,5 +13161,9 @@ msgstr "Begin Amarok..." #~ msgid "Transition &Behavior" #~ msgstr "Oorgang Gedrag" -#~ msgid "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or from silence e.g when pressing stop." -#~ msgstr "Aktiveer tussen uitdoof tussen snitte. Hierdie opsie aktiveer ook die uitdoof van en na stilte, bv. as die stop knoppie gedruk word." +#~ msgid "" +#~ "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or " +#~ "from silence e.g when pressing stop." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiveer tussen uitdoof tussen snitte. Hierdie opsie aktiveer ook die " +#~ "uitdoof van en na stilte, bv. as die stop knoppie gedruk word." diff --git a/po/ar/amarok.po b/po/ar/amarok.po index 41bc9514..9842fdbf 100644 --- a/po/ar/amarok.po +++ b/po/ar/amarok.po @@ -6,12742 +6,12088 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 12:23+0400\n" "Last-Translator: Laith Juwaidah \n" "Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: playlistitem.cpp:960 -msgid "Writing tag..." +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222 -#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "فنانون مختلفون" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 أو %2" +#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 +msgid "Default Browser" +msgstr "المتصفح الإفتراضي" -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Default KDE Browser" +msgstr "متصفح TDE الإفتراضي" + +#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 +msgid "Could not read this package." +msgstr "لم أستطِع قراءة هذه الحزمة." + +#: Options2.ui.h:83 +msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +msgstr "" + +#: Options2.ui.h:85 +msgid "Select Style Package" +msgstr "" + +#: Options2.ui.h:140 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" +"

          Are you sure you want to uninstall the theme %1?

          " msgstr "" -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -#, fuzzy -msgid "The Album Artist" -msgstr "النوع / الفنان" +#: Options2.ui.h:141 +msgid "Uninstall Theme" +msgstr "" -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "The Artist" -msgstr "الفنان" +#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall" +msgstr "إزالة" -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +#: Options2.ui.h:153 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate Artist\n" -"Artist, The" +"

          Could not uninstall this theme.

          You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder %1

          ." msgstr "" -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" +#: Options5.ui.h:63 +msgid "" +"

          Tags Displayed in OSD

          You can use the following tokens:
          • Title " +"- %1
          • Album - %2
          • Artist - %3
          • Genre - %4
          • Bitrate - %5
          • Year - " +"%6
          • Track Length - %7
          • Track Number - %8
          • Filename - %9
          • Directory - " +"%10
          • Type - %11
          • Comment - %12
          • Score - %13
          • Playcount - %14
          • Disc " +"Number - %15
          • Rating - %16
          • Moodbar - %17
          • Elapsed Time - %18
          If " +"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " +"section will be hidden if the token is empty, for example:
          %19
          Will " +"not show Score: %score if the track has no score." msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "الاحرف الاولى لاسم الفنان" +#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "إمتداد ملف المصدر" +#: actionclasses.cpp:72 +msgid "Amarok Menu" +msgstr "قائمة Amarok" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "رقم المسار" +#: actionclasses.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "يدوي" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "

          Custom Format String

          " +#: actionclasses.cpp:122 +msgid "C&over Manager" msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" +#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 +#: playlistwindow.cpp:370 +msgid "&Visualizations" msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 -msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty." +#: actionclasses.cpp:125 +msgid "E&qualizer" msgstr "" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "(Help)" +#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 +msgid "&Rescan Collection" +msgstr "" + +#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "&Help" msgstr "(مساعدة)" -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137 -#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980 -#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406 -#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463 -#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116 -#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248 -#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" +#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 +msgid "Play/Pause" +msgstr "تشغيل/إيقاف مؤقت" -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "بحث في MusicBrainz" +#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 +#: playlistwindow.cpp:196 +msgid "Pause" +msgstr "إيقاف مؤقت" -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "إعداد جهاز الوسائط" +#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195 +msgid "Play" +msgstr "تشغيل" -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "أمر مسبق للإت&صال:" +#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 +msgid "Analyzer" +msgstr "محلل" -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "مثلاً: ركِب %d" +#: actionclasses.cpp:295 +msgid "Click for more analyzers" +msgstr "إضغط لمحللات أكثر" -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) " -"here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"عيّن هنا الأمر اللذي يجب تنفيذه قبل الإتصال بِجِهازك ( أي مثلاً أمر تركيب ).\n" -"سيتم إستبدال %d بِعقدة الجِهاز و %m بِنقطة التركيب.\n" -"لن يتم تنفيذ الأوامر الخالية من معنى." +#: actionclasses.cpp:414 +msgid "Click to change" +msgstr "إضغط للتغيير" -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "أمر ما بعد &فصل الإتصال:" +#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 +msgid "Volume" +msgstr "مستوى الصوت" -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "مثلا: قذف %d" +#: actionclasses.cpp:439 +msgid "Volume control" +msgstr "" -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." +#: actionclasses.cpp:462 +msgid "Ra&ndom" msgstr "" -"عيّن هنا الأمر اللذي يجب تنفيذه بعد فصل الإتصال من جهازك (أي مثلاً أمر قذف " -"القرص ) .\n" -"سيتم إستبدال %d بِعقدة الجِهاز و %m بِنقطة التركيب.\n" -"لن يتم تنفيذ الأوامر الخالية من معنى." -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" +#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 +msgid "&Off" msgstr "" -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Tracks" msgstr "" -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "كلّ ما كان ذلك ممكن" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Albums" +msgstr "" -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "عند الضرورة" +#: actionclasses.cpp:482 +msgid "&Favor" +msgstr "" -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" +#: actionclasses.cpp:484 +msgid "Off" msgstr "" -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" +#: actionclasses.cpp:485 +msgid "Higher &Scores" msgstr "" -"لِإستعمال هذه الميّزة يجب أن يكون هناك نص أوامر من نوع \"Transcode\" قيد " -"التنفيذ" -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "إكتشف الموسيقى مجدداً ، إستعمل Amarok" +#: actionclasses.cpp:486 +msgid "Higher &Ratings" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:166 -msgid "New..." -msgstr "جديد..." +#: actionclasses.cpp:487 +msgid "Not Recently &Played" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:167 -msgid "Import Existing..." -msgstr "إستورِد موجود..." +#: actionclasses.cpp:497 +msgid "&Repeat" +msgstr "" -#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "قائمة تشغيل" +#: actionclasses.cpp:499 +msgid "&Track" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "قائمة تشغيل ذكية..." +#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 +msgid "&Album" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "قائمة تشغيل دينامية..." +#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 +msgid "&Playlist" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "دفق راديو..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "إعادة تسمية" - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "مزيج عشوائي" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "الأغاني المقترحة" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "أدفقة راديو" +#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 +msgid "Burn" +msgstr "إحرق" -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "ادفقة رائعة" +#: actionclasses.cpp:538 +msgid "Current Playlist" +msgstr "قائمة التشغيل الحالية" -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "دفق راديو..." +#: actionclasses.cpp:539 +msgid "Selected Tracks" +msgstr "المسارات المختارة" -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "أضِف دفق راديو" +#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608 +#: app.cpp:442 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "حرِر دفق راديو" +#: actionclasses.cpp:609 +msgid "Now" +msgstr "الآن" -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "راديو last.fm" +#: actionclasses.cpp:610 +msgid "After Current Track" +msgstr "بعد المسار الحالي" -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" +#: actionclasses.cpp:611 +msgid "After Queue" msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "راديو متجاور" - -#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184 -msgid "Personal Radio" -msgstr "راديو خاص" - -#: playlistbrowser.cpp:576 -msgid "Loved Radio" -msgstr "راديو محبب" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 +msgid "" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " +"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " +"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" +"\n" +"Many thanks.\n" +"\n" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:584 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "أضف راديو last.fm" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"The information below is to help the developers identify the problem, please " +"do not modify it.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:667 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "قائمة القراءة \"%1\" موجودة. هل تريد الكِتابة فوقها ؟" +"\n" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " +"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "كتابة فوق قائمة القراءة ؟" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 +msgid "Send Email" +msgstr "ارسل بريد الكتروني" -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite" -msgstr "أكتب فوقها" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 +msgid "Crash Handler" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713 -#: playlistbrowser.cpp:720 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "قائمات قراءة ذكية" +#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 +msgid "Click for Analyzers" +msgstr "اظغظ للمحللات" -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452 -msgid "Collection" -msgstr "تشكيلة" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 +msgid "Framerate" +msgstr "معدل الإطارات" -#: playlistbrowser.cpp:798 -msgid "All Collection" -msgstr "كل التشكيلات" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 +msgid "%1 fps" +msgstr "%1 إطار في الثانية" -#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "المسارات المفضلة" +#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" -#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "من %1" +#: app.cpp:122 +msgid "The audio player for TDE" +msgstr "مشغل صوت TDE" -#: playlistbrowser.cpp:825 -msgid "Most Played" -msgstr "الاكثر تشغيلاً" +#: app.cpp:123 +msgid "" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" +"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:845 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "أحدث المسارات" +#: app.cpp:394 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:865 -msgid "Last Played" -msgstr "المشغلة مؤخراً" +#: app.cpp:396 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:875 -msgid "Never Played" -msgstr "غير مشغلة ابداً" +#: app.cpp:398 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "إبدأ تشغيل قائمة التشغيل الحالية" -#: playlistbrowser.cpp:886 -msgid "Ever Played" -msgstr "المشغلة دائماً" +#: app.cpp:400 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Genres" -msgstr "الأنواع" +#: app.cpp:401 +msgid "Pause playback" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: app.cpp:403 +msgid "Stop playback" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:910 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 مسار عشوائي" +#: app.cpp:405 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999 -#: playlistbrowser.cpp:1004 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "قوائم تشغيل ديناميكية" +#: app.cpp:406 +msgid "Additional options:" +msgstr "إختيارات إضافية:" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123 -#: playlistbrowser.cpp:1146 -msgid "Podcasts" +#: app.cpp:408 +msgid "Append files/URLs to playlist" msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Add Podcast" +#: app.cpp:410 +msgid "See append, available for backwards compatability" msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Enter Podcast URL:" +#: app.cpp:411 +msgid "Queue URLs after the currently playing track" msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:1313 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" +#: app.cpp:413 +msgid "Load URLs, replacing current playlist" msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:1331 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" +#: app.cpp:415 +msgid "Toggle the Playlist-window" msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:1436 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "لقد سبق إنك إشتركت بِالتغذية %1 كــ %2" +#: app.cpp:416 +msgid "Run first-run wizard" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:1462 -msgid "Download Interval" -msgstr "فاصل زمني للتنزيل" +#: app.cpp:417 +msgid "Use the engine" +msgstr "إستخدم محرك " -#: playlistbrowser.cpp:1463 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "فاصل زمني للمسح (ساعات):" +#: app.cpp:418 +msgid "Base for relative filenames/URLs" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:1501 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

          You have selected 1 podcast episode to be irreversibly deleted. \n" -"

          You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " +#: app.cpp:419 +msgid "Play an AudioCD from " msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614 -#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559 -#: playlistwindow.cpp:454 -msgid "Playlists" -msgstr "قوائم تشغيل" +#: app.cpp:444 +msgid "Stop Playing After Current Track" +msgstr "اوقف التشغيل بعد هذا المسار" -#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755 -msgid "Imported" -msgstr "مستورد" +#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197 +msgid "Next Track" +msgstr "المسار اللاحق" -#: playlistbrowser.cpp:1788 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "لا يمكن كتابة قائمة التشغيل (%1)." +#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194 +msgid "Previous Track" +msgstr "المسار السابق" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Playlist Files" -msgstr "ملفات قائمة التشغيل" +#: app.cpp:450 +msgid "Increase Volume" +msgstr "ارفع مستوى الصوت" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Import Playlists" -msgstr "إستورد قوائم تشغيل" +#: app.cpp:452 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "اخفظ مستوى الصوت" -#: playlistbrowser.cpp:2202 -msgid "

          You have selected:

            " -msgstr "

            لقد إخترت :

              " +#: app.cpp:454 +msgid "Seek Forward" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:2204 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "تعبئة لائحة القراءة" +#: app.cpp:456 +msgid "Seek Backward" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:2206 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "إبدأ تشغيل قائمة التشغيل الحالية" - -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "" +#: app.cpp:458 +msgid "Add Media..." +msgstr "أضف وسط..." -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" +#: app.cpp:460 +msgid "Toggle Playlist Window" msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" +#: app.cpp:463 +msgid "Show OSD" msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:2218 -msgid "

            to be irreversibly deleted.

            " -msgstr "

          ليتم مسحه بدون رجعة.

          " +#: app.cpp:466 +msgid "Mute Volume" +msgstr "اكتم الصوت" -#: playlistbrowser.cpp:2221 -msgid "

          All downloaded podcast episodes will also be deleted.

          " -msgstr "" +#: app.cpp:469 +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "قيّم المسار الحالي: 1" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: app.cpp:471 +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "قيّم المسار الحالي: 2" -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "إحفظ قائمة التشغيل" +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "قيّم المسار الحالي: 3" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "إحفظ إلى الموقِع..." +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "قيّم المسار الحالي: 4" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "أ&دخل إسم لِلائحة القراءة:" +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "قيّم المسار الحالي: 5" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "يوجد لائحة قراءة بِإسم \"%1\" سابقاً. هل تريد الكِتابة عليها ؟" +#: app.cpp:561 +msgid "" +"

          You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.

          If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.

          More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.

          " +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "اعر&ض المعلومات الممتدة" +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "تحذير عام" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "حصل خطأ عند الإتصال بِــ Amazon." +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "قائمة تشغيل" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "حرر المرشح" +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 +#, c-format +msgid "Amarok - %1" +msgstr "Amarok - %1" -#: editfilterdialog.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "&Append" +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة" -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"" -"

          By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.

          " +#: app.cpp:988 +msgid "Append && &Play" msgstr "" -" " -"

          بالضغط هنا يمكنك ان تضيف الشؤط المعرف. زر \"موافق\" سوف يغلق مربع الحوار و " -"يطبق المرشح المعرف. باستخدام هذا الزر يمكنك اذافة اكثر من شرط واحد لانشاء ترشيح " -"اكثر تعقيداً.

          " -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "اضف شرط الترشيح هذا الى القائمة" +#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 +msgid "&Queue Track" +msgstr "&صفّ المسار" -#: editfilterdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "ال&سنة" +#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93 +#: tagguesserconfigdialog.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "فرنسا" -#: editfilterdialog.cpp:45 +#: app.cpp:1054 msgid "" -"

          By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.

          " +"Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " +"Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application." msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Clear the filter" -msgstr "محو المرشح" - -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " -"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " -"the same dialog\n" -"&Undo" +#: app.cpp:1056 +msgid "Docking in System Tray" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:53 +#: app.cpp:1085 msgid "" -"

          Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.

          " +"_: state, as in playing\n" +"Play" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"

          Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.

          " +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First-Run Wizard" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:76 -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"

          Here you can choose to Simple Search directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.

          " -"

          The alphanumeric keywords are the following: album, artist, " -"filename (including path), mountpoint (e.g. /home/user1), " -"filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), genre, comment, composer, directory" -", lyrics, title, and label.

          " -"

          The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " -"length (expressed in seconds), playcount, rating, " -"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), track " -"(i.e. the track number), and year.

          " +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "محو المرشح" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "بحث بسيط" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "الالبوم" +#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 +#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "ادخل كلمات البحث هنا" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "الفنان" +#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 +msgid "Clear search field" +msgstr "مسح حقل البحث" -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" +#: collectionbrowser.cpp:115 +msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:116 +msgid "Click to edit collection filter" +msgstr "إضغط لتحرير مرشح التشكيلة" -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "تعليق" +#: collectionbrowser.cpp:132 +msgid "Entire Collection" +msgstr "كامل التشكيلة" -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "المؤلف" +#: collectionbrowser.cpp:133 +msgid "Added Today" +msgstr "مضاف اليوم" -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "المجلد" +#: collectionbrowser.cpp:134 +msgid "Added Within One Week" +msgstr "مضاف خلال أسبوع واحد" -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "رقم القرص" +#: collectionbrowser.cpp:135 +msgid "Added Within One Month" +msgstr "مضاف خلال شهر واحد" -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "اسم الملف" +#: collectionbrowser.cpp:136 +msgid "Added Within Three Months" +msgstr "مضاف خلال ثلاثة أشهر" -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:137 +msgid "Added Within One Year" +msgstr "مضاف خلال سنة" -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "نوع الملف" +#: collectionbrowser.cpp:152 +msgid "Configure Folders" +msgstr "إعداد المجلّدات" -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:153 +msgid "Tree View" +msgstr "عرض شجري" -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "الطول" +#: collectionbrowser.cpp:154 +msgid "Flat View" +msgstr "عرض مسطح" -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:155 +msgid "iPod View" +msgstr "عرض iPod" -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "نص الأغنية" +#: collectionbrowser.cpp:172 +msgid "Show Divider" +msgstr "إضهار فاصل" -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "عدد مرات التشغيل" +#: collectionbrowser.cpp:179 +msgid "Browse backward" +msgstr "تصفح الى الخلف" -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "التقييم" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:183 +msgid "Browse forward" +msgstr "تصفح الى الأمام" -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" +#: collectionbrowser.cpp:194 +msgid "Group By" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "حجم الملف" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 #, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "العنوان" +msgid "Artist" +msgstr "الفنان" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "مسار" +#: collectionbrowser.cpp:204 +msgid "Artist / Album" +msgstr "الفنان / الالبوم" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 #: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "السنة" -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "

          Type the attribute value or the text to look for here.

          " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " - " -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "اصغر من" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "الالبوم" -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "اكبر من" +#: collectionbrowser.cpp:207 +msgid "Genre / Artist" +msgstr "النوع / الفنان" -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "يساوي" +#: collectionbrowser.cpp:208 +msgid "Genre / Artist / Album" +msgstr "النوع / الفنان / الالبوم" -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "بين" +#: collectionbrowser.cpp:212 +msgid "&First Level" +msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "و" +#: collectionbrowser.cpp:213 +msgid "&Second Level" +msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "وحدة:" +#: collectionbrowser.cpp:214 +msgid "&Third Level" +msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "B (1 بايت)" +#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 +#: collectionbrowser.cpp:237 +msgid "(Y&ear) - Album" +msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "KB (1024 بايت)" +#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 +#: collectionbrowser.cpp:238 +msgid "A&rtist" +msgstr "ال&فنان" -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "MB (1024 KB)" +#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 +#: collectionbrowser.cpp:239 +msgid "&Composer" +msgstr "ال&مؤلف" -#: editfilterdialog.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Filter action" -msgstr "دولي" +#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 +#: collectionbrowser.cpp:240 +msgid "&Genre" +msgstr "ال&نوع" -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "طابق كل الكلمات" +#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 +#: collectionbrowser.cpp:241 +msgid "&Year" +msgstr "ال&سنة" -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"

          Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box

          " +#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 +#: collectionbrowser.cpp:242 +msgid "&Label" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "طابق اي كلمة" +#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 +msgid "&None" +msgstr "&لا شيئ" -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"

          Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box

          " -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:236 +msgid "A&lbum" +msgstr "الم&جموعة" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 +msgid "Configure Collection" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"

          Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box

          " +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 +msgid "No Label" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "استثني" +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 +msgid "&Load" +msgstr "&حمِل" -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"

          Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box

          " -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +msgid "&Queue Tracks" +msgstr "&صفّ المسارات" -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 +msgid "&Save as Playlist..." +msgstr "إ&حفظ كلائحة قراءة..." + +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 +msgid "&Transfer to Media Device" +msgstr "&أنقل إلى جهاز الوسائط" + +#: collectionbrowser.cpp:1441 +msgid "&Burn All Tracks by This Artist" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" +#: collectionbrowser.cpp:1446 +msgid "&Burn All Tracks by This Composer" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:306 +#: collectionbrowser.cpp:1451 +#, fuzzy +msgid "&Burn This Album" +msgstr "النوع / الفنان / المجموعة" + +#: collectionbrowser.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "B&urn to CD" +msgstr "إحراق إلى قرص مدمج" + +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 +#, c-format msgid "" -"

          Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one

          " +"_n: &Organize File...\n" +"&Organize %n Files..." msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:310 +#: collectionbrowser.cpp:1467 +#, c-format msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Files..." msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"

          Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one

          " +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 +msgid "Manage &Files" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "اعكس الشرط" +#: collectionbrowser.cpp:1472 +#, fuzzy, c-format +msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" +msgstr "&إسحب من amazon.%1 " -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" +#: collectionbrowser.cpp:1484 +msgid "Show under &Various Artists" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"

          If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.

          " +#: collectionbrowser.cpp:1485 +msgid "&Do not Show under Various Artists" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "ثواني" - -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "دقائق" - -#: editfilterdialog.cpp:684 +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 +#, c-format msgid "" -"

          Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.

          " +"_n: Edit Track &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "حقل نص فارغ" +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 +msgid "Organize Collection Files" +msgstr "نظم ملفات التشكيلة" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." +#: collectionbrowser.cpp:1746 +msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." msgstr "" -#: enginecontroller.cpp:193 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"

          Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.

          " -"

          If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"

          $ cd /path/to/amarok/source-code/"
          -"
          $ su -c \"make uninstall\"" -"
          $ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
          $ tdebuildsycoca" -"
          $ amarok
          More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

          " +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." msgstr "" -#: enginecontroller.cpp:264 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" -"

          The %1 claims it cannot play MP3 files." -"

          You may want to choose a different engine from the Configure Dialog" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"

          You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." +"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " +"your files." msgstr "" -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "ليس هناك دعم لِــ MP3" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "لا يستطيع Amarok حالياً قِراءة ملفات MP3." - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "ليس هناك دعم لِــ MP3" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "الملف المحلّي غير موجود." +#: collectionbrowser.cpp:1864 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following file could not be organized: \n" +"The following %n files could not be organized: " +msgstr "" -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "بِدء المسار الصوتي من القرص المدمج..." +#: collectionbrowser.cpp:1871 +msgid ", " +msgstr "," -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "جاري الإتصال مع مصدر الدفق..." +#: collectionbrowser.cpp:1876 +msgid "." +msgstr "." -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "مدبِر نص الأوامر" +#: collectionbrowser.cpp:1879 +#, c-format +msgid "" +"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" +"Sorry, %n files could not be organized." +msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "عام" +#: collectionbrowser.cpp:1884 +msgid "Aborting jobs..." +msgstr "إحباط الأعمال..." -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" +#: collectionbrowser.cpp:1946 +#, c-format +msgid "" +"_n: One file already in collection\n" +"%n files already in collection" msgstr "" -#: scriptmanager.cpp:335 +#: collectionbrowser.cpp:1950 +#, c-format msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." +"_n: One dropped file is invalid\n" +"%n dropped files are invalid" msgstr "" -#: scriptmanager.cpp:419 +#: collectionbrowser.cpp:1953 +#, c-format msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" +"_n: , one dropped file is invalid\n" +", %n dropped files are invalid" msgstr "" -"حزمات نصوص أوامر (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" -#: scriptmanager.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Select Script Package" -msgstr "مدبِر نص الأوامر" +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 +msgid "Copy Files To Collection" +msgstr "نسخ الملفات الى التشكيلة" -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "لم أستطِع قراءة هذه الحزمة." +#: collectionbrowser.cpp:2111 +msgid "Tracks" +msgstr "المسارات" -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "يوجد سابقاً نص أوامر مثبت مسمى '%1'. الرجاء اولاً إزالة تثبيته." +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "عنوان غير معروف" -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "تم تثبيت نص الأوامر بنجاح." +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "المؤلف" -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"

          Script installation failed.

          " -"

          The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.

          " +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" msgstr "" -"

          فشل تثبيت نص الأوامر.

          " -"

          لم تحتوي الحزمة على ملف تنفيذي. الرجاء إخبار مصين الحزمة عن هذا الخطأ.

          " -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "أنت متأكد انك تريد إزالة تثبيت نص الأوامر '%1' ؟" +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Label" +msgstr "" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "إزالة تثبيت نص الأوامر" +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "العنوان" -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "إزالة" +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "الطول" -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"

          Could not uninstall this script.

          " -"

          The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.

          " -msgstr "" -"

          لم أستطع إزالة تثبيت نص الأوامر هذا.

          " -"

          يستطيع ScriptManager فقط إزالة تثبيت نصوص الأوامر اللتي تم تثبيتها " -"كحزمات.

          " +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "رقم القرص" -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." -msgstr "" -"يجري تنفيذ تص اوامر كلمات أغنية حالياً. يمكنك فقط تنفيذ نص أوامر كلمات الأغنية " -"واحِد في نفس الوقت." +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "مسار" -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "تعليق" -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"

          Could not start the script %1.

          " -"

          Please make sure that the file has execute (+x) permissions.

          " +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +msgid "Playcount" +msgstr "عدد مرات التشغيل" + +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" msgstr "" -"

          لم أستطِع بِدء تشغيل نص الأوامر %1.

          " -"

          الرجاء التأكد من ان لِلملف أذون التنفيذ (+x).

          " -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "لا يوجد معلومات متوفرة لِنص الأوامر هذا." +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "التقييم" -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "حول %1" +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "اسم الملف" -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "نص أوامر %1 Amarok" +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 +msgid "First Play" +msgstr "أول تشغيل" -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "الرخصة" +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Last Play" +msgstr "آخر تشغيل" -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "تصحيح الأخطاء" +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Modified Date" +msgstr "تاريخ معدل" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "أعرض نتائج &سجل الوقائع" +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "" -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "سجل وقائع النتيجة لِــ %1" +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "حجم الملف" -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "تم توقيف تنفيذ نص الأوامر '%1' مع رمز خطأ : %2" +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "" -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "تعبئة لائحة القراءة" +#: collectionbrowser.cpp:2903 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Album\n" +"All %n Albums" +msgstr "كل الالبومات" -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "قيد التحضير" +#: collectionbrowser.cpp:2906 +#, c-format +msgid "" +"_n: Artist\n" +"All %n Artists" +msgstr "" -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "لم أتمكن من تحميل هذه الوسائط إلى لائحة القراءة:" +#: collectionbrowser.cpp:2909 +#, c-format +msgid "" +"_n: Composer\n" +"All %n Composers" +msgstr "" -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "لم يتمكن تحميل بعض الوسائط ( غير قابلة لِلقراءة )" +#: collectionbrowser.cpp:2912 +#, c-format +msgid "" +"_n: Genre\n" +"All %n Genres" +msgstr "" -#: playlistloader.cpp:476 +#: collectionbrowser.cpp:2915 +#, c-format msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." +"_n: Year\n" +"All %n Years" msgstr "" -"الـ XML في لائحة القراءة لم يكن سليم. الرجاء تبليغ الخطأ هذا إلى مطورين Amarok. " -"شكراً لك." -#: playlistloader.cpp:514 +#: collectionbrowser.cpp:2918 +#, c-format msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" +"_n: Label\n" +"All %n Labels" msgstr "" -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "لم يتمكن Amarok من فتح الملف." +#: collectionbrowser.cpp:3530 +msgid "" +"

          Flat-View Mode

          To enable the Flat-View mode, " +"please enter search terms in the search line above.
          " +msgstr "" -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "هذا الجزء من Amarok لا يستطيع ترجمة لائحات القراءة XML." +#: collectionbrowser.cpp:3629 +msgid "Flat View Columns" +msgstr "" -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "لا يدعم Amarok هذه الهيئة لِلائحات القراءة." +#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230 +#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 +#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 +#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 +msgid "Various Artists" +msgstr "فنانون مختلفون" -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." +#: collectiondb.cpp:1752 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" msgstr "" -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "يتم سحب لائحة قراءة" - -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "سيتم مسح هذه المجلّدات للبحث عن وسائط لتكوين مجموعتك:" +#: collectiondb.cpp:1757 +msgid "" +"_: X songs from X albums\n" +"%2 from %1" +msgstr "" -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "&مسح المجلّدات تكرارياً" +#: collectiondb.cpp:1758 +#, c-format +msgid "" +"_n: one album\n" +"%n albums" +msgstr "" -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "&راقب المجلّدات للتغيرات" +#: collectiondb.cpp:1762 +#, c-format +msgid "" +"_n: One song\n" +"%n songs" +msgstr "" -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "إذا كان هذا محدد ، سيقرئ Amarok كلّ المجلّدات الفرعية." +#: collectiondb.cpp:1765 +#, c-format +msgid "" +"_n: One playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "" -#: directorylist.cpp:49 +#: collectiondb.cpp:1767 +#, c-format msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." +"_n: One remote file\n" +"%n remote files" msgstr "" -"إذا كان هذا محدد ، سيتم إعادة مسح المجلّدات تلقائياً عند تغيير محتوياتها ، " -"مثلاً عند زيادة ملف عليها." -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "تحديث المجموعة" +#: collectiondb.cpp:1769 +msgid "Unknown item" +msgstr "يي" -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "بِناء المجموعة" +#: collectiondb.cpp:3584 +msgid "from" +msgstr "من" -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "

          The Collection Scanner was unable to process these files:

          " -msgstr "

          لم يتمكن ماسح المجموعة من معالجة هذه الملفات:

          " +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 +msgid "Updating database" +msgstr "جاري تحديث قاعدة البيانات" -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "تقرير ماسح المجموعة" +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:
          " +msgstr "" -#: scancontroller.cpp:114 +#: collectiondb.cpp:6466 msgid "" -"

          Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.

          " -msgstr "

          عفواً ، تم إجهاض مسح المجموعة ، حيث واجهة عِدة مشاكل.

          " - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "خطأ مسح المجموعة" - -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "جاري تحديث المجموعة...." +"

          You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok

          " +msgstr "" -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "مهيئ الغلاف" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:
          " +msgstr "" -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" +#: collectiondb.cpp:6633 +msgid "" +"

          You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok

          " msgstr "" -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "كل الالبومات" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "ادخل كلمات البحث هنا" +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "ماسح تشكيلات Amarok" -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "مسح حقل البحث" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "(C) 2003-2006 مطورين Amarok" -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"amarok@kde.org" msgstr "" -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "البومات مع غلاف" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "البومات بدون غلاف" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "دولي" +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "المجلدات المطلوب مسحها" -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "كندا" +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "فرنسا" +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "ألمانيا" +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "إستورد قائمة تشغيل" -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "اليابان" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "المملكة المتحدة" +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "حرك العمود الى الأعلى" -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "" +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "حرك العمود الى الأسفل" -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "جلب الأغلفة المفقودة" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "أعمدة قائمة التشغيل" -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "إحباط" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "نظام الصوت" -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "حول %1" -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." msgstr "" -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "صورة الغلاف" +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "" -#: covermanager.cpp:495 -#, fuzzy -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "جلب الأغلفة المفقودة" +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "" -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" msgstr "" -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." msgstr "" -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة" +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "عام" -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "&اعرض الحجم الكامل" +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "&إسحب من amazon.%1 " +#: configdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "فرنسا" -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" +#: configdialog.cpp:176 +msgid "Configure Amarok's Appearance" msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "إختر ملف صورة الغلاف" - -#: covermanager.cpp:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "هل انت متأكد من انك تريد حذف هذا الغلاف من التشكيلة؟" +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "" -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "إنتى." +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "" -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" %n covers not found" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" msgstr "" -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "جلب الغلاف ل %1" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "المحرك" -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "جلب الغلاف ل %1 - %2" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "إعداد المحرك" -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching %n covers... : " +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "تشكيلة" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" msgstr "" -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " - " +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "" -#: covermanager.cpp:831 +#: configdialog.cpp:410 #, c-format msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" +"_: to change settings\n" +"Configure %1" msgstr "" -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "جاري الإتصال..." - -#: covermanager.cpp:854 +#: contextbrowser.cpp:100 msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" msgstr "" -#: covermanager.cpp:856 +#: contextbrowser.cpp:106 #, c-format msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr "" - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( %1 without cover )" -msgstr " - ( %1 بدون غلاف)" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" msgstr "" -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "تأكيد الكِتابة الفوقية" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&أكتب عليه" - -#: playerwindow.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "النوع / الفنان / المجموعة" - -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!" +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" msgstr "" -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: playerwindow.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "محلل" - -#: playerwindow.cpp:808 -#, fuzzy -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "إضغط لمحللات أكثر" - -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." +#: contextbrowser.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" msgstr "" -#: deletedialog.cpp:65 +#: contextbrowser.cpp:119 #, c-format msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" msgstr "" -#: deletedialog.cpp:71 +#: contextbrowser.cpp:125 +#, c-format msgid "" -"These items will be permanently deleted from your hard disk." +"_n: One minute ago\n" +"%n minutes ago" msgstr "" -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "These items will be moved to the Trash Bin." +#: contextbrowser.cpp:126 +msgid "Within the last minute" msgstr "" -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "مستعد لمحو الملفات المحددة" +#: contextbrowser.cpp:128 +msgid "The future" +msgstr "" -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&ارسل إلى سلة المهملات" +#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 +msgid "Never" +msgstr "أبداً" -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "محو الملفات" +#: contextbrowser.cpp:178 +msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +msgstr "" -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" +#: contextbrowser.cpp:180 +msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." msgstr "" -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" +#: contextbrowser.cpp:222 +msgid "Refresh" msgstr "" -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "كامل الشاشة" +#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "إضافة..." -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"
          " -"

          No Visualizations Found

          Possible reasons:" -"
            " -"
          • libvisual is not installed
          • " -"
          • No libvisual plugins are installed
          Please check these " -"possibilities and restart Amarok.
          " +#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206 +msgid "Edit" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:115 -msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" +#: contextbrowser.cpp:226 +msgid "Search" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:116 -msgid "Click to edit collection filter" -msgstr "إضغط لتحرير مرشح التشكيلة" - -#: collectionbrowser.cpp:132 -msgid "Entire Collection" -msgstr "كامل التشكيلة" - -#: collectionbrowser.cpp:133 -msgid "Added Today" -msgstr "مضاف اليوم" - -#: collectionbrowser.cpp:134 -msgid "Added Within One Week" -msgstr "مضاف خلال أسبوع واحد" +#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 +msgid "Open in external browser" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:135 -msgid "Added Within One Month" -msgstr "مضاف خلال شهر واحد" +#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 +msgid "S&earch:" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:136 -msgid "Added Within Three Months" -msgstr "مضاف خلال ثلاثة أشهر" +#: contextbrowser.cpp:243 +msgid "Search in lyrics" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:137 -msgid "Added Within One Year" -msgstr "مضاف خلال سنة" +#: contextbrowser.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Clear search" +msgstr "مسح حقل البحث" -#: collectionbrowser.cpp:152 -msgid "Configure Folders" -msgstr "إعداد المجلّدات" +#: contextbrowser.cpp:254 +msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:153 -msgid "Tree View" -msgstr "عرض شجري" +#: contextbrowser.cpp:262 +msgid "Search text in lyrics" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:154 -msgid "Flat View" -msgstr "عرض مسطح" +#: contextbrowser.cpp:276 +msgid "Back" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:155 -msgid "iPod View" -msgstr "عرض iPod" +#: contextbrowser.cpp:277 +msgid "Forward" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:172 -msgid "Show Divider" -msgstr "إضهار فاصل" +#: contextbrowser.cpp:279 +msgid "Artist Page" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:179 -msgid "Browse backward" -msgstr "تصفح الى الخلف" +#: contextbrowser.cpp:280 +msgid "Album Page" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:183 -msgid "Browse forward" -msgstr "تصفح الى الأمام" +#: contextbrowser.cpp:281 +msgid "Title Page" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:194 -msgid "Group By" +#: contextbrowser.cpp:284 +msgid "Change Locale" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:204 -msgid "Artist / Album" -msgstr "الفنان / الالبوم" +#: contextbrowser.cpp:297 +msgid "Music" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "النوع / الفنان" +#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 +msgid "Lyrics" +msgstr "نص الأغنية" -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "النوع / الفنان / الالبوم" +#: contextbrowser.cpp:491 +msgid "" +"

          There is no product information available for this image.

