diff --git a/po/af/amarok.po b/po/af/amarok.po
index 29ab0778..5db032d2 100644
--- a/po/af/amarok.po
+++ b/po/af/amarok.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion Are you sure you want to uninstall the theme %1? Could not uninstall this theme. You may not have sufficient "
+"permissions to delete the folder %1 Kon nie hierdie tema uitvee nie. Jy het miskies nie die nodige "
+"regte om die gids %1 uit te vee nie. You have selected 1 podcast episode to be irreversibly deleted. \n"
-" You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. "
-msgstr ""
-" Jy het een podcast episode gekies wat permanent "
-"uitgevee moet word.\n"
-" Jy het %n podcast episodes gekies wat permanent "
-"uitgevee moet word."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614
-#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559
-#: playlistwindow.cpp:454
-msgid "Playlists"
-msgstr "Speel lyste"
+#: app.cpp:416
+msgid "Run first-run wizard"
+msgstr "Hardloop die eerste-hardloop assistent"
-#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755
-msgid "Imported"
-msgstr "Ingevoer"
+#: app.cpp:417
+msgid "Use the You have selected: Jy het die volgende gekies:Custom Format String
"
-msgstr "Jou eie formaat string
"
+#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Vee uit"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
-#: organizecollectiondialog.ui.h:78
-msgid "You can use the following tokens:"
-msgstr "Jy kan die volgende veranderlikes gebruik:"
+#: Options2.ui.h:153
+msgid ""
+"Tags Displayed in OSD
You can use the following tokens:
If "
+"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
+"section will be hidden if the token is empty, for example:%19
Will "
+"not show Score: %score if the track has no score."
msgstr ""
-"As jy 'n gedeelte teks, wat 'n veranderlike' bevat, met krul hakkies omsluit, "
-"sal die teks weg gesteek word as die veranderlike se inhoud leeg is."
+"Etikette wat in OSD vertoon word
Jy kan van die volgende skakels "
+"gebruik maak:
As jy 'n deel teks wat "
+"'n skakel bevat omsluit in kartel hakkies, sal dit weg gesteek word as die "
+"skakel leeg is. By voorbeeld: %19
sal nie Telling: %score"
+"i> vertoon as die snit nie 'n telling het nie. "
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
-#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943
-#, no-c-format
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Hulp)"
+#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Telling: %1"
-#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137
-#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980
-#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406
-#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463
-#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116
-#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248
-#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366
-#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
-#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
-#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
-#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
-#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
-#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
-#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
-#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
-#: tagdialog.cpp:587
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: actionclasses.cpp:72
+msgid "Amarok Menu"
+msgstr "Amarok Kieslys"
-#: ktrm.cpp:737
-msgid "MusicBrainz Lookup"
-msgstr "MusicBrainz Opsoek"
+#: actionclasses.cpp:92
+msgid "Menu"
+msgstr "Kieslys"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:40
-msgid "Configure Media Device"
-msgstr "Stel Media Toestel Op."
+#: actionclasses.cpp:122
+msgid "C&over Manager"
+msgstr "CD omslag bestuurder"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:64
-msgid "Pre-&connect command:"
-msgstr "Voor-Koppel opdrag:"
+#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452
+#: playlistwindow.cpp:370
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "Visualiserings"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Example: mount %d"
-msgstr "Voorbeeld: koppel %d"
+#: actionclasses.cpp:125
+msgid "E&qualizer"
+msgstr "Band mengbank"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) "
-"here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"Stel 'n opdrag hier op wat uitgevoer moet word op aan die toestel te koppel.\n"
-"%d sal met die toestel node vervang word en %m met die gids waar die toestel "
-"gekoppel moet word.\n"
-"Leë opdragte sal nie uitgevoer word nie."
+#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376
+msgid "&Rescan Collection"
+msgstr "Herskandeer die versameling"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:71
-msgid "Post-&disconnect command:"
-msgstr "Na-ontkoppel opdrag:"
+#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "(Hulp)"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Example: eject %d"
-msgstr "Voorbeeld: eject %d"
+#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Speel/Pouse"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"Stel 'n opdrag hier op wat uitgevoer moet word nadat die toestel ontkoppel is. "
-"Vir CD drywe kan by voorbeeld 'n uitskiet opdrag ('eject') gegee word.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
+#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
+#: playlistwindow.cpp:196
+msgid "Pause"
+msgstr "Pouse"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:79
-msgid "&Transcode before transferring to device"
-msgstr "Transkodeer voor oordrag na die toestel"
+#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195
+msgid "Play"
+msgstr "Speel"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:86
-msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
-msgstr "Transkodeer na die toestel se hoof formaat (%1)"
+#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Analiseerder"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:88
-msgid "Whenever possible"
-msgstr "Wanneer dit moontli is"
+#: actionclasses.cpp:295
+msgid "Click for more analyzers"
+msgstr "Kliek vir meer analiseerders"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:91
-msgid "When necessary"
-msgstr "Wanneer dit nodig is"
+#: actionclasses.cpp:414
+msgid "Click to change"
+msgstr "Kliek om te verander"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:98
-msgid "Remove transcoded files after transfer"
-msgstr ""
-"Verwyder die getranskodeerde lêers nadat dit na die toestel oorgedra is."
+#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
-msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
-msgstr ""
-"Vir hierdie eienskap, moet 'n skrip van tipe \"Transkodeer\", gehardloop word."
+#: actionclasses.cpp:439
+msgid "Volume control"
+msgstr "Volume beheer"
-#: tracktooltip.cpp:266
-msgid "Amarok - rediscover your music"
-msgstr "Amarok – herontdek jou musiek"
+#: actionclasses.cpp:462
+msgid "Ra&ndom"
+msgstr "Willekeurig "
-#: playlistbrowser.cpp:166
-msgid "New..."
-msgstr "Nuwe..."
+#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
+msgid "&Off"
+msgstr "Af"
-#: playlistbrowser.cpp:167
-msgid "Import Existing..."
-msgstr "Voer bestaande in..."
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Tracks"
+msgstr "Snitte"
-#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171
-#: playlistbrowseritem.cpp:858
-msgid "Playlist"
-msgstr "Speel lys"
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Albums"
+msgstr "Albums"
-#: playlistbrowser.cpp:172
-msgid "Smart Playlist..."
-msgstr "Slim Speel lys..."
+#: actionclasses.cpp:482
+msgid "&Favor"
+msgstr "Stel bo"
-#: playlistbrowser.cpp:173
-msgid "Dynamic Playlist..."
-msgstr "Dinamiese Speel lys..."
+#: actionclasses.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Af"
-#: playlistbrowser.cpp:174
-msgid "Radio Stream..."
-msgstr "Radio Stroom..."
+#: actionclasses.cpp:485
+msgid "Higher &Scores"
+msgstr "Hoëer Tellings"
-#: playlistbrowser.cpp:175
-msgid "Podcast..."
-msgstr "Pod uitsending..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Verander naam"
-
-#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:132
-msgid "Random Mix"
-msgstr "Willekeurige Mengsel"
+#: actionclasses.cpp:486
+msgid "Higher &Ratings"
+msgstr "Hoër Tellings"
-#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:136
-msgid "Suggested Songs"
-msgstr "Voorgestelde Liedjies"
+#: actionclasses.cpp:487
+msgid "Not Recently &Played"
+msgstr "Nie Onlangs Gespeel"
-#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
-msgid "Radio Streams"
-msgstr "Radio Strome"
+#: actionclasses.cpp:497
+msgid "&Repeat"
+msgstr "Herhaal"
-#: playlistbrowser.cpp:445
-msgid "Cool-Streams"
-msgstr "Cool-Strome"
+#: actionclasses.cpp:499
+msgid "&Track"
+msgstr "Snit "
-#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Radio Stream"
-msgstr "Radio Stroom"
+#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
+msgid "&Album"
+msgstr "Album"
-#: playlistbrowser.cpp:466
-msgid "Add Radio Stream"
-msgstr "Voeg Radio Stroom by."
+#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412
+msgid "&Playlist"
+msgstr "Speel lys"
-#: playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Edit Radio Stream"
-msgstr "Redigeer Radio Stroom"
+#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
+msgid "Burn"
+msgstr "Skryf"
-#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583
-msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "Last.fm Radio"
+#: actionclasses.cpp:538
+msgid "Current Playlist"
+msgstr "Huidige speel lys"
-#: playlistbrowser.cpp:553
-msgid "Global Tags"
-msgstr "Globale Etikette"
+#: actionclasses.cpp:539
+msgid "Selected Tracks"
+msgstr "Geselekteerde Snitte"
-#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185
-msgid "Neighbor Radio"
-msgstr "Woonbuurt Radio"
+#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608
+#: app.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
-#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "Persoonlike Radio"
+#: actionclasses.cpp:609
+msgid "Now"
+msgstr "Nou"
-#: playlistbrowser.cpp:576
-msgid "Loved Radio"
-msgstr "Gunsteling Radio"
+#: actionclasses.cpp:610
+msgid "After Current Track"
+msgstr "Na huidige snit"
-#: playlistbrowser.cpp:584
-msgid "Add Last.fm Radio"
-msgstr "Voeg Last.fm Radio by"
+#: actionclasses.cpp:611
+msgid "After Queue"
+msgstr "Na wagtou"
-#: playlistbrowser.cpp:667
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:87
msgid ""
-"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
+"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
+"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
+"\n"
+"Many thanks.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"'n Slim Speel lys met die naam \"%1\" bestaan alreeds. Wil jy dit oorskryf?"
-
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite Playlist?"
-msgstr "Oorskryf Speel lys?"
+"amaroK het omgeval! Ons is baie jammer dat dit gebeur het:\n"
+"\n"
+"Alles is gelukkig nie verlore nie!Jy kan potensiëel help met die regmaak van "
+"hierdie fout. Amarok het 'n 'backtrace' aangeheg wat die fout "
+"beskryf. Al wat jy hoef te doen is om op 'stuur' te kliek. As jy tyd het sal "
+"dit help as jy die stappe kan beskryf wat aanleiding tot die omval gegee "
+"het.\n"
+"\n"
+"Baie dankie.\n"
+"\n"
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Oorskryf"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:92
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"The information below is to help the developers identify the problem, please "
+"do not modify it.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Die informasie hier onder is om die ontwikkelaar te help om die probleem te "
+"identifiseer. Moet dit asb. nie verander nie.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713
-#: playlistbrowser.cpp:720
-msgid "Smart Playlists"
-msgstr "Slim Speel lyste"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:233
+msgid ""
+"\n"
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
+"the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Amarok het omgeval! Ons is baie jammer dat dit gebeur het :(\n"
+"\n"
+"Alles is darem nie verlore nie! 'n Opgradering is miskien alreeds beskikbaar "
+"wat die probleem oplos. Gaan asb. jou Linux verspreiding se sagteware argief "
+"na.\n"
-#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452
-msgid "Collection"
-msgstr "Versameling"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:292
+msgid "Send Email"
+msgstr "Stuur E-pos"
-#: playlistbrowser.cpp:798
-msgid "All Collection"
-msgstr "Hele Versameling"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:300
+msgid "Crash Handler"
+msgstr "Omval Handteerder"
-#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225
-msgid "Favorite Tracks"
-msgstr "Gunsteling Snitte"
+#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
+msgid "Click for Analyzers"
+msgstr "Klier vir analiseerders"
-#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856
-#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "Volgens %1"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440
+msgid "Framerate"
+msgstr "Raam tempo"
-#: playlistbrowser.cpp:825
-msgid "Most Played"
-msgstr "Meeste Gespeel"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446
+msgid "%1 fps"
+msgstr "%1 rame per sekonde"
-#: playlistbrowser.cpp:845
-msgid "Newest Tracks"
-msgstr "Nuutste Snitte"
+#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
+msgid "Amarok"
+msgstr "Amarok"
-#: playlistbrowser.cpp:865
-msgid "Last Played"
-msgstr "Onlangste Gespeel"
+#: app.cpp:122
+msgid "The audio player for TDE"
+msgstr "Die oudio speler vir TDE"
-#: playlistbrowser.cpp:875
-msgid "Never Played"
-msgstr "Nooit Gespeel"
+#: app.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
+"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
+"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
+msgstr ""
+"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
+"(C) 2003-2007, Die Amarok ontwikkeling span"
-#: playlistbrowser.cpp:886
-msgid "Ever Played"
-msgstr "Al Gespeel"
+#: app.cpp:394
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "Lêers/URLs om oop te maak"
-#: playlistbrowser.cpp:890
-msgid "Genres"
-msgstr "Style"
+#: app.cpp:396
+msgid "Skip backwards in playlist"
+msgstr "Spring terugwaarts in die speel lys"
-#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089
-#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129
-#: playlistbrowseritem.cpp:3139
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: app.cpp:398
+msgid "Start playing current playlist"
+msgstr "Begin om die huidige speel lys te speel"
-#: playlistbrowser.cpp:910
-msgid "50 Random Tracks"
-msgstr "50 Willekeurige Snitte"
+#: app.cpp:400
+msgid "Play if stopped, pause if playing"
+msgstr "Speel as jy gestop is, pouse as jy besig is om te speel"
-#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999
-#: playlistbrowser.cpp:1004
-msgid "Dynamic Playlists"
-msgstr "Dinamiese Speel lyste"
+#: app.cpp:401
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pouse in terugspeel"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123
-#: playlistbrowser.cpp:1146
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcasts"
+#: app.cpp:403
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop terugspeel"
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Add Podcast"
-msgstr "Voeg Podcast by"
+#: app.cpp:405
+msgid "Skip forwards in playlist"
+msgstr "Spring vorentoe in die speel lys"
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Enter Podcast URL:"
-msgstr "Voer Podcast URL in:"
+#: app.cpp:406
+msgid "Additional options:"
+msgstr "Addisionele opsies:"
-#: playlistbrowser.cpp:1313
-msgid ""
-"_: Podcasts contained in %1\n"
-"All in %1"
-msgstr "Alles in %1"
+#: app.cpp:408
+msgid "Append files/URLs to playlist"
+msgstr "Voeg lêers/URLs agter aan speel lys by"
-#: playlistbrowser.cpp:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Podcast\n"
-"%n Podcasts"
+#: app.cpp:410
+msgid "See append, available for backwards compatability"
msgstr ""
-"1 Podcast\n"
-"%n Podcasts"
+"Kyk na die agter aan byvoeg opsie. Dit is beskikbaar vir terugwaartse "
+"aanpasbaarheid."
-#: playlistbrowser.cpp:1436
-msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
-msgstr "Alreeds ingeteken om %1 as %2 te voer"
+#: app.cpp:411
+msgid "Queue URLs after the currently playing track"
+msgstr "Plaas URLs in die wagtou na die huidige snit wat gespeel word."
-#: playlistbrowser.cpp:1462
-msgid "Download Interval"
-msgstr "Aflaai Interval"
+#: app.cpp:413
+msgid "Load URLs, replacing current playlist"
+msgstr "Laai URLs en vervang die huidige speel lys met die resultaat"
-#: playlistbrowser.cpp:1463
-msgid "Scan interval (hours):"
-msgstr "Skandering interval (ure):"
+#: app.cpp:415
+msgid "Toggle the Playlist-window"
+msgstr "Wissel die speel lys venster"
-#: playlistbrowser.cpp:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-""
-msgstr "
"
+#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197
+msgid "Next Track"
+msgstr "Volgende Snit"
-#: playlistbrowser.cpp:2204
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr ""
-"1 speel lys\n"
-"%n speel lyste"
+#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Vorige Snit"
-#: playlistbrowser.cpp:2206
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 smart playlist\n"
-"%n smart playlists"
-msgstr ""
-"1 smart speel lys\n"
-"%n smart speel lyste"
+#: app.cpp:450
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Vermeeder Volume"
-#: playlistbrowser.cpp:2208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 dynamic playlist\n"
-"%n dynamic playlists"
-msgstr ""
-"1 dinamiese speel lys\n"
-"%n dinamiese speel lyste"
+#: app.cpp:452
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Verminder Volume"
-#: playlistbrowser.cpp:2210
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 stream\n"
-"%n streams"
-msgstr ""
-"1 stroom\n"
-"%n strome"
+#: app.cpp:454
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Soek aan"
-#: playlistbrowser.cpp:2212
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 podcast\n"
-"%n podcasts"
-msgstr ""
-"1 podcast\n"
-"%n podcasts"
+#: app.cpp:456
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Soek terugwaarts"
-#: playlistbrowser.cpp:2214
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"1 gids\n"
-"%n gidse"
+#: app.cpp:458
+msgid "Add Media..."
+msgstr "Voeg Media by..."
-#: playlistbrowser.cpp:2216
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 last.fm stream\n"
-"%n last.fm streams"
-msgstr ""
-"1 last.fm stroom\n"
-"%n last.fm strome"
+#: app.cpp:460
+msgid "Toggle Playlist Window"
+msgstr "Wissel Speel lys venster"
-#: playlistbrowser.cpp:2218
-msgid "
to be irreversibly deleted.
om permanent uit gevee te word.
All downloaded podcast episodes will also be deleted.
" -msgstr "Al die afgelaaide podcast episodes sal ook uitgevee word.
" +#: app.cpp:466 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Maak klank stil" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: app.cpp:469 +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "Rang vir die huidige snit: 1" -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Stoor Speel Lys" +#: app.cpp:471 +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "Rang vir die huidige snit: 2" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "Stoor na ligging..." +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr " Rang vir die huidige snit: 3" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "Voer 'n naam vir die speel lys in:" +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "Rang vir die huidige snit: 4" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "'n Speel lys met die naam \"%1\" bestaan alreeds. Wil jy dit oorskryf?" +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "Rang vir die huidige snit: 5" -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "Vertoon breedvoerige inligting" +#: app.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "" +"You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.
If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.
More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.
" +msgstr "" +"Jy het 'n stelsel wat veelvuldige verwerkers ('CPU's) bevat. Let daarop " +"dat Amarok onstabiel met hierdie funksionaliteit kan wees.
As jy " +"probleme ervaar, maak van die Linux kernel opsie 'NOHT' gebruik of " +"deaktiveer HyperThreading in jou BIOS opstelling.
Meer " +"informasie hieroor kan in die README lêer gevind word. Vir verdere bystand " +"kan jy by #amarok op irc.freenode.net aanklop.
" + +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Algemene Waarskuwing" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens kommunikasie met Amazon." +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "Speel lys" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Redigeer Filter" +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 +#, c-format +msgid "Amarok - %1" +msgstr "Amarok - %1" -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "Voeg agter aan by" +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" +msgstr "Voeg agter aan die speel lys by" -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.
As jy hier kliek sal die gedefinieerde kondisie bygevoeg word. As op " -"\"Goed\" gekliek word sal die dialoog toegemaak word en die gedefinieerde " -"filter toegepas word. Met hierdie knoppie kan jy meer as een kondisie skep om " -"komplekse filters te bou.
By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.
" +"As jy hier kliek sal die filter skoon gemaak word. As jy die laaste item wat " -"bygevoeg is ongedaan wil maak, kliek op die \"Ontdoen\" knoppie.
" - -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "Maak die filter skoon" +"Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.
" -msgstr "" -"As jy hier kliek sal die laaste filter wat bygevoeg is verwyder word. Jy kan " -"nie meer as een aksie ongedaan maak nie.
" +"_: state, as in playing\n" +"Play" +msgstr "Besig om te speel" -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "Verwyder die filter wat laaste bygevoeg is" +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" +msgstr "In pouse" -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.
" -msgstr "" -"Redigeer die filter om snitte met spesifike eienskappe te vind, bv.: jy kan " -"vir 'n snit met 'n lengte van 3 minute soek.
" +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "Eerste-keer-harloop Assistent" -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "Eienskap:" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Besig om lêers na die asblik te skuif" -#: editfilterdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"Here you can choose to Simple Search directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.
" -"The alphanumeric keywords are the following: album, artist, " -"filename (including path), mountpoint (e.g. /home/user1), " -"filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), genre, comment, composer, directory" -", lyrics, title, and label.
" -"The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " -"length (expressed in seconds), playcount, rating, " -"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), track " -"(i.e. the track number), and year.
" -msgstr "" -"Jy kan hier kies om 'n eenvoudige soek te doen of van sleutelwoorde " -"gebruik te maak om in die eienskappee te soek, soos bv. die kunstenaar naam. " -"
" -"Die alfanumeriese sleutelwoorde is die volgende: album, artist" -", filename (insluitend die gids), mountpoint " -"(bv. /home/user1), filetype (jy kan mp3, ogg, flac, ... spesifiseer), " -"genre, comment, composer, directory, lyrics" -", title, and label.
" -"Die numeriese sleutelwoorde is: bitrate, disc/discnumber " -"length (in sekonds), playcount, rating samplerate, " -"score, size/filesize (in grepe, kgreep, megagreep), track " -"(die snit nommer), en year.