          Right-click " +"on image for menu." +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" +#: contextbrowser.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Show Labels" +msgstr "المقاطع المفضلة" + +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" msgstr "" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "ال&فنان" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "ال&مؤلف" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "ال&نوع" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "ال&سنة" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "حرِر &معلومات المسار..." -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "&لا شيئ" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "الم&جموعة" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 -msgid "No Label" +#: contextbrowser.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Album Disc" +msgstr "الالبوم" + +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 -msgid "&Load" -msgstr "&حمِل" +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "&صفّ المسار" +#: contextbrowser.cpp:985 +#, fuzzy +msgid "Compilation" +msgstr "تشكيلة" -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "&صفّ المسارات" +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "إ&حفظ كلائحة قراءة..." +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "&أنقل إلى جهاز الوسائط" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1443 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1448 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1453 -#, fuzzy -msgid "&Burn This Album" -msgstr "النوع / الفنان / المجموعة" +#: contextbrowser.cpp:1353 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1461 -#, fuzzy -msgid "B&urn to CD" -msgstr "إحراق إلى قرص مدمج" +#: contextbrowser.cpp:1354 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: contextbrowser.cpp:1355 #, c-format msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1474 -#, fuzzy, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "&إسحب من amazon.%1 " +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "ألبوم غير معروف" -#: collectionbrowser.cpp:1486 -msgid "Show under &Various Artists" +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "فنان غير معروف" + +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Single\n" +"%n Tracks" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1487 -msgid "&Do not Show under Various Artists" +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 +#, c-format +msgid "Disc %1" +msgstr "" + +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 #, c-format -msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." +msgid "Click to go to podcast website: %1." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "نظم ملفات التشكيلة" +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1748 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "الألبومات المفضلة" + +#: contextbrowser.cpp:1734 +msgid "" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1757 +#: contextbrowser.cpp:1735 msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1772 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1866 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1873 -msgid ", " -msgstr "," +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1878 -msgid "." -msgstr "." +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1881 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1886 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "إحباط الأعمال..." +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1948 -#, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1952 +#: contextbrowser.cpp:1997 #, c-format -msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" +msgid "Podcast by %1" +msgstr "" + +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1955 +#: contextbrowser.cpp:2027 #, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" +msgid "Episodes from %1" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "نسخ الملفات الى التشكيلة" +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2113 -msgid "Tracks" -msgstr "المسارات" +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "عدد مرات التشغيل" +#: contextbrowser.cpp:2110 +msgid "Browse Artist" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "أول تشغيل" +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 +msgid "Information for Current Track" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "آخر تشغيل" +#: contextbrowser.cpp:2130 +#, c-format +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "تاريخ معدل" +#: contextbrowser.cpp:2138 +#, c-format +msgid "Google Musicsearch for %1" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2905 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "كل الالبومات" +#: contextbrowser.cpp:2174 +msgid "Browse Label" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2908 +#: contextbrowser.cpp:2194 #, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" +msgid "Last.fm Information for %1" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2911 -#, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: contextbrowser.cpp:2310 #, c-format msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" +"_n: Track played once\n" +"Track played %n times" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2917 +#: contextbrowser.cpp:2312 #, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" +msgid "Last played: %1" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: contextbrowser.cpp:2313 #, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" +msgid "First played: %1" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:3532 -msgid "" -"

          " -"

          Flat-View Mode

          To enable the Flat-View mode, please enter search terms " -"in the search line above.
          " +#: contextbrowser.cpp:2316 +msgid "Never played before" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:3631 -msgid "Flat View Columns" +#: contextbrowser.cpp:2331 +msgid "This file is not in your Collection!" msgstr "" -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "حرك العمود الى الأعلى" - -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "حرك العمود الى الأسفل" - -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "أعمدة قائمة التشغيل" - -#: actionclasses.cpp:70 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "قائمة Amarok" - -#: actionclasses.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "يدوي" - -#: actionclasses.cpp:120 -msgid "C&over Manager" +#: contextbrowser.cpp:2336 +msgid "" +"If you would like to see contextual information about this track, you should " +"add it to your Collection." msgstr "" -#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439 -#: playlistwindow.cpp:362 -msgid "&Visualizations" +#: contextbrowser.cpp:2341 +msgid "Change Collection Setup..." msgstr "" -#: actionclasses.cpp:123 -msgid "E&qualizer" +#: contextbrowser.cpp:2354 +msgid "Cue File" msgstr "" -#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Rescan Collection" +#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 +msgid " – " msgstr "" -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 -msgid "Play/Pause" -msgstr "تشغيل/إيقاف مؤقت" - -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 -#: playlistwindow.cpp:193 -msgid "Pause" -msgstr "إيقاف مؤقت" - -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192 -msgid "Play" -msgstr "تشغيل" - -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "إضغط لمحللات أكثر" - -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "إضغط للتغيير" +#: contextbrowser.cpp:2394 +#, c-format +msgid "Artists Related to %1" +msgstr "" -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429 -msgid "Volume" -msgstr "مستوى الصوت" +#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:136 +msgid "Suggested Songs" +msgstr "الأغاني المقترحة" -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" +#: contextbrowser.cpp:2495 +#, c-format +msgid "Songs with label %1" msgstr "" -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" +#: contextbrowser.cpp:2543 +msgid " Labels for %1 " msgstr "" -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" +#: contextbrowser.cpp:2558 +#, c-format +msgid "Add labels to %1" msgstr "" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" +#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 +#: contextbrowser.cpp:3124 +msgid "This Artist" msgstr "" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" +#: contextbrowser.cpp:2591 +#, c-format +msgid "Favorite Tracks by %1" msgstr "" -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" +#: contextbrowser.cpp:2645 +#, c-format +msgid "Albums by %1" msgstr "" -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" +#: contextbrowser.cpp:2809 +#, c-format +msgid "Compilations with %1" msgstr "" -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 +#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 +#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 +#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 +#, c-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "التقييم: %1" -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 +msgid "Not rated" +msgstr "غير مقيم" -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" +#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 +msgid "Hello Amarok user!" msgstr "" -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402 -msgid "&Playlist" +#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +msgid "" +"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " +"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " +"build a Collection." msgstr "" -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "إحرق" - -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "قائمة التشغيل الحالية" +#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 +msgid "Build Collection..." +msgstr "" -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "المسارات المختارة" +#: contextbrowser.cpp:3195 +msgid "Building Collection Database..." +msgstr "" -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "الآن" +#: contextbrowser.cpp:3199 +msgid "" +"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " +"the progress of this activity in the statusbar." +msgstr "" -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "بعد المسار الحالي" +#: contextbrowser.cpp:3293 +msgid "Sorry, no lyrics script running." +msgstr "" -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" +#: contextbrowser.cpp:3295 +msgid "Available Lyrics Scripts:" msgstr "" -#: pluginmanager.cpp:96 +#: contextbrowser.cpp:3299 msgid "" -"

          KLibLoader could not load the plugin:" -"
          %1

          " -"

          Error message:" -"
          %2

          " +"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " +"to see all the scripts, and download new ones from the Web." msgstr "" -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "الإسم" +#: contextbrowser.cpp:3303 +msgid "Run Script Manager..." +msgstr "" -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "المكتبة" +#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +msgid "Cached Lyrics" +msgstr "" -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "المؤلفين" +#: contextbrowser.cpp:3339 +msgid "Fetching Lyrics" +msgstr "" -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "البردي الألكتروني" +#: contextbrowser.cpp:3343 +msgid "Fetching Lyrics..." +msgstr "" -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "النسخة" +#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112 +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +msgid "Error" +msgstr "" -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "نسخة إطار العمل" +#: contextbrowser.cpp:3377 +msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." +msgstr "" -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" +#: contextbrowser.cpp:3418 +msgid "Lyrics for track not found" msgstr "" -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" +#: contextbrowser.cpp:3422 +msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" msgstr "" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" +#: contextbrowser.cpp:3432 +msgid "

          You can search for the lyrics on the Web.

          " msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 +msgid "Other..." msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" +#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 +msgid "English" msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" +#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 +msgid "German" msgstr "" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" +#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 +msgid "French" msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" +#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 +msgid "Polish" msgstr "" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "يدوي" +#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 +msgid "Japanese" +msgstr "" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "صفر" +#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 +msgid "Spanish" +msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" +#: contextbrowser.cpp:3693 +msgid "Wikipedia Locale" msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" +#: contextbrowser.cpp:3700 +msgid "Locale: " msgstr "" -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +#: contextbrowser.cpp:3704 +msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: contextbrowser.cpp:3775 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"

          Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list

          " msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: contextbrowser.cpp:3777 +msgid "Add new label" msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "الفنان/الالبوم/المسار" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "الوصف" +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +#: contextbrowser.cpp:4116 msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Add album to playlist" -msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "شراء الالبوم" +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "صورة الغلاف" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Add track to playlist" -msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة" +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "&اعرض الحجم الكامل" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "النوع:" +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "&إسحب من amazon.%1 " -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "&نزِل الوسائط" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "شراء الالبوم" +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "حدث" +#: coverfetcher.cpp:56 +msgid "Cover &Manager" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Show Info" -msgstr "أعرض ال&معلومات" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "هل انت متأكد من انك تريد حذف هذا الغلاف من التشكيلة؟" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "تنزيل قاعدة بيانات Magnatune.com" +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "إختر ملف صورة الغلاف" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "قرص" -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "جاري معالجة عملية الشراء" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "قرص" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -msgid "No purchases found!" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "قرص مدمج" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "فريد" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "مسار صوتي" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "تنزيل الألبوم" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "جزء" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "تنزيل غلاف الألبوم" +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "لم يتم العثور على غلاف" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "إضافة غلاف الألبوم إلى التشكيلة" +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "حصل خطأ عند الإتصال بِــ Amazon." -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "إتصال" - -#: mediabrowser.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Connect media device" -msgstr "إعداد جهاز الوسائط" +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "قطع الإتصال" +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Disconnect media device" -msgstr "ال&تزامن مع جهاز الوسائط" +#: coverfetcher.cpp:446 +msgid "" +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "نقل" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "&أنقل إلى جهاز الوسائط" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "دولي" -#: mediabrowser.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Configure device" -msgstr "إعداد جهاز الوسائط" +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "كندا" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "محو المرشح" +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "فرنسا" -#: mediabrowser.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "ادخل كلمات البحث هنا" +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "ألمانيا" -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "إضغطة لتحرير المرشح" +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "اليابان" -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "تعطيل" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "المملكة المتحدة" -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "تم الإحباط" -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "تم العثور على غلاف" -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "مهيئ الغلاف" -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "كل الالبومات" + +#: covermanager.cpp:153 +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "البومات مع غلاف" + +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "البومات بدون غلاف" + +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "عرض شجري" + +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "وسط بعيد" +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "جلب الأغلفة المفقودة" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "قائمة تشغيل جديدة" +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "إحباط" -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"
          " -"

          Media Device Browser

          Configure your media device and then click the " -"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them " -"for transfer.
          " +#: covermanager.cpp:393 +msgid "Loading Thumbnails..." msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "إضافة مجلد" +#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "إسم المجلد:" +#: covermanager.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "&Fetch Selected Covers" +msgstr "جلب الأغلفة المفقودة" -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" +#: covermanager.cpp:496 +msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data " -"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." +#: covermanager.cpp:497 +msgid "&Unset Selected Covers" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:1659 +#: covermanager.cpp:764 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." -msgstr "" +"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" +"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" +msgstr "هل انت متأكد من انك تريد حذف هذا الغلاف من التشكيلة؟" -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "" +#: covermanager.cpp:805 +msgid "Finished." +msgstr "إنتى." -#: mediabrowser.cpp:1839 +#: covermanager.cpp:807 #, c-format msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" +"_n: Cover not found\n" +" %n covers not found" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr " (%1)" +#: covermanager.cpp:820 +msgid "Fetching cover for %1..." +msgstr "جلب الغلاف ل %1" -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr " - %1 من %2 متوفر" +#: covermanager.cpp:822 +msgid "Fetching cover for %1 - %2..." +msgstr "جلب الغلاف ل %1 - %2" -#: mediabrowser.cpp:2113 +#: covermanager.cpp:826 #, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "ليس ملف قائمة تشغيل: %1" +msgid "" +"_n: Fetching 1 cover: \n" +"Fetching %n covers... : " +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 +#: covermanager.cpp:828 #, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "فشلت عملية تحميل قائمة التشغيل: %1" +msgid "" +"_n: 1 fetched\n" +"%n fetched" +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:2298 +#: covermanager.cpp:831 #, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" +msgid "" +"_n: 1 not found\n" +"%n not found" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "لم إتمكن من تنفيذ %1" +#: covermanager.cpp:834 +msgid "Connecting..." +msgstr "جاري الإتصال..." -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" +#: covermanager.cpp:854 +msgid "" +"_n: 1 result for \"%1\"\n" +"%n results for \"%1\"" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" +#: covermanager.cpp:856 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 album\n" +"%n albums" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" +#: covermanager.cpp:862 +msgid " by " msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "إيقاف النقل؟" +#: covermanager.cpp:867 +msgid " - ( %1 without cover )" +msgstr " - ( %1 بدون غلاف)" -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" +#: covermanager.cpp:1040 +msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" msgstr "" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109 -#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "" +#: covermanager.cpp:1041 +msgid "Overwrite Confirmation" +msgstr "تأكيد الكِتابة الفوقية" -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 +#: covermanager.cpp:1042 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&أكتب عليه" + +#: deletedialog.cpp:65 #, c-format msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "" - -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" +"_n: 1 file selected.\n" +"%n files selected." msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format +#: deletedialog.cpp:71 msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" +#: deletedialog.cpp:77 +msgid "These items will be moved to the Trash Bin." msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that " -"it is safe to do so." -msgstr "" +#: deletedialog.cpp:89 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "مستعد لمحو الملفات المحددة" -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "" +#: deletedialog.cpp:91 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&ارسل إلى سلة المهملات" -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "" +#: deletedialog.cpp:148 +msgid "Deleting files" +msgstr "محو الملفات" -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "" +#: deviceconfiguredialog.cpp:40 +msgid "Configure Media Device" +msgstr "إعداد جهاز الوسائط" -#: mediabrowser.cpp:3074 +#: deviceconfiguredialog.cpp:64 +msgid "Pre-&connect command:" +msgstr "أمر مسبق للإت&صال:" + +#: deviceconfiguredialog.cpp:66 #, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "" +msgid "Example: mount %d" +msgstr "مثلاً: ركِب %d" -#: mediabrowser.cpp:3145 +#: deviceconfiguredialog.cpp:68 #, c-format msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" +"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" +"عيّن هنا الأمر اللذي يجب تنفيذه قبل الإتصال بِجِهازك ( أي مثلاً أمر تركيب ).\n" +"سيتم إستبدال %d بِعقدة الجِهاز و %m بِنقطة التركيب.\n" +"لن يتم تنفيذ الأوامر الخالية من معنى." -#: mediabrowser.cpp:3151 +#: deviceconfiguredialog.cpp:71 +msgid "Post-&disconnect command:" +msgstr "أمر ما بعد &فصل الإتصال:" + +#: deviceconfiguredialog.cpp:74 #, c-format -msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" -msgstr "" +msgid "Example: eject %d" +msgstr "مثلا: قذف %d" -#: mediabrowser.cpp:3154 +#: deviceconfiguredialog.cpp:75 #, c-format msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" +"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" +"عيّن هنا الأمر اللذي يجب تنفيذه بعد فصل الإتصال من جهازك (أي مثلاً أمر قذف " +"القرص ) .\n" +"سيتم إستبدال %d بِعقدة الجِهاز و %m بِنقطة التركيب.\n" +"لن يتم تنفيذ الأوامر الخالية من معنى." -#: mediabrowser.cpp:3160 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" +#: deviceconfiguredialog.cpp:79 +msgid "&Transcode before transferring to device" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" +#: deviceconfiguredialog.cpp:86 +msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" +#: deviceconfiguredialog.cpp:88 +msgid "Whenever possible" +msgstr "كلّ ما كان ذلك ممكن" + +#: deviceconfiguredialog.cpp:91 +msgid "When necessary" +msgstr "عند الضرورة" + +#: deviceconfiguredialog.cpp:98 +msgid "Remove transcoded files after transfer" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " +#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 +msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" msgstr "" +"لِإستعمال هذه الميّزة يجب أن يكون هناك نص أوامر من نوع \"Transcode\" قيد " +"التنفيذ" -#: mediabrowser.cpp:3257 -#, c-format +#: directorylist.cpp:41 +msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" +msgstr "سيتم مسح هذه المجلّدات للبحث عن وسائط لتكوين مجموعتك:" + +#: directorylist.cpp:45 +msgid "&Scan folders recursively" +msgstr "&مسح المجلّدات تكرارياً" + +#: directorylist.cpp:46 +msgid "&Watch folders for changes" +msgstr "&راقب المجلّدات للتغيرات" + +#: directorylist.cpp:48 +msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." +msgstr "إذا كان هذا محدد ، سيقرئ Amarok كلّ المجلّدات الفرعية." + +#: directorylist.cpp:49 msgid "" -"_n: " -"