" +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" +msgstr "Bestuur oortjies" -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "Kies 'n eienskap vir die filter" +#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 +#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Voer die soektog term hier in" -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "Eenvoudige Soek" +#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 +msgid "Clear search field" +msgstr "Maak soek veld skoon" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: collectionbrowser.cpp:115 +msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" +msgstr "Voer spasie geskeide terme in om in die versameling te soek" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Kunstenaar" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bistempo" - -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "Saamsteller" +#: collectionbrowser.cpp:116 +msgid "Click to edit collection filter" +msgstr "Kliek om die versameling filter te redigeer" -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "Gids" +#: collectionbrowser.cpp:132 +msgid "Entire Collection" +msgstr "Hele Versameling" -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "Skyf nommer" +#: collectionbrowser.cpp:133 +msgid "Added Today" +msgstr "Vandag Bygevoeg" -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" +#: collectionbrowser.cpp:134 +msgid "Added Within One Week" +msgstr "In een week bygevoeg" -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "Koppel Punt" +#: collectionbrowser.cpp:135 +msgid "Added Within One Month" +msgstr "In een maand bygevoeg" -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "Lêer tipe" +#: collectionbrowser.cpp:136 +msgid "Added Within Three Months" +msgstr "In drie maande bygevoeg" -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Tipe" +#: collectionbrowser.cpp:137 +msgid "Added Within One Year" +msgstr "In een jaar bygevoeg" -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "Lengte" +#: collectionbrowser.cpp:152 +msgid "Configure Folders" +msgstr "Stel Gidse Op" -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" +#: collectionbrowser.cpp:153 +msgid "Tree View" +msgstr "Boom Aansig" -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "Lirieke" +#: collectionbrowser.cpp:154 +msgid "Flat View" +msgstr "Plat Aansig" -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "Speel Telling" +#: collectionbrowser.cpp:155 +msgid "iPod View" +msgstr "iPod Aansig" -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "Rang" +#: collectionbrowser.cpp:172 +msgid "Show Divider" +msgstr "Vertoon Skeier" -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Monster tempo" +#: collectionbrowser.cpp:179 +msgid "Browse backward" +msgstr "Blaai terugwaarts" -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "Telling" +#: collectionbrowser.cpp:183 +msgid "Browse forward" +msgstr "Blaai vorentoe" -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "Lêer grootte" +#: collectionbrowser.cpp:194 +msgid "Group By" +msgstr "Groepeer volgens" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 #, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" +msgid "Artist" +msgstr "Kunstenaar" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Snit" +#: collectionbrowser.cpp:204 +msgid "Artist / Album" +msgstr "Kunstenaar / Album" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 #: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Jaar" -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "Type the attribute value or the text to look for here.
" -msgstr "" -"Tik die eienskap waarde of die teks waarvoor gesoek moet word hierso.
" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " -" -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "Eienskap waarde is" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "kleiner as" +#: collectionbrowser.cpp:207 +msgid "Genre / Artist" +msgstr "Tipe / Kunstenaar" -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "grootte as" +#: collectionbrowser.cpp:208 +msgid "Genre / Artist / Album" +msgstr "Tipe / Kunstenaar / Album" -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "gelyk aan" +#: collectionbrowser.cpp:212 +msgid "&First Level" +msgstr "Eerste Vlak" -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "tussen" +#: collectionbrowser.cpp:213 +msgid "&Second Level" +msgstr "Tweede Vlak" -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "en" +#: collectionbrowser.cpp:214 +msgid "&Third Level" +msgstr "Derde Vlak" -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "Eenheid:" +#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 +#: collectionbrowser.cpp:237 +msgid "(Y&ear) - Album" +msgstr "(Jaar) - Album" -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "B (1 Greep)" +#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 +#: collectionbrowser.cpp:238 +msgid "A&rtist" +msgstr "Kunstenaar" -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "KB (1024 Grepe)" +#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 +#: collectionbrowser.cpp:239 +msgid "&Composer" +msgstr "Saamsteller" -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "MB (1024 KB)" +#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 +#: collectionbrowser.cpp:240 +msgid "&Genre" +msgstr "Tipe" -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "Filter aksie" +#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 +#: collectionbrowser.cpp:241 +msgid "&Year" +msgstr "Jaar" -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "Stem met al die woorde ooreen" +#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 +#: collectionbrowser.cpp:242 +msgid "&Label" +msgstr "Etiket" -#: editfilterdialog.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" -"As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word wat al die woorde bevat " -"wat in die eenvoudige soek boks getik is
" +#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 +msgid "&None" +msgstr "Geen" -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "Stem met enige woord ooreen" +#: collectionbrowser.cpp:236 +msgid "A&lbum" +msgstr "Album" -#: editfilterdialog.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" -"As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word wat ten minste een van " -"die woorde bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is
" +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 +msgid "Configure Collection" +msgstr "Stel versameling op" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "Presiese ooreenstemming" +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: editfilterdialog.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" -"As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word wat presies die woorde " -"bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is
" - -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "Sluit uit" +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 +msgid "No Label" +msgstr "Geen Etiket" -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" -"As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word geen van die woorde " -"bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is
" +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 +msgid "&Load" +msgstr "Laai" -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "Werk kondisie by" +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +msgid "&Queue Tracks" +msgstr "Plaas Snitte in Wagtou" -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "EN" +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 +msgid "&Save as Playlist..." +msgstr "Stoor as speel lys" -#: editfilterdialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one
" -msgstr "" -"Kies hierdie boks as jy nog 'n kondisie wil byvoeg en wil hê dat die vorige " -"kondisie saam met die nuwe kondisie waar moet wees." +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 +msgid "&Transfer to Media Device" +msgstr "Dra na media toestel oor" -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "OF" +#: collectionbrowser.cpp:1441 +msgid "&Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "Skryf alle snitte deur hierdie kunstenaar" -#: editfilterdialog.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "" -"
Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one
" -msgstr "" -"Kies hierdie boks as jy nog 'n kondisie wil byvoeg en wil hê dat die vorige " -"kondisie of die nuwe kondisie waar moet wees." +#: collectionbrowser.cpp:1446 +msgid "&Burn All Tracks by This Composer" +msgstr "Skryf alle snitte deur hierdie saamsteller" -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "Keer kondisie om" +#: collectionbrowser.cpp:1451 +msgid "&Burn This Album" +msgstr "Skryf hierdie album" -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" -"Kies hierdie boks om die omgekeerde van die gedefinieerde kondisie te laat geld" +#: collectionbrowser.cpp:1459 +msgid "B&urn to CD" +msgstr "Skryf na CD" -#: editfilterdialog.cpp:322 -#, fuzzy +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 +#, c-format msgid "" -"
If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.
" +"_n: &Organize File...\n" +"&Organize %n Files..." msgstr "" -"As jy hierdie opsie kies, sal die omgekeerde van die kondisie gesoek word. " -"So kan jy bv. vir alle snitte soek wat NIE met die gespesifiseerde album, " -"kunstenaar, ens. ooreenstem nie." - -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekondes" - -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" +"Organiseer Lêer...\n" +"Organiseer %n Lêers..." -#: editfilterdialog.cpp:684 +#: collectionbrowser.cpp:1467 +#, c-format msgid "" -"
Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.
" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Files..." msgstr "" -"Jammer, die filter reël kan nie toegepas word nie. Die teks veld is leeg. " -"Vul asb. iets in en probeer weer.
" +"Vee lêer uit...\n" +"Vee %n lêers uit..." -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "Maak teks veld leeg" +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 +msgid "Manage &Files" +msgstr "Bestuur Lêers" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "Jammer, %1 kon nie gelaai word nie. %2 was alternatiewelik gelaai." +#: collectionbrowser.cpp:1472 +#, c-format +msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" +msgstr "Gaan haal die CD omslag by amazon.%1" -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.
" -"If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"
$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net." -msgstr "" -"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
$ tdebuildsycoca" -"
$ amarok
amaroK kon nie enige klank enjin inprop modules vind nie. Amarok is nou " -"besig om TDE se opstelling databasis op te dateer. War asb. 'n paar minute en " -"begin amaroK weer.
" -"As hierdie nie help nie, was amaroK waarskynlik by die verkeerde ligging " -"geïnstalleer. Maak asb. jou installasie van amaroK reg deur die volgende te " -"tik:" -"
$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"Verdere inligting kan in die README lêer gevind word. Vir meer " -"bystand kan jy m.b.v. IRC by kamer #amarok op irc.freenode.net inskakel." +#: collectionbrowser.cpp:1484 +msgid "Show under &Various Artists" +msgstr "Vertoon onder 'Verskeie Kunstenaars'" -#: enginecontroller.cpp:264 +#: collectionbrowser.cpp:1485 +msgid "&Do not Show under Various Artists" +msgstr "Moet nie onder 'Verskeie Kunstenaars' vertoon nie" + +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 +#, c-format msgid "" -"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"br>" -"$tdebuildsycoca" -"
$amaroK
The %1 claims it cannot play MP3 files." -"
You may want to choose a different engine from the Configure Dialog" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"
You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." +"_n: Edit Track &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" -"
%1 beweer dat dit nie MP3 lêers kan speel nie." -"
'n Moontlike oplossing is om 'n ander enjin vanuit die Opstel Dialoog " -"te kies of om die installasie van die multimedia-raamwerk, wat die huidige " -"enjin gebruik, na te gaan." -"
Daar is ook nuttige inligting in die FAQ seksie van die " -"amaroK Handleiding. " - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Geen MP3 ondersteuning" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Amarok kan nie op die oomblik MP3 lêer terugspeel nie." - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Geen MP3 ondersteuning" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "Die plaaslike lêer bestaan nie." - -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "Begin met CD oudio snit..." - -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "Besig om aan die data bron te koppel..." - -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "Skript Bestuurder" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +"Redigeer snit informasie...\n" +"Redigeer informasie vir %n snitte..." -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "Besig om te transkodeer" +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 +msgid "Organize Collection Files" +msgstr "Organiseer Versameling Lêers" -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." +#: collectionbrowser.cpp:1746 +msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." msgstr "" -"Geen telling skripte was gevind nie of nie een van hulle het gewerk nie. " -"Outomatiese telling sal gedeaktiveer word. Jammer..." +"Kan nie 'n organiseer taak begin voordat al die ander take gestaak is nie." -#: scriptmanager.cpp:419 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." msgstr "" -"Skript Pakette (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "Kies 'n skript paket" +"Kan nie 'n ander tiper organiseer operasie begin terwyl 'n ander tipe " +"alreeds besig is nie." -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "Kon nie die paket lees nie." - -#: scriptmanager.cpp:437 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." +"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " +"your files." msgstr "" -"'n Skript met die naam '%1' is alreeds geïnstalleer. Vee dit asb. eers uit." - -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "Die skript was suksesvol geïnstalleer." +"Jy moet ten minste een gids vir jou versameling opstel voordat die lêers " +"georganiseer kan word." -#: scriptmanager.cpp:451 +#: collectionbrowser.cpp:1864 +#, c-format msgid "" -"
Script installation failed.
" -"The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.
" +"_n: The following file could not be organized: \n" +"The following %n files could not be organized: " msgstr "" -"Die skrip installasie was onsuksesvol.
" -"Die paket bevat nie 'n uitvoerbare program nie. Stel asb. die paket " -"onderhouer in kennis oor hierdie fout.
" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "Is jy seker dat jy die skript '%1' wil uitvee?" +"Die volgende lêer kon nie geörganiseer word nie:\n" +"Die volgende %n lêers kon nie geörganiseer word nie:" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "Vee skript uit" +#: collectionbrowser.cpp:1871 +msgid ", " +msgstr "," -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "Vee uit" +#: collectionbrowser.cpp:1876 +msgid "." +msgstr "." -#: scriptmanager.cpp:541 +#: collectionbrowser.cpp:1879 +#, c-format msgid "" -"Could not uninstall this script.
" -"The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.
" +"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" +"Sorry, %n files could not be organized." msgstr "" -"Kon nie die skrip deinstalleer nie.
" -"Die Skip Bestuurder kan net skripte uitvee wat as pakette geïnstalleer " -"was.
" +"Jammer, een lêer kon nie geörganiseer word nie.\n" +"Jammer, %n lêers kon nie geörganiseer word nie." -#: scriptmanager.cpp:575 +#: collectionbrowser.cpp:1884 +msgid "Aborting jobs..." +msgstr "Besig om alle werke te staak..." + +#: collectionbrowser.cpp:1946 +#, c-format msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." +"_n: One file already in collection\n" +"%n files already in collection" msgstr "" -"'n Ander lirieke skrip loop alreeds. Net een lirieke skrip kan op 'n keer " -"gehardloop word." +"Een lêer is alreeds in die versameling\n" +"%n lêers is alreeds in die versameling" -#: scriptmanager.cpp:582 +#: collectionbrowser.cpp:1950 +#, c-format msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." +"_n: One dropped file is invalid\n" +"%n dropped files are invalid" msgstr "" -"'n Ander transkodeer skrip loop alreeds. Net een transkodeer skrip kan op 'n " -"keer gehardloop word." +"Een lêer wat uigelos is, is ongeldig\n" +"%n lêers wat uigelos is, is ongeldig" -#: scriptmanager.cpp:612 +#: collectionbrowser.cpp:1953 +#, c-format msgid "" -"Could not start the script %1.
" -"Please make sure that the file has execute (+x) permissions.
" +"_n: , one dropped file is invalid\n" +", %n dropped files are invalid" msgstr "" -"Kon nie die skrip %1 begin nie.
" -"Maak asb. seker dat die lêer uitvoer (execution" -") regte: \"+x\" het.
" +", een lêer wat uigelos is, is ongeldig\n" +", %n lêers wat uigelos is, is ongeldig" -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "Daar is geen informasie beskikbaar vir die skript nie." +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 +msgid "Copy Files To Collection" +msgstr "Kopiëer Lêers na die versameling" -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Aangaande %1" +#: collectionbrowser.cpp:2111 +msgid "Tracks" +msgstr "Snitte" -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 Amarok Skrip" +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "Onbekende titel" -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "Lisensie" +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "Saamsteller" -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "Ontfouting" +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Tipe" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "Vertoon Afvoer Log" +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "Afvoer vir %1" +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "Die skript '%1' het met die fout kode %2 geëindig." +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "Lengte" -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "Besig om speel lys vol te maak." +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "Skyf nommer" -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "Besig om voor te berei." +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Snit" -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "Hierdie media kon nie in die speel lys gelaai word nie:" +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "Party media was nie gelaai nie (nie speelbaar nie)." +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +msgid "Playcount" +msgstr "Speel telling" -#: playlistloader.cpp:476 -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." -msgstr "" -"Die XML in die speel lys is ongeldig. Rapporteer asb. hierdie fout aan die " -"Amarok onwikkelaars. Dankie." +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" +msgstr "Telling" -#: playlistloader.cpp:514 -msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"Jou speel lys was met 'n ander weergawe van Amarok gestoor. Hierdie weergawe " -"kan dit nie meer lees nie.\n" -"Jy sal 'n nuwe een moet skep.\n" -"Jammer :(" +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "Rang" -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Amarok kon nie die lêer oopmaak nie." +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "Lêernaam" -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "Hierdie komponent van Amarok kan nie XML speel lyste vertaal nie." +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 +msgid "First Play" +msgstr "Eerste keer gespeel" -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "Amarok ondersteun nie hierdie speel lys formaat nie." +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Last Play" +msgstr "Laaste keer gespeel" -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "Die speel lys het geen verwysing na lêers nie." +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Modified Date" +msgstr "Is verander datum" -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "Besig om speel lys te onttrek" +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bistempo" -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "Lêer grootte" + +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#: collectionbrowser.cpp:2903 +#, c-format +msgid "" +"_n: Album\n" +"All %n Albums" msgstr "" -"Hierdie gidse sal geskandeer word vir media om in jou versameling te plaas:" +"Album\n" +"Al %n Albums" -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "Skandeer gidse rekursief" +#: collectionbrowser.cpp:2906 +#, c-format +msgid "" +"_n: Artist\n" +"All %n Artists" +msgstr "" +"Kunstenaar\n" +"Al %n Kunstenaars" -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "Monitor gidse vir veranderinge" +#: collectionbrowser.cpp:2909 +#, c-format +msgid "" +"_n: Composer\n" +"All %n Composers" +msgstr "" +"Saamsteller\n" +"Al %n saamstellers" -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "As hierdie gekies is, sal Amarok al die sub gidse lees." +#: collectionbrowser.cpp:2912 +#, c-format +msgid "" +"_n: Genre\n" +"All %n Genres" +msgstr "" +"Tipe\n" +"Al %n Tipes" -#: directorylist.cpp:49 +#: collectionbrowser.cpp:2915 +#, c-format msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." +"_n: Year\n" +"All %n Years" msgstr "" -"As hierdie opsie gekies is, sal gidse outomaties geskandeer word sodra die " -"inhoud verander word, soos wanneer 'n lêer byvoorbeeld bygevoeg word." +"Jaar\n" +"Al %n Jare" -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "Besig om die versameling op te dateer" +#: collectionbrowser.cpp:2918 +#, c-format +msgid "" +"_n: Label\n" +"All %n Labels" +msgstr "" +"Etiket\n" +"Al %n Etikette" -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "Besig om versameling te bou" +#: collectionbrowser.cpp:3530 +msgid "" +"The Collection Scanner was unable to process these files:
" -msgstr "Die versameling skandeerder kon nie hierdie lêers verwerk nie:
" +#: collectionbrowser.cpp:3629 +msgid "Flat View Columns" +msgstr "Plat Aansig Kolomme" -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "Versameling skandeer verslag" +#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230 +#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 +#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 +#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 +msgid "Various Artists" +msgstr "Verskeie Kunstenaars" -#: scancontroller.cpp:114 +#: collectiondb.cpp:1752 +#, c-format msgid "" -"Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.
" +"_n: One item\n" +"%n items" msgstr "" -"Die versameling skandeerder was gestop, omdat te veel probleme voor gekom " -"het. Jammer.
" - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "Versameling skandeer fout" +"Een item\n" +"%n itemme" -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "Besig om die versameling op te dateer..." +#: collectiondb.cpp:1757 +msgid "" +"_: X songs from X albums\n" +"%2 from %1" +msgstr "%2 van %1" -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "CD-omslag Bestuurder" +#: collectiondb.cpp:1758 +#, c-format +msgid "" +"_n: one album\n" +"%n albums" +msgstr "" +"een album\n" +"%n albums" -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "Albums Deur" +#: collectiondb.cpp:1762 +#, c-format +msgid "" +"_n: One song\n" +"%n songs" +msgstr "" +"Een liedje\n" +"%n liedjies" -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "Alle Albums" +#: collectiondb.cpp:1765 +#, c-format +msgid "" +"_n: One playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "" +"1 speel lys\n" +"%n speel lyste" -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Voer die soektog term hier in" +#: collectiondb.cpp:1767 +#, c-format +msgid "" +"_n: One remote file\n" +"%n remote files" +msgstr "" +"Een afgeleë lêer\n" +"%n afgeleë lêers" -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "Maak soek veld skoon" +#: collectiondb.cpp:1769 +msgid "Unknown item" +msgstr "Onbekende item" -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "Voer spasie geskeide terme in om in die albums te soek" +#: collectiondb.cpp:3584 +msgid "from" +msgstr "van" -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Albums met 'n CD-omslag" +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 +msgid "Updating database" +msgstr "Besig om die databasis op te dateer" -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "Albums sonder 'n CD-omslag" +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok
" +msgstr "" +"Jy kan die MySQL opstelling doen in die Versameling gedeelte onder " +"Opstelling->Stel Amarok op
" -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok
" +msgstr "" +"Jy kan die PostgreSQL opstelling doen in die Versameling gedeelte onder " +"Opstelling->Stel Amarok op
" -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "Duitsla d" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" +"Amarok versameling skandeerder\n" +"\n" +"Nota: Vir ontfouting doeleindes kan hierdie deel van die program direk van " +"dieopdrag lyn begin word. 'n Bruikbare versameling sal egter nie op hierdie " +"manier gebou kan word nie." -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "Versameling skandeerder vir Amarok" -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Vereenigde Koninkryk" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "(C) 2003-2006, Die Amarok ontwikkeling span" -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Amazon Lokalisering" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"amarok@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"bediener:irc.freenode.net / kanale: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Terugvoer:\n" +"amarok@kde.org" -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Gaan haal CD-omslae wat kort" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "Stop" +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "Gidse om te skandeer" -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "Skandeer gidse rekursief" -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "Besig om duimnael grootte prentjies te laai..." +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "Inkrementele Skandering (slegs op gidse wat verander het)" -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "Voer speel lyste in" -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "CD-omslag Beeld" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "" +"Laat skandeer by die laaste posisie voortgaan, voordat Amarok omgeval het." -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "Gaan haal geselekteerde CD-omslae" +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "Beweeg kolom op" -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "Spesifiseer jou eie CD-omslag vir geselekteerde albums" +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "Beweeg kolom af" -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "Ontkies geselekteerde CD-omslae" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "Speel lys kolomme" -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "Voeg agter aan die speel lys by" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "Klank Sisteem" -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "Vertoon Volskerm" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Aangaande %1" -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "Gaan haal by amazon.%1" +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." +msgstr "Kliek om die klank sisteem te kies vir terug speel." -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "Spesifiseer jou eie omslag" +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "Kliek om die inprop module informasie te kry" -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "Verwyder omslag" +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "Media Toestelle" -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Kies CD-Omslag Beeld lêer" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" +msgstr "Spoor toestelle outomaties op" -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "" -"Is jy seker dat jy hierdie CD-omslag uit die versameling wil verwyder?\n" -"Is jy seker dat jy hierdie %n CD-omslae uit die versameling wil verwyder?" +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." +msgstr "Voeg toestel by..." -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "Voltooi." +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" %n covers not found" -msgstr "" -"CD-omslag nie gevind nie\n" -"%n CD-omslae nie gevind nie." +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "Stel algemene opsies op" -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "Besig om CD-omslag vir %1 te haal" +#: configdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Frankryk" -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "Besig om CD-omslag vir %1 - %2 te haal..." +#: configdialog.cpp:176 +msgid "Configure Amarok's Appearance" +msgstr "Stel amaroK se voorkoms op" -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching %n covers... : " -msgstr "" -"Besig om 1 CD-omslag te haal:\n" -"Besig om %n CD-omslae te haal...:" +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" +msgstr "Terugspeel" -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "" -"1 gekry\n" -"%n gekry" +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "Stel terugspeel op" -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " -" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "" -"1 nie gevind nie\n" -"%n nie gevind nie" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" +msgstr "Stel On Screen Display op" -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "Besig om te koppel..." +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "Enjin" -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "" -"1 resultaat vir \"%1\"\n" -"%n resultate vir \"%1\"" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"1 album\n" -"%n albums" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr "deur" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "Stel die enjin op" -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( %1 without cover )" -msgstr "- ( %1 sonder CD omslag )" +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "Versameling" -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "Is jy seker dat jy hierdie CD omslag wil oorskryf?" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "Oorskryf Bevestiging" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" +msgstr "Stel last.fm ondersteuning op." -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Oorskryf" +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" +msgstr "Stel draagbare speler ondersteuning op." -#: playerwindow.cpp:192 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "Kunstenaar-Titel|Album|Lengte" +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "Media Toestel" -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!" -msgstr "Raporteer asb. hierdie boodskap aan amarok@kde.org, dankie!" +#: configdialog.cpp:410 +#, c-format +msgid "" +"_: to change settings\n" +"Configure %1" +msgstr "Stel %1 op" -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "Welkom by Amarok" +#: contextbrowser.cpp:100 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: playerwindow.cpp:374 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBis - %2" +#: contextbrowser.cpp:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" +msgstr "" +"Een week gelede\n" +"%n weke gelede" -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analiseerder" +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Môre" -#: playerwindow.cpp:808 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "Kliek vir meer analiseerders. Druk 'd' om te ontkoppel." +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gister" -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "Die band menger is nie vir hierdie enjin beskikbaar nie." +#: contextbrowser.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" +msgstr "" +"Een dag gelede\n" +"%n dae gelede" -#: deletedialog.cpp:65 +#: contextbrowser.cpp:119 #, c-format msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" msgstr "" -"1 lêer is gekies.\n" -"%n lêers is gekies." +"Een uur terug\n" +"%n ure terug" -#: deletedialog.cpp:71 +#: contextbrowser.cpp:125 +#, c-format msgid "" -"There is no product information available for this image.