          You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"

          You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." +"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " +"modified, e.g. when a new file was added." msgstr "" +"إذا كان هذا محدد ، سيتم إعادة مسح المجلّدات تلقائياً عند تغيير محتوياتها ، " +"مثلاً عند زيادة ملف عليها." -#: mediabrowser.cpp:3502 +#: dynamicmode.cpp:179 +msgid "This dynamic playlist has no sources set." +msgstr "" + +#: editfilterdialog.cpp:30 +msgid "Edit Filter" +msgstr "حرر المرشح" + +#: editfilterdialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "&Append" +msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة" + +#: editfilterdialog.cpp:37 msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." +"

          By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " +"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " +"add more than one condition to create a more complex filtering condition." msgstr "" +"

          بالضغط هنا يمكنك ان تضيف الشؤط المعرف. زر \"موافق\" سوف يغلق مربع " +"الحوار و يطبق المرشح المعرف. باستخدام هذا الزر يمكنك اذافة اكثر من شرط واحد " +"لانشاء ترشيح اكثر تعقيداً.

          " -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" +#: editfilterdialog.cpp:40 +msgid "Add this filter condition to the list" +msgstr "اضف شرط الترشيح هذا الى القائمة" + +#: editfilterdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "ال&سنة" + +#: editfilterdialog.cpp:45 +msgid "" +"

          By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.

          " msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" +#: editfilterdialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Clear the filter" +msgstr "محو المرشح" + +#: editfilterdialog.cpp:52 +msgid "" +"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " +"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " +"label in the same dialog\n" +"&Undo" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" +#: editfilterdialog.cpp:53 +msgid "" +"

          Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.

          " msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" +#: editfilterdialog.cpp:55 +msgid "Remove last appended filter" msgstr "" -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format +#: editfilterdialog.cpp:66 msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" +"

          Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.

          " msgstr "" -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "إعادة ضبط" +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "" -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" +#: editfilterdialog.cpp:76 +msgid "" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"

          Here you can choose to Simple Search directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.

          The alphanumeric keywords are the following: album, " +"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /" +"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), genre, comment, composer, directory, lyrics, title, and label.

          The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " +"length (expressed in seconds), playcount, rating, " +"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"track (i.e. the track number), and year.

          " msgstr "" -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:894 -msgid "&Rename" -msgstr "إ&عادة تسمية" +#: editfilterdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "محو المرشح" + +#: editfilterdialog.cpp:98 +msgid "Simple Search" +msgstr "بحث بسيط" -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "المجلد" -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" msgstr "" -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +#: editfilterdialog.cpp:137 +msgid "Filetype" +msgstr "نوع الملف" + +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "عدد مرات التشغيل" + +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +msgid "Sample Rate" msgstr "" -#: queuemanager.cpp:90 -msgid "" -"
          " -"

          The Queue Manager

          To create a queue, drag " -"tracks from the playlist, and drop them here." -"
          " -"
          Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.
          " +#: editfilterdialog.cpp:177 +msgid "

          Type the attribute value or the text to look for here.

          " msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" msgstr "" -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "تحريك إلى الأعلى" +#: editfilterdialog.cpp:195 +msgid "smaller than" +msgstr "اصغر من" -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "تحريك الى الأسفل" +#: editfilterdialog.cpp:196 +msgid "larger than" +msgstr "اكبر من" -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" +msgstr "يساوي" -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:198 +msgid "between" +msgstr "بين" -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "و" -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "وحدة:" -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "B (1 بايت)" -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "KB (1024 بايت)" -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "MB (1024 KB)" -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Filter action" +msgstr "دولي" -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:256 +msgid "Match all words" +msgstr "طابق كل الكلمات" -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" +#: editfilterdialog.cpp:258 +msgid "" +"

          Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box

          " msgstr "" -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" +msgstr "طابق اي كلمة" -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" +#: editfilterdialog.cpp:264 +msgid "" +"

          Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box

          " msgstr "" -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" msgstr "" -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" +#: editfilterdialog.cpp:270 +msgid "" +"

          Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box

          " msgstr "" -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:274 +msgid "Exclude" +msgstr "استثني" -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" +#: editfilterdialog.cpp:276 +msgid "" +"

          Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box

          " msgstr "" -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" msgstr "" -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" +#: editfilterdialog.cpp:304 +msgid "" +"_: AND logic condition\n" +"AND" msgstr "" -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" +#: editfilterdialog.cpp:306 +msgid "" +"

          Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one

          " msgstr "" -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" +#: editfilterdialog.cpp:310 +msgid "" +"_: OR logic condition\n" +"OR" msgstr "" -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" +#: editfilterdialog.cpp:312 +msgid "" +"

          Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one

          " msgstr "" -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:318 +msgid "Invert condition" +msgstr "اعكس الشرط" -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" msgstr "" -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" +#: editfilterdialog.cpp:322 +msgid "" +"

          If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.

          " msgstr "" -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +msgid "Seconds" +msgstr "ثواني" -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +msgid "Minutes" +msgstr "دقائق" -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"

          Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.

          " msgstr "" -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "حقل نص فارغ" -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode %1" msgstr "" -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" msgstr "" -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" msgstr "" -#: main.cpp:63 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" msgstr "" -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" msgstr "" -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" msgstr "" -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" msgstr "" -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" msgstr "" -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" msgstr "" -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" msgstr "" -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" msgstr "" -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" msgstr "" -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error: " msgstr "" -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 +msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" msgstr "" -#: main.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "إضغط لتحرير مرشح التشكيلة" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 +#, c-format +msgid "Contacting: %1" +msgstr "" -#: main.cpp:76 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 +msgid "Buffering %1%" msgstr "" -#: main.cpp:77 +#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" +"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" +"engine has fallen back to OSS" msgstr "" -#: main.cpp:78 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 +msgid "" +"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " +"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " +"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" msgstr "" -#: main.cpp:79 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 +msgid "No plugin found for the %1 format" msgstr "" -#. i18n: file ./Options2.ui line 38 -#: main.cpp:80 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "Icons" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 +msgid "Invalid Operation" msgstr "" -#: main.cpp:81 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 +msgid "Invalid Version" msgstr "" -#: main.cpp:82 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 +msgid "Invalid Revision" msgstr "" -#: main.cpp:83 -msgid "FHT routine, bugfixes" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 +msgid "Not Initialized" msgstr "" -#: main.cpp:84 -msgid "K3B export code" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 +msgid "Doc Missing" msgstr "" -#: main.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Splash screen" -msgstr "كامل الشاشة" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 +msgid "Unexpected" +msgstr "غير متوقع" -#: main.cpp:86 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 +msgid "Incomplete" +msgstr "غير كامل" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 +msgid "Buffertoosmall" msgstr "" -#: main.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Website hosting" -msgstr "الموقع على الانترنت" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 +msgid "Unsupported Video" +msgstr "الفيديو غير مدعوم" -#: main.cpp:88 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 +msgid "Unsupported Audio" +msgstr "الصوت غير مدعوم" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 +msgid "Invalid Bandwidth" msgstr "" -#: main.cpp:89 -msgid "Wikipedia support, patches" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 +msgid "No Fileformat" msgstr "" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "MAS engine" -msgstr "المحرك" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 +msgid "Missing Components" +msgstr "المكونات المفقودة" -#: main.cpp:91 -msgid "Audioscrobbler support" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 +msgid "Element Not Found" msgstr "" -#: main.cpp:92 -msgid "TagLib & ktrm code" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 +msgid "Noclass" msgstr "" -#: main.cpp:94 -msgid "Loadsa stuff" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 +msgid "Class Noaggregation" msgstr "" -#: main.cpp:95 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 +msgid "Not Licensed" +msgstr "غير ملخص" -#: main.cpp:96 -msgid "roKymoter (sven423)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 +msgid "No Filesystem" msgstr "" -#: main.cpp:97 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 +msgid "Request Upgrade" msgstr "" -#: main.cpp:98 -msgid "Tester, patches" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 +msgid "Check Rights" +msgstr "إفحص الحقوق" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 +msgid "Restore Server Denied" msgstr "" -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "المتصفحات" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 +msgid "Debugger Detected" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "توليد بصمة الصوت..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 +msgid "Restore Server Connect" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:312 -msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 +msgid "Restore Server Timeout" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "لم يتم العثور على المسار في قاعدة بيانات MusicBrainz." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 +msgid "Revoke Server Connect" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "الملخص" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 +msgid "Revoke Server Timeout" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 +msgid "View Rights Nodrm" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "الإحصاءات" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 +msgid "Vsrc Nodrm" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:387 -msgid "Labels" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 +msgid "Wm Opl Not Supported" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 +msgid "Restoration Complete" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 +msgid "Backup Complete" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 +msgid "Tlc Not Certified" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 +msgid "Corrupted Backup File" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 +msgid "Awaiting License" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 +msgid "Already Initialized" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 +msgid "Not Supported" +msgstr "غير مدعوم" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 +msgid "False" msgstr "" -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "%1 by %2" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 +msgid "Buffering" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "%1 by %2 on %3" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 +msgid "No Data" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: " -"" -"Label:" -"Value\n" -"" -"%1:" -"%2" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 +msgid "Stream Done" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 +msgid "Net Socket Invalid" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "الحجم" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 +msgid "Net Connect" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "التنسيق" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 +msgid "Bind" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "أول تشغيل" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 +msgid "Socket Create" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "أبداً" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 +msgid "Invalid Host" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:689 -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 +msgid "Net Read" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 +msgid "Net Write" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format -msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 +msgid "Net Udp" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 +msgid "Retry" +msgstr "إعادة المحاولة" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 +msgid "Server Timeout" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "معدل التقييم" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 +msgid "Server Disconnected" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 +msgid "Would Block" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 +msgid "General Nonet" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "الملف %1 غير قابل للكتابة." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 +msgid "Block Canceled" +msgstr "" -#: tagdialog.cpp:1494 -msgid "" -"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 +msgid "Multicast Join" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 +msgid "General Multicast" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 +msgid "Multicast Udp" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 +msgid "At Interrupt" msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144 -msgid "Burn to CD" -msgstr "إحراق إلى قرص مدمج" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 +msgid "Msg Toolarge" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:146 -msgid "Play Media..." -msgstr "تشغيل الوسط..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 +msgid "Net Tcp" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:147 -msgid "Play Audio CD" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 +msgid "Try Autoconfig" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "&Play/Pause" -msgstr "&تشغيل" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 +msgid "Notenough Bandwidth" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:151 -msgid "&Seek Forward" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 +msgid "Http Connect" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:152 -msgid "&Seek Backward" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 +msgid "Port In Use" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Update Collection" -msgstr "تحديث المجموعة" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 +msgid "Loadtest Not Supported" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:175 -msgid "Play las&t.fm Stream" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 +msgid "Tcp Connect" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186 -msgid "Custom Station" -msgstr "محطة مخصصة" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 +msgid "Tcp Reconnect" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Global Tag Radio" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 +msgid "Tcp Failed" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:182 -msgid "Add las&t.fm Stream" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 +msgid "Authentication Socket Create Failure" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "&إعداد..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 +msgid "Authentication Tcp Connect Failure" +msgstr "" -#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191 -msgid "Previous Track" -msgstr "المسار السابق" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 +msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" +msgstr "" -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Next Track" -msgstr "المسار اللاحق" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Toggle Focus" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 +msgid "Authentication Required Parameter Missing" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275 -msgid "S&earch:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 +msgid "Dns Resolve Failure" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:276 -msgid "Playlist Search" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 +msgid "Authentication Succeeded" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:291 -msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 +msgid "Pull Authentication Failed" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:296 -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "إضغط لتحرير مرشح قائمة التشغيل" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 +msgid "Bind Error" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:360 -msgid "&Cover Manager" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 +msgid "Pull Ping Timeout" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440 -msgid "&Equalizer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 +msgid "Authentication Tcp Failed" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "إخفاء شريط الأدوات" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 +msgid "Unexpected Stream End" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "إظهار شريط الأدوات" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 +msgid "Authentication Read Timeout" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Hide Player &Window" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 +msgid "Authentication Connection Failure" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Show Player &Window" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 +msgid "Blocked" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:401 -msgid "E&ngage" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 +msgid "Notenough Predecbuf" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:403 -msgid "&Mode" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 +msgid "End With Reason" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:451 -msgid "Context" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 +msgid "Socket Nobufs" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:460 -msgid "Magnatune" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 +msgid "At End" msgstr "" -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465 -msgid "Devices" -msgstr "الأجهزة" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 +msgid "Invalid File" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Play Media (Files or URLs)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 +msgid "Invalid Path" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Add Media (Files or URLs)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 +msgid "Record" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:894 -msgid "Add Stream" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 +msgid "Record Write" msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142 -#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894 -msgid "URL" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 +msgid "Temporary File" msgstr "" -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143 -msgid "Media Device" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 +msgid "Already Open" msgstr "" -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177 -msgid "Repopulate" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 +msgid "Seek Pending" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:1180 -msgid "Turn Off" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 +msgid "Cancelled" msgstr "" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 +msgid "File Not Found" msgstr "" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 +msgid "Write Error" msgstr "" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 +msgid "File Exists" +msgstr "الملف موجود" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 +msgid "File Not Open" +msgstr "الملف غير مفوحت" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 +msgid "Advise Prefer Linear" msgstr "" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 +msgid "Parse Error" msgstr "" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 +msgid "Advise Noasync Seek" msgstr "" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 +msgid "Header Parse Error" msgstr "" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 +msgid "Corrupt File" msgstr "" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "لا يمكن حذف المجلد: '%1'" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 +msgid "Bad Server" +msgstr "" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "الملف غير موجود: '%1'" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 +msgid "Advanced Server" +msgstr "خادم متقدم" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "لا يمكن دخول المجلد: '%1'" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 +msgid "Old Server" +msgstr "خادم قديم" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "تنزيل" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 +msgid "Redirection" +msgstr "إعادة توجيه" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 +msgid "Server Alert" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 +msgid "Proxy Response" msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 +msgid "Advanced Proxy" msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 +msgid "Old Proxy" msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 +msgid "Invalid Protocol" msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "فشلت عملية الحذف" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 +msgid "Invalid Url Option" +msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "فشلت عملية حذف المسار(ات)." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 +msgid "Invalid Url Host" +msgstr "" -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "إنقل الملفات إلى التشكيلة" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 +msgid "Invalid Url Path" +msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 +msgid "Http Content Not Found" msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 +msgid "Not Authorized" msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 +msgid "Unexpected Msg" msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 +msgid "Bad Transport" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 +msgid "No Session Id" msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 +msgid "Proxy Dnr" msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 +msgid "Proxy Net Connect" msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 +msgid "Aggregate Operation Not Allowed" msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 +msgid "Rights Expired" msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 +msgid "Not Modified" +msgstr "غير معدل" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 +msgid "Forbidden" +msgstr "ممنوع" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 +msgid "Audio Driver Error" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "مستوى البطارية:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 +msgid "Late Packet" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "معلومات المشغل ل" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 +msgid "Overlapped Packet" +msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "حالة الطاقة:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 +msgid "Outoforder Packet" +msgstr "" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "حالة البطارية:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 +msgid "Noncontiguous Packet" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "المشغل غير موصول" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 +msgid "Open Not Processed" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "معلومات الجهاز" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 +msgid "Windraw Exception" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "فنان غير معروف" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 +msgid "Expired" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "ألبوم غير معروف" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 +msgid "Invalid Interleaver" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "عنوان غير معروف" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 +msgid "Bad Format" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "نوع غير معروف" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 +msgid "Chunk Missing" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62 -msgid "MTP Media Device" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 +msgid "Invalid Stream" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 -msgid "Special functions of your device" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 +msgid "Dnr" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "لم أتمكن من إرسال المسار" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 +msgid "Open Driver" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206 -msgid "Cannot determine a valid file type" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 +msgid "Upgrade" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 +msgid "Notification" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310 -msgid "File write failed" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 +msgid "Not Notified" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "فنان غير معروف" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 +msgid "Stopped" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 -msgid "Unknown Album" -msgstr "ألبوم غير معروف" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 +msgid "Closed" +msgstr "مغلق" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "نوع غير معروف" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 +msgid "Invalid Wav File" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "لم أتمكن من نسخ الملف من الجهاز." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 +msgid "No Seek" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "لا أتمكن من حفظ قائمة التشغيل." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 +msgid "Decode Inited" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "لا أتمكن من إنشاء قائمة تشغيل جديدة على الجهاز." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 +msgid "Decode Not Found" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "لم أتمكن من تحديث قائمة التشغيل على الجهاز." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 +msgid "Decode Invalid" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030 -msgid "Could not delete item" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 +msgid "Decode Type Mismatch" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043 -msgid "Delete failed" -msgstr "فشلت عملية الحذف" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 +msgid "Decode Init Failed" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094 -msgid "Could not connect to MTP Device" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 +msgid "Decode Not Inited" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104 -msgid "MTP device could not be opened" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 +msgid "Decode Decompress" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -msgid "Secure time: " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 +msgid "Obsolete Version" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246 -msgid "Supported file types: " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 +msgid "Decode At End" msgstr "" -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300 -msgid "&Copy Files to Collection..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 +msgid "Encode File Too Small" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301 -msgid "Make Media Device Playlist" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 +msgid "Encode Unknown File" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302 -msgid "Refresh Cover Images" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 +msgid "Encode Bad Channels" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