Right-click " +"on image for menu." +msgstr "" +"
Daar is geen produk informasie beskikbaar vir hierdie beeld nie.
Regs " +"kliek op die beeld vir 'n kieslys." -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "Eerste Vlak" +#: contextbrowser.cpp:906 +msgid "Show Labels" +msgstr "Vertoon Etikette" -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "Tweede Vlak" +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" +msgstr "Vertoon verwante kunstenaars" -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "Derde Vlak" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" +msgstr "Vertoon Voorgestelde Liedjie" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "Album" +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" +msgstr "Vertoon Gunsteling Snitte" -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(Jaar) - Album" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" +msgstr "Vertoon Nuwe Podcasts" -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "Kunstenaar" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" +msgstr "Vertoon Nuutste Albums" -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "Saamsteller" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "Vertoon Gunsteling Albums" -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "Tipe" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "Podcast" -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "Jaar" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "Plaas Podcast in wagtou" -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" -msgstr "Etiket" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "Redigeer Snit Informasie..." -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "Geen" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." +msgstr "Redigeer Kunstenaar Informasie..." -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "Album" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "Plaas kunstenaar se liedjies in die wagtou" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "Stel versameling op" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "Redigeer album informasie" -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 -msgid "No Label" -msgstr "Geen Etiket" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" +msgstr "Plaas album in wagtou" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 -msgid "&Load" -msgstr "Laai" +#: contextbrowser.cpp:977 +msgid "Album Disc" +msgstr "Album Skyf" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "Plaas Snitte in Wagtou" +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." +msgstr "Redigeer album skyf informasie" -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "Plaas Snitte in Wagtou" +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "Plaas album skyf in wagtou" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "Stoor as speel lys" +#: contextbrowser.cpp:985 +msgid "Compilation" +msgstr "Samestelling" -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "Dra na media toestel oor" +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "Saamgestelde Skyf" -#: collectionbrowser.cpp:1443 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Skryf alle snitte deur hierdie kunstenaar" +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "Redigeer Saamgestelde Skyf Informasie..." -#: collectionbrowser.cpp:1448 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "Skryf alle snitte deur hierdie saamsteller" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "Plaas Saamgestelde Skyf in die wagtou" -#: collectionbrowser.cpp:1453 -msgid "&Burn This Album" -msgstr "Skryf hierdie album" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." +msgstr "Besig om op te dateer..." -#: collectionbrowser.cpp:1461 -msgid "B&urn to CD" -msgstr "Skryf na CD" +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" +msgstr "Geen snit is besig om te speel nie " -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: contextbrowser.cpp:1353 #, c-format msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"Organiseer Lêer...\n" -"Organiseer %n Lêers..." +"1 Snit\n" +"%n Snitte" -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" msgstr "" -"Vee lêer uit...\n" -"Vee %n lêers uit..." - -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" -msgstr "Bestuur Lêers" +"1 Kunstenaar\n" +"%n Kunstenaars" -#: collectionbrowser.cpp:1474 +#: contextbrowser.cpp:1355 #, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "Gaan haal die CD omslag by amazon.%1" - -#: collectionbrowser.cpp:1486 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "Vertoon onder 'Verskeie Kunstenaars'" - -#: collectionbrowser.cpp:1487 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "Moet nie onder 'Verskeie Kunstenaars' vertoon nie" +msgid "" +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" +msgstr "" +"1 Album\n" +"%n Albums" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" msgstr "" -"Redigeer snit informasie...\n" -"Redigeer informasie vir %n snitte..." - -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "Organiseer Versameling Lêers" +"1 Tipe\n" +"%n Tipes" -#: collectionbrowser.cpp:1748 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "" -"Kan nie 'n organiseer taak begin voordat al die ander take gestaak is nie." +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" +msgstr "%1 speel tyd" -#: collectionbrowser.cpp:1757 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." -msgstr "" -"Kan nie 'n ander tiper organiseer operasie begin terwyl 'n ander tipe alreeds " -"besig is nie." +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "Onbekende album" -#: collectionbrowser.cpp:1772 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "" -"Jy moet ten minste een gids vir jou versameling opstel voordat die lêers " -"georganiseer kan word." +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Onbekende kunstenaar" -#: collectionbrowser.cpp:1866 +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, c-format msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " +"_n: Single\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"Die volgende lêer kon nie geörganiseer word nie:\n" -"Die volgende %n lêers kon nie geörganiseer word nie:" +"Enkel\n" +"%n Snitte" -#: collectionbrowser.cpp:1873 -msgid ", " -msgstr "," +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 +#, c-format +msgid "Disc %1" +msgstr "Skyf %1" -#: collectionbrowser.cpp:1878 -msgid "." -msgstr "." +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" +msgstr "Nuwe Podcast Episodes" -#: collectionbrowser.cpp:1881 +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 #, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "" -"Jammer, een lêer kon nie geörganiseer word nie.\n" -"Jammer, %n lêers kon nie geörganiseer word nie." +msgid "Click to go to podcast website: %1." +msgstr "Kliek om na die podcast web bladsy '%1' geneem te word." -#: collectionbrowser.cpp:1886 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "Besig om alle werke te staak..." +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "Jou Nuutste Albums" -#: collectionbrowser.cpp:1948 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Gunsteling Albums" + +#: contextbrowser.cpp:1734 msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." msgstr "" -"Een lêer is alreeds in die versameling\n" -"%n lêers is alreeds in die versameling" +"'n Lys van jou gunsteling albums sal hier verskyn, sodra jy 'n paar snitte " +"'n rang toegeken het." -#: collectionbrowser.cpp:1952 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:1735 msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." msgstr "" -"Een lêer wat uigelos is, is ongeldig\n" -"%n lêers wat uigelos is, is ongeldig" +"'n Lys van jou gunsteling albums sal hier verskyn, sodra jy 'n paar snitte " +"gespeel het." + +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" +msgstr "Spring oor " + +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" +msgstr "Liefde" + +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "Verban" + +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "Stroom Besonderhede" + +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" +msgstr "Metadata Geskiedenis" + +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "Onbekende kanaal (nie in databasis nie)" + +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." +msgstr "Geen podcast web bladsy" -#: collectionbrowser.cpp:1955 +#: contextbrowser.cpp:1997 #, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr "" -", een lêer wat uigelos is, is ongeldig\n" -", %n lêers wat uigelos is, is ongeldig" +msgid "Podcast by %1" +msgstr "Podcast deur %1" -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "Kopiëer Lêers na die versameling" +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" +msgstr "(Gekas)" -#: collectionbrowser.cpp:2113 -msgid "Tracks" -msgstr "Snitte" +#: contextbrowser.cpp:2027 +#, c-format +msgid "Episodes from %1" +msgstr "Episodes van %1" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "Speel telling" +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "Episodes van hierdie kanaal" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "Eerste keer gespeel" +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "<- Terug" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "Laaste keer gespeel" +#: contextbrowser.cpp:2110 +msgid "Browse Artist" +msgstr "Blaai deur kunstenaars" -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "Is verander datum" +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 +msgid "Information for Current Track" +msgstr "Informasie vir die huidige snit" -#: collectionbrowser.cpp:2905 +#: contextbrowser.cpp:2130 #, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "" -"Album\n" -"Al %n Albums" +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "Wikipedia Informasie vir %1" -#: collectionbrowser.cpp:2908 +#: contextbrowser.cpp:2138 #, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "" -"Kunstenaar\n" -"Al %n Kunstenaars" +msgid "Google Musicsearch for %1" +msgstr "Google musie soektog vir %1" + +#: contextbrowser.cpp:2174 +msgid "Browse Label" +msgstr "Blaai deur etikette" -#: collectionbrowser.cpp:2911 +#: contextbrowser.cpp:2194 #, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "" -"Saamsteller\n" -"Al %n saamstellers" +msgid "Last.fm Information for %1" +msgstr "Last.fm Informasie vir %1" + +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" +msgstr "Kry snit informasie vanaf musicbrainz.org" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: contextbrowser.cpp:2310 #, c-format msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" +"_n: Track played once\n" +"Track played %n times" msgstr "" -"Tipe\n" -"Al %n Tipes" +"Snit een maal gespeel\n" +"Snit %n male gespeel." -#: collectionbrowser.cpp:2917 +#: contextbrowser.cpp:2312 #, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "" -"Jaar\n" -"Al %n Jare" +msgid "Last played: %1" +msgstr "Laaste gespeel: %1" -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: contextbrowser.cpp:2313 #, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "" -"Etiket\n" -"Al %n Etikette" +msgid "First played: %1" +msgstr "Eerste keer gespeel: %1" + +#: contextbrowser.cpp:2316 +msgid "Never played before" +msgstr "Nog nooit van te vore gespeel nie." + +#: contextbrowser.cpp:2331 +msgid "This file is not in your Collection!" +msgstr "Hierdie lêer is nie in jou versameling nie." -#: collectionbrowser.cpp:3532 +#: contextbrowser.cpp:2336 msgid "" -"You can search for the lyrics on the Web.
" +msgstr "Jy kan vir die lirieke soek op die WEb.