          You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"

          You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 +msgid "Encode Bad Sampsize" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369 -msgid "Folder structure:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 +msgid "Encode Bad Samprate" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 +msgid "Encode Invalid" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "/ يستخدم كفاصل للمجلدات." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 +msgid "Encode No Output File" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "%a سيتم إستبداله بإسم الفنان." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 +msgid "Encode No Input File" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "%b with the album name," -msgstr "%b بإسم الألبوم." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 +msgid "Encode No Output Permissions" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -#, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "%g بالنوع." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 +msgid "Encode Bad Filetype" +msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 +msgid "Encode Invalid Video" msgstr "" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474 -msgid "Could not get music from MTP Device" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 +msgid "Encode Invalid Audio" msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 +msgid "Encode No Video Capture" msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 +msgid "Encode Invalid Video Capture" msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "إضف جهاز حاسب" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 +msgid "Encode No Audio Capture" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 +msgid "Encode Invalid Audio Capture" msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 +msgid "Encode Too Slow For Live" msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 -msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 +msgid "Encode Engine Not Initialized" msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 +msgid "Encode Codec Not Found" msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 +msgid "Encode Codec Not Initialized" msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Track &Information..." -msgstr "حرِر &معلومات المسار..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 +msgid "Encode Invalid Input Dimensions" +msgstr "" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "إضف جهاز حاسب" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 +msgid "Encode Message Ignored" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 +msgid "Encode No Settings" msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "كلمة مرور مطلوبة" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 +msgid "Encode No Output Types" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "تسجيل دخول" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 +msgid "Encode Improper State" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 +msgid "Encode Invalid Server" msgstr "" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "كلمة المرور:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 +msgid "Encode Invalid Temp Path" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 +msgid "Encode Merge Fail" msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "تحميل %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 +msgid "Binary Data Not Found" +msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"
          %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 +msgid "Binary End Of Data" msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546 -msgid "Downloading Media..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 +msgid "Binary Data Purged" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -msgid "iPod" -msgstr "iPod" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 +msgid "Binary Full" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -msgid "Stale and Orphaned" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 +msgid "Binary Offset Past End" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -msgid "Update Artwork" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 +msgid "Encode No Encoded Data" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 +msgid "Encode Invalid Dll" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -msgid "%1 GB %2 (x%3)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 +msgid "Not Indexable" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -msgid "%1 (x%2)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 +msgid "Encode No Browser" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" " -"on your iPod)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 +msgid "Encode No File To Server" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 +msgid "Encode Insufficient Disk Space" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 +msgid "Encode Sample Discarded" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 +msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 +msgid "Not Handled" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 +msgid "End Of Stream" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 -msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 +msgid "Jobfile Incomplete" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 +msgid "Nothing To Serialize" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 +msgid "Sizenotset" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 +msgid "Already Committed" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 +msgid "Buffers Outstanding" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 +msgid "Not Committed" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 +msgid "Sample Time Not Set" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 +msgid "Timeout" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to " -"initialize your iPod?" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 +msgid "Wrongstate" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 +msgid "Remote Usage Error" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 +msgid "Remote Invalid Endtime" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 +msgid "Remote Missing Input File" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 +msgid "Remote Missing Output File" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 -msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 +msgid "Remote Input Equals Output File" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 -msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 +msgid "Remote Unsupported Audio Version" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "غير مرئي" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 +msgid "Remote Different Audio" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 +msgid "Remote Different Video" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 +msgid "Remote Paste Missing Stream" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 +msgid "Remote End Of Stream" +msgstr "" + +#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 +msgid "Remote Image Map Parse Error" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 +msgid "Remote Invalid Imagemap File" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 +msgid "Remote Event Parse Error" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "إنشاء قائمة تشغيل..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 +msgid "Remote Invalid Event File" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 +msgid "Remote Invalid Output File" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "إحرق هذا الألبوم" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 +msgid "Remote Invalid Duration" +msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "إحرق الى القرص لمدمج كبيانات" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 +msgid "Remote No Dump Files" +msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "إحرق الى القرص المدمج كصوت" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 +msgid "Remote No Event Dump File" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 +msgid "Remote No Imap Dump File" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "إضافة إلى قائمة التشغيل" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 +msgid "Remote No Data" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 +msgid "Remote Empty Stream" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "إضافة إلى قاعدة البيانات" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 +msgid "Remote Read Only File" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "حذف قائمة التشغيل" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 +msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "حذف من قائمة التشغيل" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 +msgid "Remote Paste Missing Video Stream" +msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 +msgid "Remote Encrypted Content" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 +msgid "Property Not Found" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 +msgid "Property Not Composite" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 +msgid "Property Duplicate" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 +msgid "Property Type Mismatch" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 +msgid "Property Active" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 +msgid "Property Inactive" msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 +msgid "Property Value Underflow" msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 -msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 +msgid "Property Value Overflow" msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "نسخ الملفات الى التشكيلة" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 +msgid "Property Value less than Lower bound" +msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 +msgid "Property Value greater than Upper bound" msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 +msgid "Property Delete Pending" msgstr "" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 +msgid "Could not initialize core" msgstr "" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 +msgid "Perfectplay Not Supported" msgstr "" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "لم يتمكن Amarok من فتح الملف." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 +msgid "No Live Perfectplay" +msgstr "" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 +msgid "Perfectplay Not Allowed" msgstr "" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "لم أستطِع قراءة هذه الحزمة." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 +msgid "No Codecs" +msgstr "" -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -msgid "" -"

          Amarok could not initialise MAS.

          " -"

          Check for a running mas daemon.

          " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 +msgid "Slow Machine" msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"
          Probably this means the host has not been used yet for playback." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 +msgid "Force Perfectplay" msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 -msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " -"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as " -"available." -"
          " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 +msgid "Invalid Http Proxy Host" msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 -msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " -"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as " -"available." -"
          " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 +msgid "Invalid Metafile" msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 -msgid "" -"In general have a look at the " -"Configuration and tests instructions." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 +msgid "Browser Launch" msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "فشل" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 +msgid "View Source Noclip" +msgstr "" -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "إسم المضيف" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 +msgid "View Source Disabled" +msgstr "" -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "الفيديو" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 +msgid "Timeline Suspended" +msgstr "" -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "الصوت" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 +msgid "Buffer Not Available" +msgstr "" -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 +msgid "Could Not Display" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 +msgid "Vsrc Disabled" msgstr "" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 +msgid "Vsrc Noclip" msgstr "" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 +msgid "Resource Not Cached" msgstr "" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " +#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 +msgid "Resource Not Found" msgstr "" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 +msgid "Resource Close File First" msgstr "" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 +msgid "Resource Nodata" msgstr "" -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 +msgid "Resource Badfile" msgstr "" -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "تعرف تلقائي" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 +msgid "Resource Partialcopy" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:135 -msgid "Amarok could not initialize xine." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 +msgid "PayPerView No User" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:165 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 +msgid "PayPerView Guid Read Only" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:173 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 +msgid "PayPerView Guid Collision" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:328 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 +msgid "Register Guid Exists" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:332 -msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 +msgid "PayPerView Authorization Failed" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 -msgid "Demuxing failed." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 +msgid "PayPerView Old Player" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 -msgid "Could not open file." -msgstr "لم أتمكن من فتح الملف." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 +msgid "PayPerView Account Locked" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 -msgid "The location is malformed." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 +msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:356 -msgid "There is no available decoder." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 +msgid "PayPerView User Already Exists" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:362 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "ليس هنالك قناة صوت!" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 +msgid "Upg Auth Failed" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:367 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "خطأ في تحميل الوسط" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 +msgid "Upg Cert Auth Failed" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:821 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "إعادة توجيه إلى:" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 +msgid "Upg Cert Expired" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:975 -msgid "The host is unknown for the URL: %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 +msgid "Upg Cert Revoked" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:977 -msgid "The device name you specified seems invalid." -msgstr "إسم الجهاز الذي حددته يبدو غير صالح" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 +msgid "Upg Rup Bad" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:979 -msgid "The network appears unreachable." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 +msgid "Upg System Busy" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:981 -msgid "Audio output unavailable; the device is busy." -msgstr "إخراج الصوت غير متوفر; الجهاز مشغول." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 +msgid "Autocfg Success" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:983 -msgid "The connection was refused for the URL: %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 +msgid "No Error" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:985 -msgid "xine could not find the URL: %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 +msgid "Invalid Format" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:987 -msgid "Access was denied for the URL: %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 +msgid "Unknown Path" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:989 -msgid "The source cannot be read for the URL: %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 +msgid "Invalid Player Addr" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:991 -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 +msgid "Local Streams Prohibited" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:994 -msgid "General Warning" -msgstr "تحذير عام" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 +msgid "Server Full" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:996 -msgid "Security Warning" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 +msgid "Remote Streams Prohibited" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:998 -msgid "Unknown Error" -msgstr "خطأ غير معروف" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 +msgid "Event Streams Prohibited" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Sorry, no additional information is available." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 +msgid "No Codec" msgstr "" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105 -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "مسار %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 +msgid "Livefile Invalid Bwn" +msgstr "" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106 -msgid "AudioCD" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 +msgid "Unable To Fulfill" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1142 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 +msgid "Multicast Delivery Only" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1149 -msgid "Getting AudioCD contents..." +#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 +msgid "License Exceeded" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1159 -msgid "Could not read AudioCD" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 +msgid "License Unavailable" msgstr "" -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode %1" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 +msgid "Invalid Loss Correction" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 -msgid "Invalid Operation" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 +msgid "Protocol Failure" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 -msgid "Invalid Version" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 +msgid "Realvideo Streams Prohibited" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 -msgid "Invalid Revision" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 +msgid "Realaudio Streams Prohibited" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 -msgid "Not Initialized" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 +msgid "Datatype Unsupported" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 -msgid "Doc Missing" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 +msgid "Datatype Unlicensed" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 -msgid "Unexpected" -msgstr "غير متوقع" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 +msgid "Restricted Player" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 -msgid "Incomplete" -msgstr "غير كامل" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 +msgid "Stream Initializing" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 -msgid "Buffertoosmall" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 +msgid "Invalid Player" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 -msgid "Unsupported Video" -msgstr "الفيديو غير مدعوم" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 +msgid "Player Plus Only" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 -msgid "Unsupported Audio" -msgstr "الصوت غير مدعوم" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 +msgid "No Embedded Players" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 -msgid "Invalid Bandwidth" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 +msgid "Pna Prohibited" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 -msgid "No Fileformat" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 +msgid "Authentication Unsupported" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 -msgid "Missing Components" -msgstr "المكونات المفقودة" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 +msgid "Max Failed Authentications" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 -msgid "Element Not Found" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 +msgid "Authentication Access Denied" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 -msgid "Noclass" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 +msgid "Authentication Uuid Read Only" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 -msgid "Class Noaggregation" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 +msgid "Authentication Uuid Not Unique" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 -msgid "Not Licensed" -msgstr "غير ملخص" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 +msgid "Authentication No Such User" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 -msgid "No Filesystem" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 +msgid "Authentication Registration Succeeded" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 -msgid "Request Upgrade" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 +msgid "Authentication Registration Failed" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 -msgid "Check Rights" -msgstr "إفحص الحقوق" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 +msgid "Authentication Registration Guid Required" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 -msgid "Restore Server Denied" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 +msgid "Authentication Unregistered Player" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 -msgid "Debugger Detected" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 +msgid "Authentication Time Expired" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 -msgid "Restore Server Connect" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 +msgid "Authentication No Time Left" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 -msgid "Restore Server Timeout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 +msgid "Authentication Account Locked" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 -msgid "Revoke Server Connect" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 +msgid "Authentication Invalid Server Cfg" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 -msgid "Revoke Server Timeout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 +msgid "No Mobile Download" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 -msgid "View Rights Nodrm" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 +msgid "No More Multi Addr" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 -msgid "Vsrc Nodrm" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 +msgid "Proxy Max Connections" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 -msgid "Wm Opl Not Supported" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 +msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 -msgid "Restoration Complete" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 +msgid "Proxy Max Bandwidth" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 -msgid "Backup Complete" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 +msgid "Bad Loadtest Password" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 -msgid "Tlc Not Certified" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 +msgid "Pna Not Supported" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 -msgid "Corrupted Backup File" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 +msgid "Proxy Origin Disconnected" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 -msgid "Awaiting License" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 +msgid "Internal Error" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 -msgid "Already Initialized" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 +msgid "Max Value" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 -msgid "Not Supported" -msgstr "غير مدعوم" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 +msgid "Socket Intr" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 -msgid "False" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 +msgid "Socket Badf" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 -msgid "Buffering" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 +msgid "Socket Acces" msgstr "" -#: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 +msgid "Socket Fault" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 -msgid "No Data" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 +msgid "Socket Inval" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 -msgid "Stream Done" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 +msgid "Socket Mfile" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 -msgid "Net Socket Invalid" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 +msgid "Socket Wouldblock" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 -msgid "Net Connect" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 +msgid "Socket Inprogress" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 -msgid "Bind" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 +msgid "Socket Already" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 -msgid "Socket Create" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 +msgid "Socket Notsock" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 -msgid "Invalid Host" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 +msgid "Socket Destaddrreq" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 -msgid "Net Read" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 +msgid "Socket Msgsize" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 -msgid "Net Write" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 +msgid "Socket Prototype" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 -msgid "Net Udp" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 +msgid "Socket Noprotoopt" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 -msgid "Retry" -msgstr "إعادة المحاولة" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 +msgid "Socket Protonosupport" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 -msgid "Server Timeout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 +msgid "Socket Socktnosupport" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 -msgid "Server Disconnected" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 +msgid "Socket Opnotsupp" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 -msgid "Would Block" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 +msgid "Socket Pfnosupport" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 -msgid "General Nonet" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 +msgid "Socket Afnosupport" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 -msgid "Block Canceled" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 +msgid "Socket Addrinuse" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 -msgid "Multicast Join" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 +msgid "Socket Address Not Available" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 -msgid "General Multicast" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 +msgid "Socket Net Down" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 -msgid "Multicast Udp" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 +msgid "Socket Net Unreachable" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 -msgid "At Interrupt" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 +msgid "Socket Net Reset" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 -msgid "Msg Toolarge" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 +msgid "Socket Connection Aborted" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 -msgid "Net Tcp" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 +msgid "Socket Connection Reset" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 -msgid "Try Autoconfig" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 +msgid "Socket No buffers" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 -msgid "Notenough Bandwidth" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 +msgid "Socket Isconnected" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 -msgid "Http Connect" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 +msgid "Socket Notconn" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 -msgid "Port In Use" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 +msgid "Socket Shutdown" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 -msgid "Loadtest Not Supported" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 +msgid "Socket Too Many References" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 -msgid "Tcp Connect" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 +msgid "Socket Timedout" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 -msgid "Tcp Reconnect" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 +msgid "Socket Connection Refused" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 -msgid "Tcp Failed" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 +msgid "Socket Loop" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 -msgid "Authentication Socket Create Failure" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 +msgid "Socket Name too long" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 -msgid "Authentication Tcp Connect Failure" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 +msgid "Socket Hostdown" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 -msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 +msgid "Socket Hostunreach" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 -msgid "Authentication Failure" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 +msgid "Socket Pipe" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 -msgid "Authentication Required Parameter Missing" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 +msgid "Socket Endstream" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 -msgid "Dns Resolve Failure" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 +msgid "Socket Buffered" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 -msgid "Authentication Succeeded" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 +msgid "Resolve Noname" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 -msgid "Pull Authentication Failed" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 +msgid "Resolve Nodata" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 -msgid "Bind Error" +#: engine/mas/masengine.cpp:91 +msgid "" +"

          Amarok could not initialise MAS.