" -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "Na wagtou" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" +msgstr "Aangedryf deur %1 (%2)" -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
Error message:"
-"
%2
KLibLoader kon nie 'n inprop module laai nie:"
-"
%1
Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list
" +msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "Vooraf instellings" +#: contextbrowser.cpp:3777 +msgid "Add new label" +msgstr "Voeg nuwe etiket by" -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "Voeg nuwe instelling by" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" +msgstr "Voer 'n nuwe etiket in en druk 'Enter' om dit by te voeg." -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "Bestuur instellings" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "Aktiveer band menger" +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "Besig om Wikipedia informasie te onttrek" -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "Vooraf versterking" +#: contextbrowser.cpp:4116 +msgid "" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." +msgstr "" +"Die kunstenaar informasie kon nie onttrek word nie, want die bediener kon " +"nie bereik word nie." -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "Self" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "Wikipedia Informasie" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Nul" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "Ander tale by Wikipedia" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "Voeg band menger instelling by" +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "CD-omslag Beeld" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "Voer instelling naam in:" +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "Vertoon Volskerm" -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "" -"'n Instelling met die naam: %1 bestaan alreeds. Moet die oorskryf word?" +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "Gaan haal by amazon.%1" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "Spesifiseer jou eie omslag" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frikkie.thirion@deneloptronics.co.za" +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "Verwyder omslag" -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "Besig om kunstenaar info af te laai" +#: coverfetcher.cpp:56 +msgid "Cover &Manager" +msgstr "CD-omslag Bestuurder" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "Kunstenaar / Album / Snit" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "Is jy seker dat jy hierdie omslag uit die versameling wil verwyder?" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "Lengte" +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Kies CD-Omslag Beeld lêer" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" -"Opdatering van Magnatune.com databasis is klaar. %1 snitte op %2 albums " -"bygevoeg, van %3 kunstenaars" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "skyf" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "Voeg kunstenaar by speel lys" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "skyf" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "Voeg album by speel lys" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" +msgstr "remaster" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "Koop album" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "CD" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "Voeg snit by speel lys" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "enkel snit" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "Tipe: " +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "klank baan" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "Laai weer af" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "deel" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "Koop Album" +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "Geen CD omslag gevind" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "Dateer op " +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "'n Fout het voorgekom tydens kommunikasie met Amazon." -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -msgid "Show Info" -msgstr "Vertoon Informasie " +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." +msgstr "Die XML wat van Amazon af ontvang is, is ongeldig." -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "Besig om Magnatune.com Databasis af te laai" +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "Die CD omslag kon nie onttrek word nie." + +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "Die CD omslag data het 'n ongeldige beeld bevat." -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 +#: coverfetcher.cpp:446 msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" msgstr "" +"Jy die CD omslage wat Amazon terug gestuur het word hier vertoon. Miskien " +"kan jy jou soektog verfyn." -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "Besig om betaling te verwerk" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "Amazon \"Query\" redigeerder" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "No purchases found!" -msgstr "Geen resultate was gevind nie" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "Internasionaal" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Could not re-download album" -msgstr "Kon nie oudio CD lees nie" +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "Frankryk" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "Duitsla d" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "Laai album af" +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "Besig om album omslag af te laai" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Vereenigde Koninkryk" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Laai af na die versameling" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " +msgstr "Amazon Lokalisering:" -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "Geen Toestel Beskikbaar" +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" +msgstr "Soek" -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "Koppel" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" +msgstr "Vra Amazon vir CD omslae met hierdie navraag:" -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "Koppel media toestel" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "Staak" -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "Ontkoppel" +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." +msgstr "Nuwe Soektog..." -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "Ontkoppel media toestel" +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" +msgstr "Volgende CD omslag" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "Dra oor" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "CD omslag gevind" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "Dra snitte na media toestel oor" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "CD-omslag Bestuurder" -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "Stel Media Toestel Op" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" +msgstr "Albums Deur" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "Maak filter skoon" +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "Alle Albums" -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "Voer spasie geskeide terme in om te soek" +#: covermanager.cpp:153 +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +msgstr "Voer spasie geskeide terme in om in die albums te soek" -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "Kliek om die filter te redigeer" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "Albums met 'n CD-omslag" -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiveer" +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "Albums sonder 'n CD-omslag" -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" -msgstr "Moet nie handteer nie" +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Boom Aansig" -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"Amarok het 'n nuwe draagbare toestel opgetel.\n" -"Gaan na die \"Media Toestelle\" paneel van die opstelling \n" -"dialoog om 'n inprop module vir die toestel te kies." +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" +msgstr "Amazon Lokalisering" -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "" -"Moet nie die toestel verwyder nie, want die ontkoppel opdrag was onsuksesvol." +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Gaan haal CD-omslae wat kort" -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 by %2" +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "Stop" -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr "(gekoppel by %1)" +#: covermanager.cpp:393 +msgid "Loading Thumbnails..." +msgstr "Besig om duimnael grootte prentjies te laai..." -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "Trek itemme hierna om 'n nuwe speel lys te skep" +#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "Trek itemme hierna om hulle by die huidige speel lys by te voeg" - -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "Trek itemme hierna om hulle voor hierdie item by te voeg" - -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "Nie sigbaar op die media toestel" +#: covermanager.cpp:495 +msgid "&Fetch Selected Covers" +msgstr "Gaan haal geselekteerde CD-omslae" -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "In die toestel databasis, maar die lêer is weg." +#: covermanager.cpp:496 +msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" +msgstr "Spesifiseer jou eie CD-omslag vir geselekteerde albums" -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "Die lêer is op die toestel, maar nie in die toestel databasis nie." +#: covermanager.cpp:497 +msgid "&Unset Selected Covers" +msgstr "Ontkies geselekteerde CD-omslae" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "Afgeleë Media" +#: covermanager.cpp:764 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" +"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" +msgstr "" +"Is jy seker dat jy hierdie CD-omslag uit die versameling wil verwyder?\n" +"Is jy seker dat jy hierdie %n CD-omslae uit die versameling wil verwyder?" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "Speel nou" +#: covermanager.cpp:805 +msgid "Finished." +msgstr "Voltooi." -#: mediabrowser.cpp:1489 +#: covermanager.cpp:807 +#, c-format msgid "" -"You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." +#: deviceconfiguredialog.cpp:88 +msgid "Whenever possible" +msgstr "Wanneer dit moontli is" + +#: deviceconfiguredialog.cpp:91 +msgid "When necessary" +msgstr "Wanneer dit nodig is" + +#: deviceconfiguredialog.cpp:98 +msgid "Remove transcoded files after transfer" msgstr "" -"
Jy het 1 snit gekies om permanent uit te vee.\n" -"
Jy het %n snitte gekies om permanent uit te vee."
+"Verwyder die getranskodeerde lêers nadat dit na die toestel oorgedra is."
-#: mediabrowser.cpp:3502
-msgid ""
-"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
+#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
+msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
msgstr ""
-"Die XML in die oordrag lys is ongeldig. Rapporteer asb. hierdie fout aan die "
-"Amarok onwikkelaars. Dankie."
+"Vir hierdie eienskap, moet 'n skrip van tipe \"Transkodeer\", gehardloop "
+"word."
-#: mediabrowser.cpp:3617
-msgid "Transfer Queue"
-msgstr "Oordrag Wagtou"
+#: directorylist.cpp:41
+msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
+msgstr ""
+"Hierdie gidse sal geskandeer word vir media om in jou versameling te plaas:"
-#: mediabrowser.cpp:3787
-msgid "&Remove From Queue"
-msgstr "Verwyder uit wagtou"
+#: directorylist.cpp:45
+msgid "&Scan folders recursively"
+msgstr "Skandeer gidse rekursief"
-#: mediabrowser.cpp:3789
-msgid "&Clear Queue"
-msgstr "Maak die wagtou skoon"
+#: directorylist.cpp:46
+msgid "&Watch folders for changes"
+msgstr "Monitor gidse vir veranderinge"
-#: mediabrowser.cpp:3790
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "Begin Oordrag"
+#: directorylist.cpp:48
+msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
+msgstr "As hierdie gekies is, sal Amarok al die sub gidse lees."
-#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
-#, c-format
+#: directorylist.cpp:49
msgid ""
-"_: change options\n"
-"Configure %1"
-msgstr "Stel %1 op"
+"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
+"modified, e.g. when a new file was added."
+msgstr ""
+"As hierdie opsie gekies is, sal gidse outomaties geskandeer word sodra die "
+"inhoud verander word, soos wanneer 'n lêer byvoorbeeld bygevoeg word."
-#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
-msgid "Reset"
-msgstr "Herstel"
+#: dynamicmode.cpp:179
+msgid "This dynamic playlist has no sources set."
+msgstr "Hierdie dinamiese speel lys het geen bronne wat opgestel is nie."
-#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
-msgid "Presets"
-msgstr "Opstellings"
+#: editfilterdialog.cpp:30
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Redigeer Filter"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
-#: playlistbrowseritem.cpp:894
-msgid "&Rename"
-msgstr "Herbenoem"
+#: editfilterdialog.cpp:36
+msgid "&Append"
+msgstr "Voeg agter aan by"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:100
-msgid "Rename Equalizer Preset"
-msgstr "Herbenaam band menger opstelling"
+#: editfilterdialog.cpp:37
+msgid ""
+" By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button "
+"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can "
+"add more than one condition to create a more complex filtering condition."
+"p> As jy hier kliek sal die gedefinieerde kondisie bygevoeg word. As op "
+"\"Goed\" gekliek word sal die dialoog toegemaak word en die gedefinieerde "
+"filter toegepas word. Met hierdie knoppie kan jy meer as een kondisie skep "
+"om komplekse filters te bou.
By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.
" msgstr "" -"Al die opstellings gaan uitgevee word en die standaard waardes gaan weer " -"ingestel word. Is jy seker?" +"As jy hier kliek sal die filter skoon gemaak word. As jy die laaste item " +"wat bygevoeg is ongedaan wil maak, kliek op die \"Ontdoen\" knoppie.
" -#: queuemanager.cpp:90 +#: editfilterdialog.cpp:47 +msgid "Clear the filter" +msgstr "Maak die filter skoon" + +#: editfilterdialog.cpp:52 msgid "" -"Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.
" +msgstr "" +"As jy hier kliek sal die laaste filter wat bygevoeg is verwyder word. Jy " +"kan nie meer as een aksie ongedaan maak nie.
" -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "Beweeg op" +#: editfilterdialog.cpp:55 +msgid "Remove last appended filter" +msgstr "Verwyder die filter wat laaste bygevoeg is" -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "Beweeg af" +#: editfilterdialog.cpp:66 +msgid "" +"Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.
" +msgstr "" +"Redigeer die filter om snitte met spesifike eienskappe te vind, bv.: jy " +"kan vir 'n snit met 'n lengte van 3 minute soek.
" -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "Plaas snit in die wagtou" +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "Eienskap:" -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "Maak die wagtou skoon" +#: editfilterdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"Here you can choose to Simple Search directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.