          Check for a running mas daemon." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 -msgid "Pull Ping Timeout" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +msgid "Hostname" +msgstr "إسم المضيف" + +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" +msgstr "الفيديو" + +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "الصوت" + +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +msgid "" +"So far no status available for this host entry.
          Probably this means the " +"host has not been used yet for playback." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 -msgid "Authentication Tcp Failed" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 +msgid "" +"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " +"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command " +"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as " +"available.
          " msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 -msgid "Unexpected Stream End" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 +msgid "" +"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " +"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command " +"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as " +"available.
          " msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 -msgid "Authentication Read Timeout" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +msgid "" +"In general have a look at the Configuration and tests " +"instructions." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 -msgid "Authentication Connection Failure" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161 +msgid "OK" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 -msgid "Blocked" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 +msgid "Failed" +msgstr "فشل" + +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 +msgid "Insecure NMM setup" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 -msgid "Notenough Predecbuf" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 +msgid "NMM engine: Stopping playback..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 -msgid "End With Reason" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 +msgid "NMM engine: " msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 -msgid "Socket Nobufs" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 +msgid "NMM engine: Something went wrong..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 -msgid "At End" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +msgid "Local NMM playback failed." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 -msgid "Invalid File" +#: engine/void/void-engine.cpp:29 +msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 -msgid "Invalid Path" +#: engine/xine/xine-config.cpp:176 +msgid "Autodetect" +msgstr "تعرف تلقائي" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 +msgid "Amarok could not initialize xine." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 -msgid "Record" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:167 +msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 -msgid "Record Write" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:175 +msgid "Amarok could not create a new xine stream." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 -msgid "Temporary File" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 +msgid "" +"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " +"supported. Network failures are other possible causes." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 -msgid "Already Open" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 +msgid "" +"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " +"supported." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 -msgid "Seek Pending" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 +msgid "Demuxing failed." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 -msgid "Cancelled" -msgstr "" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:348 +msgid "Could not open file." +msgstr "لم أتمكن من فتح الملف." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 -msgid "File Not Found" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:352 +msgid "The location is malformed." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 -msgid "Write Error" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:364 +msgid "There is no available decoder." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 -msgid "File Exists" -msgstr "الملف موجود" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:370 +msgid "There is no audio channel!" +msgstr "ليس هنالك قناة صوت!" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 -msgid "File Not Open" -msgstr "الملف غير مفوحت" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:375 +msgid "Error Loading Media" +msgstr "خطأ في تحميل الوسط" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 -msgid "Advise Prefer Linear" -msgstr "" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:859 +msgid "Redirecting to: " +msgstr "إعادة توجيه إلى:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 -msgid "Parse Error" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013 +msgid "The host is unknown for the URL: %1" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 -msgid "Advise Noasync Seek" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device name you specified seems invalid.
          %1" +msgstr "إسم الجهاز الذي حددته يبدو غير صالح" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017 +#, c-format +msgid "The network appears unreachable.
          %1" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 -msgid "Header Parse Error" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio output unavailable; the device is busy.
          %1" +msgstr "إخراج الصوت غير متوفر; الجهاز مشغول." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 +msgid "The connection was refused for the URL: %1" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 -msgid "Corrupt File" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 +msgid "xine could not find the URL: %1" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 -msgid "Bad Server" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 +msgid "Access was denied for the URL: %1" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "خادم متقدم" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 +msgid "The source cannot be read for the URL: %1" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "خادم قديم" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.
          %1" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -msgid "Redirection" -msgstr "إعادة توجيه" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032 +msgid "General Warning" +msgstr "تحذير عام" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 -msgid "Server Alert" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034 +msgid "Security Warning" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 -msgid "Proxy" -msgstr "" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036 +msgid "Unknown Error" +msgstr "خطأ غير معروف" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 -msgid "Proxy Response" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082 +msgid "Sorry, no additional information is available." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 -msgid "Advanced Proxy" -msgstr "" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "مسار %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 -msgid "Old Proxy" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144 +msgid "AudioCD" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 -msgid "Invalid Protocol" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184 +msgid "Failed CD device lookup in xine engine" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 -msgid "Invalid Url Option" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191 +msgid "Getting AudioCD contents..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 -msgid "Invalid Url Host" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201 +msgid "Could not read AudioCD" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 -msgid "Invalid Url Path" +#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 +msgid "could not start yauap" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 -msgid "Http Content Not Found" +#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 +msgid "Error: could not connect to dbus" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 -msgid "Not Authorized" +#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 +msgid "Error: timed out waiting for yauap" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 -msgid "Unexpected Msg" +#: enginecontroller.cpp:122 +msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 -msgid "Bad Transport" +#: enginecontroller.cpp:193 +msgid "" +"

          Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.

          If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:

          $ "
          +"cd /path/to/amarok/source-code/
          $ su -c \"make uninstall\"
          $ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
          $ " +"tdebuildsycoca
          $ amarok
          More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

          " msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 -msgid "No Session Id" +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"

          The %1 claims it cannot play MP3 files.

          You may want to choose a " +"different engine from the Configure Dialog, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"

          You may find useful information in the FAQ section of the " +"Amarok HandBook." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 -msgid "Proxy Dnr" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "ليس هناك دعم لِــ MP3" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 -msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "لا يستطيع Amarok حالياً قِراءة ملفات MP3." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 -msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "ليس هناك دعم لِــ MP3" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 -msgid "Rights Expired" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "الملف المحلّي غير موجود." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 -msgid "Not Modified" -msgstr "غير معدل" +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "بِدء المسار الصوتي من القرص المدمج..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 -msgid "Forbidden" -msgstr "ممنوع" +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "جاري الإتصال مع مصدر الدفق..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 -msgid "Audio Driver Error" +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 -msgid "Late Packet" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "إ&عادة تسمية" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 -msgid "Overlapped Packet" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "فشلت عملية الحذف" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 -msgid "Outoforder Packet" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "صفر" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 -msgid "Noncontiguous Packet" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "يدوي" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 -msgid "Open Not Processed" +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 -msgid "Windraw Exception" +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 -msgid "Expired" +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -msgid "Invalid Stream" +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -msgid "Upgrade" +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -msgid "Notification" +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" +#: filebrowser.cpp:110 +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "مغلق" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "إذهب الى مجلد المسار الحالي" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "إنقل الملفات إلى التشكيلة" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"

          Enter a search term above; you can use wildcards like * " +"and ?
          " msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -msgid "Obsolete Version" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:612 +msgid "Search here..." +msgstr "بحث هنا..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" +#: filebrowser.cpp:625 +msgid "&Show Search Panel" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:668 +msgid "Searching..." +msgstr "جاري البحث..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:701 +msgid "No results found" +msgstr "لم يتم العثور على اي نتائج" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" +#: firstrunwizard.ui.h:59 +msgid "&Skip" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" +#: k3bexporter.cpp:181 +msgid "Unable to start K3b." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" +#: k3bexporter.cpp:205 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" +#: k3bexporter.cpp:239 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" +#: k3bexporter.cpp:242 +msgid "Create K3b Project" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" +#: k3bexporter.cpp:243 +msgid "Audio Mode" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "Data Mode" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 +msgid "Amarok is not running!" +msgstr "Amarok ليس شغالاً!" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 +msgid "To run Amarok, just click on the link below: " +msgstr "لتشغيل Amarok, فقط إضغط على الرابط أدناه:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 +msgid "Run Amarok..." +msgstr "شغل Amarok... " -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "" +#: ktrm.cpp:737 +msgid "MusicBrainz Lookup" +msgstr "بحث في MusicBrainz" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" +#: lastfm.cpp:311 +#, c-format +msgid "Global Tag Radio: %1" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:318 +#, c-format +msgid "Similar Artists to %1" +msgstr "فنانين مشابهين ل%1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" +#: lastfm.cpp:321 +#, c-format +msgid "Artist Fan Radio: %1" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" +#: lastfm.cpp:339 +#, c-format +msgid "Custom Station: %1" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" +#: lastfm.cpp:347 +msgid "%1's Neighbor Radio" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:351 +msgid "%1's Personal Radio" +msgstr "راديو %1 الشخصي" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:355 +msgid "%1's Loved Radio" +msgstr "راديو %1 المحبب" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:359 +msgid "%1's Recommended Radio" +msgstr "راديو %1 الموصى به" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" +#: lastfm.cpp:365 +#, c-format +msgid "Group Radio: %1" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -msgid "Encode No Settings" +#: lastfm.cpp:371 +msgid "Track Radio" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" +#: lastfm.cpp:373 +msgid "Artist Radio" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" +#: lastfm.cpp:466 +msgid "" +"Amarok failed to establish a session with last.fm.
          Check if your last.fm " +"user and password are correctly set." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" +#: lastfm.cpp:684 +msgid "" +"_: love, as in affection\n" +"Loving song..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" +#: lastfm.cpp:697 +msgid "Skipping song..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" +#: lastfm.cpp:710 +msgid "" +"_: Ban, as in dislike\n" +"Banning song..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" +#: lastfm.cpp:1047 +msgid "There is not enough content to play this station." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" +#: lastfm.cpp:1050 +msgid "This group does not have enough members for radio." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" +#: lastfm.cpp:1053 +msgid "This artist does not have enough fans for radio." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" +#: lastfm.cpp:1056 +msgid "This item is not available for streaming." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" +#: lastfm.cpp:1059 +msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" +#: lastfm.cpp:1062 +msgid "There are not enough neighbors for this radio." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 -msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "" +#: lastfm.cpp:1065 +msgid "This stream has stopped. Please try another station." +msgstr "هذا الدفق قد تم ايقافه. رجاءً جرب محطة اخرى." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 -msgid "Not Indexable" +#: lastfm.cpp:1069 +msgid "Failed to play this last.fm stream." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 -msgid "Encode No Browser" +#: lastfm.cpp:1100 +msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 -msgid "Encode No File To Server" +#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "&Username:" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 -msgid "Encode Insufficient Disk Space" +#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "&Password:" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 -msgid "Encode Sample Discarded" +#: lastfm.cpp:1129 +msgid "Create Custom Station" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 -msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" +#: lastfm.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of a band or artist you like:" msgstr "" +"إدخل اسم فرقة او فنان يعجبك:\n" +"(يمكنك إدخال عدة فنانين مفصولين بفاصلة)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 -msgid "Not Handled" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 +msgid "Downloading album" +msgstr "تنزيل الألبوم" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 -msgid "End Of Stream" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 +msgid "Downloading album cover" +msgstr "تنزيل غلاف الألبوم" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 -msgid "Jobfile Incomplete" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 +msgid "Adding album cover to collection" +msgstr "إضافة غلاف الألبوم إلى التشكيلة" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 -msgid "Nothing To Serialize" +#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 +msgid "Fetching Artist Info" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 -msgid "Sizenotset" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Add artist to playlist" +msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 -msgid "Already Committed" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Add album to playlist" +msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 +msgid "Purchase album" +msgstr "شراء الالبوم" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Add track to playlist" +msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 -msgid "Buffers Outstanding" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 +msgid "Genre: " +msgstr "النوع:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 -msgid "Not Committed" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Redownload" +msgstr "&نزِل الوسائط" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 -msgid "Sample Time Not Set" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 +msgid "Purchase Album" +msgstr "شراء الالبوم" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 -msgid "Timeout" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 +msgid "Update" +msgstr "حدث" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 -msgid "Wrongstate" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Show Info" +msgstr "أعرض ال&معلومات" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 -msgid "Remote Usage Error" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 +msgid "Downloading Magnatune.com Database" +msgstr "تنزيل قاعدة بيانات Magnatune.com" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 -msgid "Remote Invalid Endtime" +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 +msgid "" +"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " +"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " +"button below." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 -msgid "Remote Missing Input File" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 +msgid "Artist/Album/Track" +msgstr "الفنان/الالبوم/المسار" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 -msgid "Remote Missing Output File" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "الوصف" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 -msgid "Remote Input Equals Output File" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 +msgid "Processing Payment" +msgstr "جاري معالجة عملية الشراء" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 -msgid "Remote Unsupported Audio Version" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 +msgid "No purchases found!" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 -msgid "Remote Different Audio" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 +msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 -msgid "Remote Different Video" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 +msgid "Could not re-download album" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 -msgid "Remote Paste Missing Stream" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 +msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 -msgid "Remote End Of Stream" +#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +msgid "" +"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " +"artists" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 -msgid "Remote Image Map Parse Error" +#: main.cpp:31 +msgid "Ain't afraid of no bugs" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 -msgid "Remote Invalid Imagemap File" +#: main.cpp:32 +msgid "Developer (Untouchable)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 -msgid "Remote Event Parse Error" +#: main.cpp:33 +msgid "Babe-Magnet" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 -msgid "Remote Invalid Event File" +#: main.cpp:34 +msgid "Stud (muesli)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 -msgid "Remote Invalid Output File" +#: main.cpp:36 +msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 -msgid "Remote Invalid Duration" +#: main.cpp:37 +msgid "Opera owns your mom" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 -msgid "Remote No Dump Files" +#: main.cpp:38 +msgid "Developer (illissius)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 -msgid "Remote No Event Dump File" +#: main.cpp:39 +msgid "The Beard" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 -msgid "Remote No Imap Dump File" +#: main.cpp:40 +msgid "Developer (eean)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 -msgid "Remote No Data" +#: main.cpp:41 +msgid "IROCKSOHARD" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 -msgid "Remote Empty Stream" +#: main.cpp:42 +msgid "Developer (jefferai)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 -msgid "Remote Read Only File" +#: main.cpp:43 +msgid "It's good, but it's not irssi" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 -msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" +#: main.cpp:44 +msgid "Project founder (markey)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 -msgid "Remote Paste Missing Video Stream" +#: main.cpp:45 +msgid "Easily the most compile-breaks ever!" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 -msgid "Remote Encrypted Content" +#: main.cpp:46 +msgid "Developer (aumuell)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 -msgid "Property Not Found" +#: main.cpp:47 +msgid "Turtle-Power" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 -msgid "Property Not Composite" +#: main.cpp:48 +msgid "Cowboy mxcl" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 -msgid "Property Duplicate" +#: main.cpp:49 +msgid "Purple is not girly!" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 -msgid "Property Type Mismatch" +#: main.cpp:50 +msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 -msgid "Property Active" +#: main.cpp:51 +msgid "Meet me at the Amarok Bar!" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 -msgid "Property Inactive" +#: main.cpp:52 +msgid "Developer (foreboy)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 -msgid "Property Value Underflow" +#: main.cpp:53 +msgid "Spaghetti Coder" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 -msgid "Property Value Overflow" +#: main.cpp:54 +msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 -msgid "Property Value less than Lower bound" +#: main.cpp:55 +msgid "And God said, let there be Mac" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 -msgid "Property Value greater than Upper bound" +#: main.cpp:56 +msgid "Amarok logo, splash screen, icons" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 -msgid "Property Delete Pending" +#: main.cpp:57 +msgid "Surfin' down under" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 -msgid "Could not initialize core" +#: main.cpp:58 +msgid "Developer (sebr)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 -msgid "Perfectplay Not Supported" +#: main.cpp:59 +msgid "All you need is DCOP" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 -msgid "No Live Perfectplay" +#: main.cpp:60 +msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 -msgid "Perfectplay Not Allowed" +#: main.cpp:61 +msgid "HCI nut" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 -msgid "No Codecs" +#: main.cpp:62 +msgid "Developer (kb9vqf)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 -msgid "Slow Machine" +#: main.cpp:65 +msgid "Analyzers, patches, shoutcast" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 -msgid "Force Perfectplay" +#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 +msgid "Patches" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 -msgid "Invalid Http Proxy Host" +#: main.cpp:67 +msgid "MySQL support" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 -msgid "Invalid Metafile" +#: main.cpp:68 +msgid "Postgresql support" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 -msgid "Browser Launch" +#: main.cpp:70 +msgid "podcast code improvements" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 -msgid "View Source Noclip" +#: main.cpp:71 +msgid "roKymoter (dangle)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 -msgid "View Source Disabled" +#: main.cpp:72 +msgid "First-run wizard, usability" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 -msgid "Timeline Suspended" +#: main.cpp:73 +msgid "roKymoter (hydrogen)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 -msgid "Buffer Not Available" +#: main.cpp:74 +msgid "graphics, splash-screen" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 -msgid "Could Not Display" +#: main.cpp:75 +msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 -msgid "Vsrc Disabled" +#: main.cpp:76 +msgid "icons and image work" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 -msgid "Vsrc Noclip" -msgstr "" +#: main.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "dialog to filter the collection titles" +msgstr "إضغط لتحرير مرشح التشكيلة" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 -msgid "Resource Not Cached" +#: main.cpp:78 +msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 -msgid "Resource Not Found" +#: main.cpp:79 +msgid "" +"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " +"(apachelogger)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 -msgid "Resource Close File First" +#: main.cpp:80 +msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 -msgid "Resource Nodata" +#: main.cpp:81 +msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 -msgid "Resource Badfile" +#: Options2.ui:35 main.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Icons" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 -msgid "Resource Partialcopy" +#: main.cpp:83 +msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 -msgid "PayPerView No User" +#: main.cpp:84 +msgid "Dynamic Collection, label support, patches" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 -msgid "PayPerView Guid Read Only" +#: main.cpp:85 +msgid "FHT routine, bugfixes" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 -msgid "PayPerView Guid Collision" +#: main.cpp:86 +msgid "K3B export code" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 -msgid "Register Guid Exists" -msgstr "" +#: main.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Splash screen" +msgstr "كامل الشاشة" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 -msgid "PayPerView Authorization Failed" +#: main.cpp:88 +msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 -msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "" +#: main.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Website hosting" +msgstr "الموقع على الانترنت" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 -msgid "PayPerView Account Locked" +#: main.cpp:90 +msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 -msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" +#: main.cpp:91 +msgid "Wikipedia support, patches" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 -msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "" +#: main.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "MAS engine" +msgstr "المحرك" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 -msgid "Upg Auth Failed" +#: main.cpp:93 +msgid "Audioscrobbler support" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 -msgid "Upg Cert Auth Failed" +#: main.cpp:94 +msgid "TagLib & ktrm code" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 -msgid "Upg Cert Expired" +#: main.cpp:96 +msgid "Loadsa stuff" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 -msgid "Upg Cert Revoked" +#: main.cpp:97 +msgid "Patches, Bugfixes" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 -msgid "Upg Rup Bad" +#: main.cpp:98 +msgid "roKymoter (sven423)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 -msgid "Upg System Busy" +#: main.cpp:99 +msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 -msgid "Autocfg Success" +#: main.cpp:100 +msgid "Tester, patches" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 -msgid "No Error" +#: mediabrowser.cpp:184 +msgid "No Device Available" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 -msgid "Invalid Format" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:250 +msgid "Connect" +msgstr "إتصال" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 -msgid "Unknown Path" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Connect media device" +msgstr "إعداد جهاز الوسائط" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 -msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:253 +msgid "Disconnect" +msgstr "قطع الإتصال" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 -msgid "Local Streams Prohibited" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Disconnect media device" +msgstr "ال&تزامن مع جهاز الوسائط" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 -msgid "Server Full" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:256 +msgid "Transfer" +msgstr "نقل" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 -msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Transfer tracks to media device" +msgstr "&أنقل إلى جهاز الوسائط" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 -msgid "Event Streams Prohibited" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&إعداد..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 -msgid "No Codec" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Configure device" +msgstr "إعداد جهاز الوسائط" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 -msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:285 +msgid "Clear filter" +msgstr "محو المرشح" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 -msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Enter space-separated terms to search" +msgstr "ادخل كلمات البحث هنا" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 -msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:287 +msgid "Click to edit filter" +msgstr "إضغطة لتحرير المرشح" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 -msgid "License Exceeded" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 +msgid "Disable" +msgstr "تعطيل" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 -msgid "License Unavailable" +#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 +#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 +#: mediumpluginmanager.cpp:440 +msgid "Do not handle" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 -msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "فرنسا" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 -msgid "Protocol Failure" +#: mediabrowser.cpp:362 +msgid "" +"Amarok has detected new portable media devices.\n" +"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" +"dialog to choose a plugin for these devices." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 -msgid "Realvideo Streams Prohibited" +#: mediabrowser.cpp:609 +msgid "Cannot remove device because disconnect failed" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 -msgid "Realaudio Streams Prohibited" +#: mediabrowser.cpp:633 +msgid "%1 at %2" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 -msgid "Datatype Unsupported" +#: mediabrowser.cpp:637 +msgid " (mounted at %1)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 -msgid "Datatype Unlicensed" +#: mediabrowser.cpp:1142 +msgid "Drag items here to create new playlist" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 -msgid "Restricted Player" +#: mediabrowser.cpp:1145 +msgid "Drag items here to append to this playlist" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 -msgid "Stream Initializing" +#: mediabrowser.cpp:1148 +msgid "Drag items here to insert before this item" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 -msgid "Invalid Player" +#: mediabrowser.cpp:1152 +msgid "Not visible on media device" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 -msgid "Player Plus Only" +#: mediabrowser.cpp:1156 +msgid "In device database, but file is missing" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 -msgid "No Embedded Players" +#: mediabrowser.cpp:1160 +msgid "File on device, but not in device database" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 -msgid "Pna Prohibited" +#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 +msgid "Remote Media" +msgstr "وسط بعيد" + +#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 +msgid "New Playlist" +msgstr "قائمة تشغيل جديدة" + +#: mediabrowser.cpp:1489 +msgid "" +"

          Media Device Browser

          Configure your media device " +"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " +"files to enqueue them for transfer.
          " msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 -msgid "Authentication Unsupported" +#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 +msgid "Add Directory" +msgstr "إضافة مجلد" + +#: mediabrowser.cpp:1519 +msgid "Directory Name:" +msgstr "إسم المجلد:" + +#: mediabrowser.cpp:1596 +msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 -msgid "Max Failed Authentications" +#: mediabrowser.cpp:1630 +msgid "" +"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " +"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 -msgid "Authentication Access Denied" +#: mediabrowser.cpp:1659 +msgid "" +"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " +"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " +"device." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 -msgid "Authentication Uuid Read Only" +#: mediabrowser.cpp:1768 +msgid "The requested media device could not be loaded" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 -msgid "Authentication Uuid Not Unique" +#: mediabrowser.cpp:1839 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track in queue\n" +"%n tracks in queue" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 -msgid "Authentication No Such User" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1842 +msgid " (%1)" +msgstr " (%1)" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 -msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:1848 +msgid " - %1 of %2 available" +msgstr " - %1 من %2 متوفر" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 -msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2113 +#, c-format +msgid "Not a playlist file: %1" +msgstr "ليس ملف قائمة تشغيل: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 -msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 +#, c-format +msgid "Failed to load playlist: %1" +msgstr "فشلت عملية تحميل قائمة التشغيل: %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 -msgid "Authentication Unregistered Player" +#: mediabrowser.cpp:2298 +#, c-format +msgid "Track already queued for transfer: %1" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 -msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2456 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "لم إتمكن من تنفيذ %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 -msgid "Authentication No Time Left" +#: mediabrowser.cpp:2503 +msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 -msgid "Authentication Account Locked" +#: mediabrowser.cpp:2515 +msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 -msgid "Authentication Invalid Server Cfg" +#: mediabrowser.cpp:2614 +msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 -msgid "No Mobile Download" -msgstr "" +#: mediabrowser.cpp:2615 +msgid "Stop Transfer?" +msgstr "إيقاف النقل؟" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 -msgid "No More Multi Addr" +#: mediabrowser.cpp:2616 +msgid "&Finish" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 -msgid "Proxy Max Connections" +#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "&Stop" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 -msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" +#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track to be deleted\n" +"%n tracks to be deleted" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 -msgid "Proxy Max Bandwidth" +#: mediabrowser.cpp:2698 +msgid "Failed to purge podcasts already played" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 -msgid "Bad Loadtest Password" +#: mediabrowser.cpp:2705 +#, c-format +msgid "" +"_n: Purged 1 podcasts already played\n" +"Purged %n podcasts already played" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 -msgid "Pna Not Supported" +#: mediabrowser.cpp:2726 +msgid "Device successfully connected" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 -msgid "Proxy Origin Disconnected" +#: mediabrowser.cpp:2765 +msgid "" +"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " +"that it is safe to do so." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 -msgid "Internal Error" +#: mediabrowser.cpp:2770 +msgid "Device successfully disconnected" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 -msgid "Max Value" +#: mediabrowser.cpp:3002 +#, c-format +msgid "Track already on media device: %1" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 -msgid "Socket Intr" +#: mediabrowser.cpp:3054 +#, c-format +msgid "Track not playable on media device: %1" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 -msgid "Socket Badf" +#: mediabrowser.cpp:3074 +#, c-format +msgid "Failed to copy track to media device: %1" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 -msgid "Socket Acces" +#: mediabrowser.cpp:3145 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track not playable on media device\n" +"%n tracks not playable on media device" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 -msgid "Socket Fault" +#: mediabrowser.cpp:3151 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track already on media device\n" +"%n tracks already on media device" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 -msgid "Socket Inval" +#: mediabrowser.cpp:3154 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track already on media device\n" +", %n tracks already on media device" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 -msgid "Socket Mfile" +#: mediabrowser.cpp:3160 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track was not transcoded\n" +"%n tracks were not transcoded" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 -msgid "Socket Wouldblock" +#: mediabrowser.cpp:3163 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track was not transcoded\n" +", %n tracks were not transcoded" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 -msgid "Socket Inprogress" +#: mediabrowser.cpp:3167 +msgid " (no transcode script running)" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 -msgid "Socket Already" +#: mediabrowser.cpp:3172 +msgid "The following tracks were not transferred: " msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 -msgid "Socket Notsock" +#: mediabrowser.cpp:3257 +#, c-format +msgid "" +"_n:

          You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" +"

          You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 -msgid "Socket Destaddrreq" +#: mediabrowser.cpp:3502 +msgid "" +"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 -msgid "Socket Msgsize" +#: mediabrowser.cpp:3617 +msgid "Transfer Queue" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 -msgid "Socket Prototype" +#: mediabrowser.cpp:3787 +msgid "&Remove From Queue" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 -msgid "Socket Noprotoopt" +#: mediabrowser.cpp:3789 +msgid "&Clear Queue" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 -msgid "Socket Protonosupport" +#: mediabrowser.cpp:3790 +msgid "&Start Transfer" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 -msgid "Socket Socktnosupport" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 +msgid "Shared Music" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 -msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 +msgid "Add computer" +msgstr "إضف جهاز حاسب" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 -msgid "Socket Pfnosupport" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 +msgid "Share My Music" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 -msgid "Socket Afnosupport" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 +msgid "List music from a remote host" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 -msgid "Socket Addrinuse" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 +msgid "" +"If this button is checked, then your music will be exported to the network" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 -msgid "Socket Address Not Available" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 +msgid "&Connect" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 -msgid "Socket Net Down" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 +msgid "&Remove Computer" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 -msgid "Socket Net Unreachable" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Track &Information..." +msgstr "حرِر &معلومات المسار..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 -msgid "Socket Net Reset" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add Computer" +msgstr "إضف جهاز حاسب" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 -msgid "Socket Connection Aborted" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 +#, c-format +msgid "Could not resolve %1." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 -msgid "Socket Connection Reset" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 +msgid "Password Required" +msgstr "كلمة مرور مطلوبة" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 -msgid "Socket No buffers" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 +msgid "Login" +msgstr "تسجيل دخول" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 -msgid "Socket Isconnected" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 +msgid "Login to the music share with the password given." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 -msgid "Socket Notconn" -msgstr "" +#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "كلمة المرور:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 -msgid "Socket Shutdown" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 +msgid "Enabling this may reduce connection times" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 -msgid "Socket Too Many References" -msgstr "" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "تحميل %1" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 -msgid "Socket Timedout" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" +"
          %1" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 -msgid "Socket Connection Refused" +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 +msgid "Downloading Media..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 -msgid "Socket Loop" +#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 +msgid "%1's Amarok Share" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 -msgid "Socket Name too long" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 +msgid "Generic Audio Player" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 -msgid "Socket Hostdown" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 +msgid "" +"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" +"Please mount the device and click \"Connect\" again." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 -msgid "Socket Hostunreach" -msgstr "" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 +msgid "Copy Files to Collection" +msgstr "نسخ الملفات الى التشكيلة" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 -msgid "Socket Pipe" -msgstr "" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 +msgid "Burn to CD as Data" +msgstr "إحرق الى القرص لمدمج كبيانات" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 -msgid "Socket Endstream" -msgstr "" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 +msgid "Burn to CD as Audio" +msgstr "إحرق الى القرص المدمج كصوت" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 -msgid "Socket Buffered" -msgstr "" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "إعادة تسمية" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 -msgid "Resolve Noname" -msgstr "" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "فشلت عملية الحذف" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 -msgid "Resolve Nodata" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 +msgid "Transfer Queue to Here..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:129 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 +msgid " Transfer queue to here..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140 -msgid "Helix Core returned error: " -msgstr "" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "%1 or %2" +msgstr "%1 أو %2" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:138 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 +#: organizecollectiondialog.ui.h:73 +msgid "Artist's Initial" +msgstr "الاحرف الاولى لاسم الفنان" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:149 -#, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 +#: organizecollectiondialog.ui.h:74 +msgid "File Extension of Source" +msgstr "إمتداد ملف المصدر" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:155 -msgid "Buffering %1%" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 +#: organizecollectiondialog.ui.h:75 +msgid "Track Number" +msgstr "رقم المسار" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 +#: organizecollectiondialog.ui.h:77 +msgid "

          Custom Format String

          " msgstr "" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:168 -msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine " -"has fallen back to OSS" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 +#: organizecollectiondialog.ui.h:78 +msgid "You can use the following tokens:" msgstr "" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:247 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 +#: organizecollectiondialog.ui.h:88 msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok " -"Settings\" -> \"Engine\"" +"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty." msgstr "" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:292 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 +#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 +#, no-c-format +msgid "(Help)" +msgstr "(مساعدة)" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 +msgid "None" msgstr "" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 +msgid "Could not connect to iFP device" msgstr "" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 +msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" msgstr "" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 +msgid "iFP: Could not get a USB device handle" msgstr "" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 +msgid "iFP: Device is busy" msgstr "" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 +msgid "iFP: Could not open device" msgstr "" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 +msgid "Choose a Download Directory" msgstr "" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 +msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" +msgstr "لا يمكن حذف المجلد: '%1'" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 +msgid "File does not exist: '%1'" +msgstr "الملف غير موجود: '%1'" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 +msgid "Cannot enter directory: '%1'" +msgstr "لا يمكن دخول المجلد: '%1'" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:282 -msgid "" -"

          GStreamer could not be initialized.

          " -"

          Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

          " -"

          For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.

          " -msgstr "" +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 +msgid "Download" +msgstr "تنزيل" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:292 -msgid "" -"

          GStreamer is missing a registry.

          " -"

          Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

          " -"

          For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.

          " +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 +msgid "iPod" +msgstr "iPod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 +msgid "Stale and Orphaned" msgstr "" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001 -msgid "" -"

          Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " -"dialog.

          " +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 +msgid "Update Artwork" msgstr "" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022 -msgid "" -"

          GStreamer could not create the element: %1

          " -"

          Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

          " -"

          For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.