The alphanumeric keywords are the following: album, " +"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /" +"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), genre, comment, composer" +"b>, directory, lyrics, title, and label." +"p>
The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " +"length (expressed in seconds), playcount, rating, " +"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"track (i.e. the track number), and year.
" +msgstr "" +"Jy kan hier kies om 'n eenvoudige soek te doen of van " +"sleutelwoorde gebruik te maak om in die eienskappee te soek, soos bv. die " +"kunstenaar naam.
Die alfanumeriese sleutelwoorde is die volgende: " +"album, artist, filename (insluitend die gids), " +"mountpoint (bv. /home/user1), filetype (jy kan mp3, ogg, " +"flac, ... spesifiseer), genre, comment, composer, " +"directory, lyrics, title, and label.
Die " +"numeriese sleutelwoorde is: bitrate, disc/discnumber " +"length (in sekonds), playcount, rating samplerate" +"b>, score, size/filesize (in grepe, kgreep, megagreep), " +"track (die snit nommer), en year.
" -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "Nie bang vir foute nie" +#: editfilterdialog.cpp:95 +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "Kies 'n eienskap vir die filter" -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "Ontwikkelaar (Onaanraakbaar)" +#: editfilterdialog.cpp:98 +msgid "Simple Search" +msgstr "Eenvoudige Soek" -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Meisie magneet" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "Gids" -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" +msgstr "Koppel Punt" -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "733t kde, OSD verbetering, fout rgmaak (Larson)" +#: editfilterdialog.cpp:137 +msgid "Filetype" +msgstr "Lêer tipe" -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Opera besit jou" +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "Speel Telling" -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "Ontwikkelaar (illissius)" +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Monster tempo" -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "Die Baard" +#: editfilterdialog.cpp:177 +msgid "Type the attribute value or the text to look for here.
" +msgstr "" +"Tik die eienskap waarde of die teks waarvoor gesoek moet word hierso.
" -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "Ontwikkelaar (eean)" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" +msgstr "Eienskap waarde is" -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "Ek 'rock' so hard" +#: editfilterdialog.cpp:195 +msgid "smaller than" +msgstr "kleiner as" -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "Ontwikkelaar (jefferai)" - -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "Dies goed, maar dit is nie irssi nie." +#: editfilterdialog.cpp:196 +msgid "larger than" +msgstr "grootte as" -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "Projek stigter (markey)" +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" +msgstr "gelyk aan" -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "By verre die meeste saamsteller (compiler) uitbomme, ooit!" +#: editfilterdialog.cpp:198 +msgid "between" +msgstr "tussen" -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "Ontwikkelaar (aumuell)" +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "en" -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Skilpad-Krag" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "Eenheid:" -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "B (1 Greep)" -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "Pers is nie net vir sissies nie!" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "KB (1024 Grepe)" -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP, verbeteringe, Handleiding onderhouer" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "MB (1024 KB)" -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Kry my by die Amarok kroeg!" +#: editfilterdialog.cpp:251 +msgid "Filter action" +msgstr "Filter aksie" -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "Ontwikkelaar (foreboy)" +#: editfilterdialog.cpp:256 +msgid "Match all words" +msgstr "Stem met al die woorde ooreen" -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spaghetti Programmeerder" +#: editfilterdialog.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" +"As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word wat al die woorde " +"bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is
" -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "Speel lys blaaier, CD-omslag bestuurder" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" +msgstr "Stem met enige woord ooreen" -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "Vir die Mac ouens" +#: editfilterdialog.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" +"As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word wat ten minste een " +"van die woorde bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is
" -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Amarok embleem, ikone, spat skerm" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" +msgstr "Presiese ooreenstemming" -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Australianers" +#: editfilterdialog.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" +"As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word wat presies die " +"woorde bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is
" -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "Ontwikkelaar (sebr)" +#: editfilterdialog.cpp:274 +msgid "Exclude" +msgstr "Sluit uit" -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "DCOP is al wat jy nodig het" +#: editfilterdialog.cpp:276 +msgid "" +"Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box
" +msgstr "" +"As jy hierdie boks kies, sal alle snitte gesoek word geen van die woorde " +"bevat wat in die eenvoudige soek boks getik is
" -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP, verbeteringe, skoon maak, i18n" +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" +msgstr "Werk kondisie by" -#: main.cpp:63 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Analiseerders, verbeteringe, shoutcast" +#: editfilterdialog.cpp:304 +msgid "" +"_: AND logic condition\n" +"AND" +msgstr "EN" -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" -msgstr "Verbeteringe" +#: editfilterdialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one
" +msgstr "" +"Kies hierdie boks as jy nog 'n kondisie wil byvoeg en wil hê dat die " +"vorige kondisie saam met die nuwe kondisie waar moet wees." -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" -msgstr "MySQL ondersteuning" +#: editfilterdialog.cpp:310 +msgid "" +"_: OR logic condition\n" +"OR" +msgstr "OF" -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Postgresql ondersteuning" +#: editfilterdialog.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"
Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one
" +msgstr "" +"Kies hierdie boks as jy nog 'n kondisie wil byvoeg en wil hê dat die " +"vorige kondisie of die nuwe kondisie waar moet wees." -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "podcast kode verbeteringe" +#: editfilterdialog.cpp:318 +msgid "Invert condition" +msgstr "Keer kondisie om" -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "roKymoter (dangle)" +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" +msgstr "" +"Kies hierdie boks om die omgekeerde van die gedefinieerde kondisie te laat " +"geld" -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "Eerste-keer-hardloop assistent, bruikbaarheid" +#: editfilterdialog.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "" +"
If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.
" +msgstr "" +"As jy hierdie opsie kies, sal die omgekeerde van die kondisie gesoek " +"word. So kan jy bv. vir alle snitte soek wat NIE met die gespesifiseerde " +"album, kunstenaar, ens. ooreenstem nie." -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "roKymoter (hydrogen)" +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekondes" -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "grafieka, spat skerm" +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "Analiseerders, Konteks blaaier en stelsel skinkbord kunswerke" +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"
Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.
" +msgstr "" +"Jammer, die filter reël kan nie toegepas word nie. Die teks veld is leeg. " +"Vul asb. iets in en probeer weer.
" -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" -msgstr "ikone en beeld werk" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "Maak teks veld leeg" -#: main.cpp:75 -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "dialoog waarin die versameling titels gefilter kan word." +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode %1" +msgstr "Kon nie %1 dekodeer nie." -#: main.cpp:76 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Live CD, fout regmaak (oggb4mp3)" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" +msgstr "Afvoer inprop module:" -#: main.cpp:77 -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "" -"handleiding verbeteringe, vertalings, foute regmaak, skerm fotos, roKymoter " -"(apachelogger)" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" +msgstr "Toestel:" -#: main.cpp:78 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Toetser, IRC kanaal operateur, sweep klap" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" +msgstr "Hoof" -#: main.cpp:79 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "roKymoter, fout regmaak en Sweedse Teef (Firetech)" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" +msgstr "Helix/Realplay hoof gids" -#. i18n: file ./Options2.ui line 38 -#: main.cpp:80 rc.cpp:1246 +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 #, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +msgstr "Hierdie is die gids waar clntcore.so te vinde is" -#: main.cpp:81 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Konqueror Kantbalk, DCOP metodes" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" +msgstr "Helix/Realplay inprop module gids" -#: main.cpp:82 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "Dinamiese versameling, etiket ondersteuning en foutte regmaak" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +msgstr "Hierdie is die gids, waar bv. vorbisrend.so te vinde is." -#: main.cpp:83 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "FHT roetine, fout herstelling" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" +msgstr "Helix/Realplay kodeerder gids" -#: main.cpp:84 -msgid "K3B export code" -msgstr "K3b uitvoer kode" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" +msgstr "Hierdie is die gids, waar bv. cvt1.so te vinde is." -#: main.cpp:85 -msgid "Splash screen" -msgstr "Spat skerm" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" +msgstr "Inprop modules" -#: main.cpp:86 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "Magnatune.com winkel integrasie (nhnFreespirit)" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +msgstr "Helix Core het 'n fout terug gestuur: %1 %2 %3" -#: main.cpp:87 -msgid "Website hosting" -msgstr "Web werf bediening ('hosting')" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error:You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"
You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "" -"
Jy is besig om die CD omslag beeld vir 1 snit te verander. Dit mag 'n tydjie " -"neem om te voltooi.\n" -"
Jy is besig om die CD omslag beeld vir %n snitte te verander. Dit mag 'n "
-"tydjie neem om te voltooi."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:167
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Slegte formaat"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369
-msgid "Folder structure:"
-msgstr "Gids struktuur:"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:168
+msgid "Chunk Missing"
+msgstr "Stuk kort"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374
-msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
-msgstr ""
-"Lêers wat na die toestel gekopiëer word, sal in hierdie gids geplaas word."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:169
+msgid "Invalid Stream"
+msgstr "Ongeldige Stroom"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375
-msgid "/ is used as folder separator."
-msgstr "/ word as die skeier tussen gidse gebruik."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:170
+msgid "Dnr"
+msgstr "Dnr"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376
-msgid "%a will be replaced with the artist name, "
-msgstr "%a sal met die kunstenaar naam vervang word"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:171
+msgid "Open Driver"
+msgstr "Maak drywer oop"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
-msgid "%b with the album name,"
-msgstr "%b sal met die album naam vervang word"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:172
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Opgradeer"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "%g with the genre."
-msgstr "%g sal met die tipe vervang word"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:173
+msgid "Notification"
+msgstr "Inkennisstelling"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
-"folder."
-msgstr ""
-"'n Leë soekpad sal veroorsaak dat lêers in die standaard musiek gids geplaas "
-"word."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:174
+msgid "Not Notified"
+msgstr "Nie in kennis gestel"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474
-msgid "Could not get music from MTP Device"
-msgstr "Kon nie musiek vanaf die MTP toestel onttrek nie."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestop"
-#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
-msgid "%1's Amarok Share"
-msgstr "%1 se Amarok Deel"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:176
+msgid "Closed"
+msgstr "Toegemaak"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
-msgid "Shared Music"
-msgstr "Gedeelde Musiek"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:177
+msgid "Invalid Wav File"
+msgstr "Ongeldige Wav lêer"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
-msgid "Add computer"
-msgstr "Voeg rekenaar by"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:178
+msgid "No Seek"
+msgstr "Geen soek moontlik nie"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
-msgid "Share My Music"
-msgstr "Deel my musiek"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:179
+msgid "Decode Inited"
+msgstr "Dekodering is begin"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
-msgid "List music from a remote host"
-msgstr "Luister na musiek vanaf 'n afgeleë bediener"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:180
+msgid "Decode Not Found"
+msgstr "Dekodeerder: Nie gevind nie"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
-msgid ""
-"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
-msgstr ""
-"As hierdie opsie gekies is, sal jou musiek vir die netwerk blootgestel word."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:181
+msgid "Decode Invalid"
+msgstr "Dekodeerder: Ongeldig"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
-msgid "&Connect"
-msgstr "Koppel"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:182
+msgid "Decode Type Mismatch"
+msgstr "Dekodeerder: Tipes stem nie ooreen nie"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
-msgid "&Remove Computer"
-msgstr "Verwyder Rekenaar"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:183
+msgid "Decode Init Failed"
+msgstr "Dekodeer van init was onsuksesvol"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
-msgid "Track &Information..."