          " +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 +msgid "Set iPod Model" msgstr "" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197 -msgid "Buffering.. %1%" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 +msgid "%1 GB %2 (x%3)" msgstr "" -#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200 -msgid "Unable to connect to this stream server." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 +msgid "%1 (x%2)" msgstr "" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -msgid "could not start yauap" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 +msgid "" +"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " +"\"%1\" on your iPod)" msgstr "" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -msgid "Error: could not connect to dbus" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 +msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" msgstr "" -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 +msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" msgstr "" -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 +msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" msgstr "" -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 +msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" msgstr "" -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 +msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " msgstr "" -#: k3bexporter.cpp:239 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." msgstr "" -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 +msgid "Remove iTunes Lock File?" msgstr "" -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104 +#: tagguesserconfigdialog.ui:119 +#, no-c-format +msgid "&Remove" msgstr "" -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 +msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " msgstr "" -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "نظام الصوت" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 +msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 +msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" msgstr "" -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 +#, c-format +msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" msgstr "" -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 +msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 +msgid "Media Device: No mounted iPod found" msgstr "" -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 +msgid "" +"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " +"to initialize your iPod?" msgstr "" -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 +msgid "Initialize iPod?" msgstr "" -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 +msgid "&Initialize" msgstr "" -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 +#, c-format +msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" msgstr "" -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 +#, c-format +msgid "Media device: Failed to create directory %1" msgstr "" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 +msgid "" +"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " +"database, but it is not known. See %1 for more information." msgstr "" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 +msgid "" +"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" msgstr "" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "المحرك" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 +#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 +#: playlistwindow.cpp:464 +msgid "Playlists" +msgstr "قوائم تشغيل" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "إعداد المحرك" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 +#: playlistbrowser.cpp:1150 +msgid "Podcasts" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 +msgid "Invisible" +msgstr "غير مرئي" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 +msgid "Stale" msgstr "" -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 +msgid "Orphaned" msgstr "" -#: configdialog.cpp:410 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 #, c-format msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" +"_n: Updated artwork for one track\n" +"Updated artwork for %n tracks" msgstr "" -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -msgid "Default Browser" -msgstr "المتصفح الإفتراضي" - -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "متصفح TDE الإفتراضي" - -#: sliderwidget.cpp:430 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 +msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" +msgstr "" -#: sliderwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 +msgid "Media device: failed to write iPod database" +msgstr "" -#: sliderwidget.cpp:432 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 +msgid "Create Playlist..." +msgstr "إنشاء قائمة تشغيل..." -#: sliderwidget.cpp:433 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 +msgid "Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "" -#: sliderwidget.cpp:434 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 +msgid "Burn This Album" +msgstr "إحرق هذا الألبوم" -#: sliderwidget.cpp:435 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 +msgid "Subscribe to This Podcast" +msgstr "" -#: metabundle.cpp:130 -msgid "Album Artist" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 +msgid "Make Media Device Playlist" msgstr "" -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801 -msgid "Type" -msgstr "النوع" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "إضافة إلى قائمة التشغيل" -#: metabundle.cpp:147 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 +#, c-format msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" +"_n: Edit &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" -#: metabundle.cpp:148 -msgid "Mood" -msgstr "المزاج" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 +msgid "Add to Database" +msgstr "إضافة إلى قاعدة البيانات" -#: metabundle.cpp:828 -msgid "Calculating..." -msgstr "جاري الحساب..." +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove Playlist" +msgstr "حذف قائمة التشغيل" -#: metabundle.cpp:829 -msgid "Queued..." -msgstr "" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove from Playlist" +msgstr "حذف من قائمة التشغيل" -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 +msgid "Delete Podcasts Already Played" msgstr "" -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr "؟" - -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: metabundle.cpp:1149 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 #, c-format msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" +"_n: Delete Track from iPod\n" +"Delete %n Tracks from iPod" msgstr "" -#: metabundle.cpp:1150 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 #, c-format msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" +"_n: One duplicate track not added to database\n" +"%n duplicate tracks not added to database" msgstr "" -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 +msgid "&Automatically delete podcasts" msgstr "" -#: metabundle.cpp:1206 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" +"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" msgstr "" -#: metabundle.cpp:1207 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 +msgid "&Synchronize with Amarok statistics" msgstr "" -#: metabundle.cpp:1208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 +msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" msgstr "" -#: metabundle.cpp:1215 -msgid "%1:%2 hours" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 +msgid "MTP Media Device" msgstr "" -#: metabundle.cpp:1217 -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "مروع" - -#: metabundle.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Bad" -msgstr "و" - -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 +msgid "Special device functions" msgstr "" -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "محمول" - -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 +msgid "Special functions of your device" msgstr "" -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "جيد" - -#: metabundle.cpp:1258 -msgid "Very good" -msgstr "جيد جداً" - -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "ممتاز" - -#: metabundle.cpp:1260 -msgid "Amazing" -msgstr "مذهل" - -#: metabundle.cpp:1261 -msgid "Favorite" -msgstr "مفضل" - -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "غير مقيم" - -#: metabundle.cpp:1270 -msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 +msgid "Could not send track" +msgstr "لم أتمكن من إرسال المسار" -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 +msgid "Cannot determine a valid file type" msgstr "" -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 +#: mediadevice/njb/track.cpp:204 +msgid "Unknown title" +msgstr "عنوان غير معروف" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 +msgid "Unknown genre" +msgstr "نوع غير معروف" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 +msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." msgstr "" -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 +msgid "File write failed" msgstr "" -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "نتائج MusicBrainz" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "فنان غير معروف" -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "إختيار قوائم التشغيل" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 +msgid "Unknown Album" +msgstr "ألبوم غير معروف" -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "إنشاء قوائم تشغيل ديناميكية" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 +msgid "Unknown Genre" +msgstr "نوع غير معروف" -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "النمط الديناميكي" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 +msgid "Could not copy track from device." +msgstr "لم أتمكن من نسخ الملف من الجهاز." -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "إضافة قائمة تشغيل ديناميكية" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 +msgid "Could not save playlist." +msgstr "لا أتمكن من حفظ قائمة التشغيل." -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "تحرير قائمة تشغيل ديناميكية" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 +msgid "Could not create new playlist on device." +msgstr "لا أتمكن من إنشاء قائمة تشغيل جديدة على الجهاز." -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 +msgid "Could not update playlist on device." +msgstr "لم أتمكن من تحديث قائمة التشغيل على الجهاز." -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 +msgid "Could not delete item" msgstr "" -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 +msgid "Delete failed" +msgstr "فشلت عملية الحذف" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 +msgid "Could not connect to MTP Device" msgstr "" -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 +msgid "MTP device could not be opened" msgstr "" -#: scrobbler.cpp:1010 -msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 +msgid "Battery level: " +msgstr "مستوى البطارية:" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 +msgid "Secure time: " msgstr "" -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 +msgid "Supported file types: " msgstr "" -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 +msgid "Player Information for " +msgstr "معلومات المشغل ل" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 +msgid "Player not connected" +msgstr "المشغل غير موصول" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 +msgid "Device information" +msgstr "معلومات الجهاز" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 +msgid "Refresh Cover Images" msgstr "" -#: scrobbler.cpp:1023 -msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 +msgid "Delete from device" msgstr "" -#: scrobbler.cpp:1031 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 #, c-format msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" +"_n:

          You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" +"

          You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." msgstr "" -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "إحصاءات التشكيلة" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 +msgid "Folder structure:" +msgstr "" -#: statistics.cpp:226 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 +msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." msgstr "" -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "المسارات الأكثر تشغيلاً" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +msgid "/ is used as folder separator." +msgstr "/ يستخدم كفاصل للمجلدات." -#: statistics.cpp:233 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" -msgstr "" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 +msgid "%a will be replaced with the artist name, " +msgstr "%a سيتم إستبداله بإسم الفنان." -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "الفنانون المفضلون" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 +msgid "%b with the album name," +msgstr "%b بإسم الألبوم." -#: statistics.cpp:245 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 #, c-format +msgid "%g with the genre." +msgstr "%g بالنوع." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" +"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " +"folder." msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "الألبومات المفضلة" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 +msgid "Could not get music from MTP Device" +msgstr "" -#: statistics.cpp:257 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 +msgid "NJB Media device" msgstr "" -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "الأنواع المفضلة" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 +msgid "Special functions of your jukebox" +msgstr "" -#: statistics.cpp:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 +msgid "Could not connect to Nomad device" msgstr "" -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 +msgid "A suitable Nomad device could not be found" msgstr "" -#: statistics.cpp:280 -#, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "أول تشغيل %1" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 +msgid "Nomad device could not be opened" +msgstr "" -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting failed" +msgstr "فشلت عملية الحذف" -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting track(s) failed." +msgstr "فشلت عملية حذف المسار(ات)." -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 +msgid "Not a valid mp3 file" +msgstr "" -#: statistics.cpp:549 -#, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "تم إضافة: %1" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 +msgid "Copying / Sent %1%..." +msgstr "" -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 +msgid "Download file" msgstr "" -#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, c-format -msgid "Score: %1" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 +msgid "Download to collection" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 #, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "التقييم: %1" - -#: statistics.cpp:609 msgid "" -"

          " -"

          Statistics

          You need a collection to use statistics! Create a " -"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play " -"habits!
          " +"_n: 1 track found on device\n" +"%n tracks found on device " msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "حرِر &معلومات المسار..." +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On auxiliary power" +msgstr "" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On main power" msgstr "" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery charging" msgstr "" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery not charging" +msgstr "" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 +msgid "Power status: " +msgstr "حالة الطاقة:" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 +msgid "Battery status: " +msgstr "حالة البطارية:" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 +msgid "Track already exists on device" msgstr "" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 +msgid "Could not connect to Rio Karma" msgstr "" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Rio Karma could not be opened" +msgstr "لم يتمكن Amarok من فتح الملف." + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 +msgid "Could not get music from Rio Karma" msgstr "" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Could not read Rio Karma tracks" +msgstr "لم أستطِع قراءة هذه الحزمة." + +#: mediumpluginmanager.cpp:51 +msgid "Manage Devices and Plugins" msgstr "" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 +msgid "Devices" +msgstr "الأجهزة" + +#: mediumpluginmanager.cpp:170 msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" +"No new media devices were found. If you feel this is an\n" +"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" +"and KDE was built with support for them. You can test this\n" +"by running\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"in a Konsole window." msgstr "" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:238 msgid "" -"" -"

          If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

          \n" -"\n" -"

          Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.

          " +"Sorry, you cannot define two devices\n" +"with the same name and mountpoint!" msgstr "" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" +#: mediumpluginmanager.cpp:263 +msgid "Add New Device" msgstr "" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "إسم الملف" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" +#: mediumpluginmanager.cpp:270 +msgid "Select the plugin to use with this device:" msgstr "" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" +#: mediumpluginmanager.cpp:280 +msgid "Enter a &name for this device (required):" msgstr "" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Scripts" +#: mediumpluginmanager.cpp:283 +msgid "Example: My_Ipod" msgstr "" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." +#: mediumpluginmanager.cpp:284 +msgid "" +"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " +"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " +"character." msgstr "" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" +#: mediumpluginmanager.cpp:288 +msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" msgstr "" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" +#: mediumpluginmanager.cpp:291 +msgid "Example: /mnt/ipod" msgstr "" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Run" +#: mediumpluginmanager.cpp:292 +msgid "" +"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " +"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " +"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." msgstr "" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" +#: mediumpluginmanager.cpp:321 +msgid "" +"Sorry, every device must have a name and\n" +"you cannot define two devices with the\n" +"same name. These names must be unique\n" +"across autodetected devices as well.\n" msgstr "" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"

          The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.

          " +#: mediumpluginmanager.cpp:398 +msgid "(none)" msgstr "" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "

          Pre-amp

          " +#: mediumpluginmanager.cpp:401 +msgid "Autodetected:" msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:98 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "إسم الملف" +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "الآن" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"
            \n" -"
          • %title: Song Title
          • \n" -"
          • %artist: Artist
          • \n" -"
          • %album: Album
          • \n" -"
          • %track: Track Number
          • \n" -"
          • %year: Year
          • \n" -"
          • %comment: Comment
          • \n" -"
          \n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".

          \n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +#: mediumpluginmanager.cpp:403 +msgid "ID:" msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69 -#: rc.cpp:113 +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 +#: mediumpluginmanager.cpp:405 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"

            \n" -"
          • %title: Song Title
          • \n" -"
          • %artist: Artist
          • \n" -"
          • %album: Album
          • \n" -"
          • %track: Track Number
          • \n" -"
          • %year: Year
          • \n" -"
          • %comment: Comment
          • \n" -"
          \n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

          \n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." -msgstr "" - -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80 -#: rc.cpp:125 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "حرك العمود الى الأعلى" +msgid "Name:" +msgstr "الإسم:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +#: mediumpluginmanager.cpp:407 +msgid "Label:" msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:131 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "حرك العمود الى الأسفل" +#: mediumpluginmanager.cpp:409 +msgid "User Label:" +msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +#: mediumpluginmanager.cpp:411 +msgid "Device Node:" msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" +#: mediumpluginmanager.cpp:413 +msgid "Mount Point:" msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" +#: mediumpluginmanager.cpp:415 +msgid "Mime Type:" msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +#: mediumpluginmanager.cpp:418 +#, c-format +msgid "Device information for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" +#: mediumpluginmanager.cpp:421 +msgid "Name: " msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +#: mediumpluginmanager.cpp:423 +msgid "(Details)" msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "إضافة..." +#: mediumpluginmanager.cpp:426 +msgid "Plugin:" +msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" +#: mediumpluginmanager.cpp:441 +msgid "Configure device settings" msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310 +msgid "Remove" msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" +#: mediumpluginmanager.cpp:445 +msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" +#: metabundle.cpp:130 +msgid "Album Artist" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:185 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "فاصل زمني للتنزيل" +#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 +msgid "Type" +msgstr "النوع" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" +#: metabundle.cpp:147 +msgid "" +"_: Column name\n" +"Last Played" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "&نزِل الوسائط" +#: metabundle.cpp:148 +msgid "Mood" +msgstr "المزاج" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66 -#: rc.cpp:197 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "النوع / الفنان / المجموعة" +#: metabundle.cpp:828 +msgid "Calculating..." +msgstr "جاري الحساب..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" +#: metabundle.cpp:829 +msgid "Queued..." msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "&نزِل الوسائط" +#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 +msgid "%1 by %2" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" +#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 +msgid "?" +msgstr "؟" + +#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: metabundle.cpp:1149 +#, c-format +msgid "" +"_: seconds\n" +"%1s" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:209 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "&نزِل الوسائط" +#: metabundle.cpp:1150 +#, c-format +msgid "" +"_: minutes, seconds\n" +"%2m %1s" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" +#: metabundle.cpp:1151 +msgid "" +"_: hours, minutes, seconds\n" +"%3h %2m %1s" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:215 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "فاصل زمني للتنزيل" +#: metabundle.cpp:1152 +msgid "" +"_: days, hours, minutes, seconds\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format +#: metabundle.cpp:1206 msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." +"_n: 1 week %1\n" +"%n weeks %1" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" +#: metabundle.cpp:1207 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Info" +#: metabundle.cpp:1208 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" +#: metabundle.cpp:1215 +msgid "%1:%2 hours" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:230 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "المجموعة" +#: metabundle.cpp:1217 +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "الفنان" +#: metabundle.cpp:1252 +msgid "Awful" +msgstr "مروع" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:236 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "النوع" +#: metabundle.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Bad" +msgstr "و" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" +#: metabundle.cpp:1254 +msgid "Barely tolerable" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" +#: metabundle.cpp:1255 +msgid "Tolerable" +msgstr "محمول" + +#: metabundle.cpp:1256 +msgid "Okay" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203 -#: rc.cpp:245 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "فرنسا" +#: metabundle.cpp:1257 +msgid "Good" +msgstr "جيد" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Payment" +#: metabundle.cpp:1258 +msgid "Very good" +msgstr "جيد جداً" + +#: metabundle.cpp:1259 +msgid "Excellent" +msgstr "ممتاز" + +#: metabundle.cpp:1260 +msgid "Amazing" +msgstr "مذهل" + +#: metabundle.cpp:1261 +msgid "Favorite" +msgstr "مفضل" + +#: metabundle.cpp:1270 +msgid "" +"_: rating - description\n" +"%1 - %2" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." +#: metabundle.h:518 +msgid "Stream" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "تاريخ الإنتهاء:" +#: metabundle.h:531 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 kHz" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" +#: metabundle.h:533 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 Hz" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498 -#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "الإسم:" +#: multitabbar.cpp:176 +msgid "Browsers" +msgstr "المتصفحات" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "البريد الألكتروني:" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate artist and album\n" +"Album Artist, The" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "رقم بطاقة الإئتمان:" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "The Album Artist" +msgstr "النوع / الفنان" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 +#, fuzzy +msgid "The Artist" +msgstr "الفنان" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" +#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate Artist\n" +"Artist, The" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" +#: organizecollectiondialog.ui.h:72 +msgid "Collection Base Folder" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" +#: osd.cpp:121 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "مستوى الصوت: %1%" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" +#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 +msgid "Mute" +msgstr "مكتوم" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 +#, c-format +msgid "Volume: 100%" +msgstr "مستوى الصوت: 100%" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" +#: osd.cpp:618 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: osd.cpp:722 +msgid "No track playing" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "12" +#: osd.cpp:841 +msgid "No information available for this track" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" +#: playerwindow.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Artist-Title|Album|Length" +msgstr "النوع / الفنان / المجموعة" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" +#: playerwindow.cpp:254 +msgid "" +"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, " +"thanks!" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" +#: playerwindow.cpp:338 +msgid "Welcome to Amarok" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" +#: playerwindow.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "%1 kBit - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" +#: playerwindow.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." +msgstr "إضغط لمحللات أكثر" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format +#: playerwindow.cpp:838 +msgid "Equalizer is not available with this engine." +msgstr "" + +#: playlist.cpp:326 msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com " -"using SSL encryption and is not stored by Amarok." +"_: clear playlist\n" +"&Clear" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "الشهر (xx):" +#: playlist.cpp:332 +msgid "&Repopulate" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "السنة (xx):" +#: playlist.cpp:333 +msgid "S&huffle" +msgstr "" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" +#: playlist.cpp:334 +msgid "&Go To Current Track" msgstr "" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "تنزيل الوسط" +#: playlist.cpp:335 +msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" +msgstr "" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" +#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 +msgid "&Queue Selected Tracks" msgstr "" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from " -"the remote server." +#: playlist.cpp:337 +msgid "&Stop Playing After Track" msgstr "" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" +#: playlist.cpp:457 +msgid "Attempted to insert nothing into playlist." +msgstr "" + +#: playlist.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" +"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." msgstr "" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" +#: playlist.cpp:1486 +msgid "Stop Playing After Track: Off" msgstr "" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" +#: playlist.cpp:1493 +msgid "Stop Playing A