-msgstr "Snit Informasie..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:184
+msgid "Decode Not Inited"
+msgstr "Dekodeerder: Nie geïnisialiseer nie"
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Add Computer"
-msgstr "Voeg rekenaar by"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:185
+msgid "Decode Decompress"
+msgstr "Dekodeerder: Pak uit"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Could not resolve %1."
-msgstr "Kon nie %1 opkyk nie."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:186
+msgid "Obsolete Version"
+msgstr "Verouderde Weergawe"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
-msgid "Password Required"
-msgstr "Wagwoord Benodig"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:187
+msgid "Decode At End"
+msgstr "Dekodeerder: By die einde"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
-msgid "Login"
-msgstr "Teken in"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:188
+msgid "Encode File Too Small"
+msgstr "Enkodeerder: Lêer te klein"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
-msgid "Login to the music share with the password given."
-msgstr ""
-"Teken by die gedeelde musiek in met die wagwoord wat aan jou gegee was."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:189
+msgid "Encode Unknown File"
+msgstr "Enkodeerder: Onbekende lêer"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Wagwoord:"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:190
+msgid "Encode Bad Channels"
+msgstr "Enkodeerder: Slegte kanale"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
-msgid "Enabling this may reduce connection times"
-msgstr "As hierdie gekies is, kan koppel tyd verminder word"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:191
+msgid "Encode Bad Sampsize"
+msgstr "Enkodeerder: Slegte monster grootte"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Besig om %1 te laai"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
-"
%1"
-msgstr ""
-"Die volgende fout het voorgekom toe probeer is om aan die afgeleë bediener te "
-"koppel:"
-"
%1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:192
+msgid "Encode Bad Samprate"
+msgstr "Enkodeerder: Slegte monster tempo"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546
-msgid "Downloading Media..."
-msgstr "Besig om media af te laai..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:193
+msgid "Encode Invalid"
+msgstr "Enkodeerder: Ongeldig"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
-msgid "iPod"
-msgstr "iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:194
+msgid "Encode No Output File"
+msgstr "Enkodeerder: Geen afvoer lêer"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
-msgid "Stale and Orphaned"
-msgstr "Stukkend en Weeskind"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:195
+msgid "Encode No Input File"
+msgstr "Enkodeerder: Geen invoer lêer"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
-msgid "Update Artwork"
-msgstr "Dateer kunswerk op"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:196
+msgid "Encode No Output Permissions"
+msgstr "Enkodeerder: Geen afvoer regte"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
-msgid "Set iPod Model"
-msgstr "Stel iPod model op"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:197
+msgid "Encode Bad Filetype"
+msgstr "Enkodeerder: Slegte lêer tipe"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
-msgid "%1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "%1 GG %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:198
+msgid "Encode Invalid Video"
+msgstr "Enkodeerder: Ongeldige video"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
-msgid "%1 (x%2)"
-msgstr "%1 (x%2)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:199
+msgid "Encode Invalid Audio"
+msgstr "Enkodeerder: Ongeldige oudio"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
-msgid ""
-"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" "
-"on your iPod)"
-msgstr ""
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:200
+msgid "Encode No Video Capture"
+msgstr "Enkodeerder: Geen video opname moontlik"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "Verstel iPod model na: %1 GG %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:201
+msgid "Encode Invalid Video Capture"
+msgstr "Enkodeerder: Ongeldige video opname"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
-msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "Verstel iPod model na: %1 GG %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:202
+msgid "Encode No Audio Capture"
+msgstr "Enkodeerder: Geen oudio opname moontlik"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
-msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
-msgstr "Media toestel: Skep van 'n gids vir die lêer: %1 was onsuksesvol"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:203
+msgid "Encode Invalid Audio Capture"
+msgstr "Enkodeerder: Ongeldige video opname"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
-msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
-msgstr "Sluit die iPod lêersisteem oordrag kas geheue af"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:204
+msgid "Encode Too Slow For Live"
+msgstr "Enkodeerder: Te stadig vir lewendige opname"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
-msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
-msgstr "Media toestel: iPod wat by %1 gekoppel is, is alreeds gesluit."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:205
+msgid "Encode Engine Not Initialized"
+msgstr "Enkodeerder enjin: Nie geïnisialiseer nie"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
-msgid ""
-"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
-msgstr ""
-"As jy seker is dat dit 'n fout is, verwyder die lêer: %1 en probeer weer."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:206
+msgid "Encode Codec Not Found"
+msgstr "Enkodeerder: Kodeerder nie gevind nie"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
-msgid "Remove iTunes Lock File?"
-msgstr "Verwyder die iTunes slot lêer?"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:207
+msgid "Encode Codec Not Initialized"
+msgstr "Enkodeerder: Kodeerder nie geïnisialiseer nie"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
-msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
-msgstr "Media toestel: verwydering van slot lêer %1 was onsuksesvol: %2."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:208
+msgid "Encode Invalid Input Dimensions"
+msgstr "Enkodeerder: Ongelide invoer dimensies"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
-msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
-msgstr ""
-"Media toestel: Skep van die slot lêer op die iPod, wat by %1 gekoppel is, was "
-"onsuksesvol: %2"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:209
+msgid "Encode Message Ignored"
+msgstr "Enkodeerder: Boodskap geïgnoreer"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
-msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
-msgstr "Media toestel: Koppel punt: %1 bestaan nie"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:210
+msgid "Encode No Settings"
+msgstr "Geen Enkodering Opstelling"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
-msgstr ""
-"Media toestel: Besig om die iPod, wat by %1 gekoppel is, te inisialiseer"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:211
+msgid "Encode No Output Types"
+msgstr "Enkodeerder: Geen afvoer tipes"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
-msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
-msgstr "Media toestel: Die iPod, by %1, is alreeds oop"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:212
+msgid "Encode Improper State"
+msgstr "Enkodeerder: Ongeldige toestand"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
-msgid "Media Device: No mounted iPod found"
-msgstr "Media toestel: Geen gekoppelde iPod was gevind nie"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:213
+msgid "Encode Invalid Server"
+msgstr "Enkodeerder: Ongeldige Bediener"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
-msgid ""
-"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to "
-"initialize your iPod?"
-msgstr ""
-"Media toestel: Kon nie 'n iTunesDB, op die toestel wat by %1 gekoppel is, vind "
-"nie. Moet Amarok probeer om die iPod te inisialiseer?"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:214
+msgid "Encode Invalid Temp Path"
+msgstr "Enkodeerder: Ongeldige soekpad na tydelike stoor plek"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
-msgid "Initialize iPod?"
-msgstr "Inisialiseer iPod?"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:215
+msgid "Encode Merge Fail"
+msgstr "Enkodeerder: Saamvoeg was onsuksesvol"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
-msgid "&Initialize"
-msgstr "Inisialiseer"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:216
+msgid "Binary Data Not Found"
+msgstr "Binêr: Data kon nie gevind word nie"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
-msgstr ""
-"Media toestel: Die inisialisering van die iPod, wat by %1 gekoppel is, was "
-"onsuksesvol."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:217
+msgid "Binary End Of Data"
+msgstr "Binêr: Einde van die data"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Media device: Failed to create directory %1"
-msgstr "Media toestel: Skep van die gids: %1 was onsuksesvol"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:218
+msgid "Binary Data Purged"
+msgstr "Binêr: Data uitgevee"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
-msgid ""
-"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
-"database, but it is not known. See %1 for more information."
-msgstr ""
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:219
+msgid "Binary Full"
+msgstr "Binêr: Vol"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
-msgid ""
-"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
-msgstr ""
-"iPod tipe kon nie herken word nie. Geen ondersteuning vir iPod Shuffle vir "
-"kunswerk of video nie"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:220
+msgid "Binary Offset Past End"
+msgstr "Binêr: Afset is verby die eind posisie"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
-msgid "Invisible"
-msgstr "Onsigbaar"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:221
+msgid "Encode No Encoded Data"
+msgstr "Enkodeerder: Geen enkodeerder data is beskikbaar nie"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
-msgid "Stale"
-msgstr "Verouderd"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:222
+msgid "Encode Invalid Dll"
+msgstr "Enkodeerder: Ongeldige Dll"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
-msgid "Orphaned"
-msgstr "Weeskind"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:223
+msgid "Not Indexable"
+msgstr "Indeksering nie moontlik nie"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Updated artwork for one track\n"
-"Updated artwork for %n tracks"
-msgstr ""
-"Dateer die kunswerk vir een snit op\n"
-"Dateer die kunswerk vir %n snitte op"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:224
+msgid "Encode No Browser"
+msgstr "Enkodeerder: Geen blaaier"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
-msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
-msgstr "Skandeering vir stukkende en weeskind snitte voltooi"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:225
+msgid "Encode No File To Server"
+msgstr "Enkodeerder: Geen lêer om na bediener oor te dra nie"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
-msgid "Media device: failed to write iPod database"
-msgstr "Media toestel: Skryf van die iPod databasis was onsuksesvol"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:226
+msgid "Encode Insufficient Disk Space"
+msgstr "Enkodeerder: Onvoldoende skyf spasie"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
-msgid "Create Playlist..."
-msgstr "Skep speel lys..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:227
+msgid "Encode Sample Discarded"
+msgstr "Enkodeerder: Monster weg gegooi"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
-msgid "Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "Skryf alle snitte deur hierdie kunstenaar"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:228
+msgid "Encode Rv10 Frame Too Large"
+msgstr "Enkodeerder: Rv10 raam te groot"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
-msgid "Burn This Album"
-msgstr "Skryf hierdie album"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:229
+msgid "Not Handled"
+msgstr "Nie handteer nie"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
-msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr "Skryf op 'n CD as Data"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:230
+msgid "End Of Stream"
+msgstr "Einde van die stroom"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
-msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr "Skryf op 'n CD as Oudio"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:231
+msgid "Jobfile Incomplete"
+msgstr "Joblêer onvoltooid"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
-msgid "Subscribe to This Podcast"
-msgstr "Teken in op hierdie podcast"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:232
+msgid "Nothing To Serialize"
+msgstr "Niks om te serialiseer nie"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Voeg by speel lys"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:233
+msgid "Sizenotset"
+msgstr "Grootte nie gestel nie"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
-msgstr ""
-"Redigeer informasie...\n"
-"Redigeer informasie vir %n snitte..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:234
+msgid "Already Committed"
+msgstr "Alreeds in gestuur"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
-msgid "Add to Database"
-msgstr "Voeg by databasis"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:235
+msgid "Buffers Outstanding"
+msgstr "Uitstaande buffers"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove Playlist"
-msgstr "Verwyder speel lys"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:236
+msgid "Not Committed"
+msgstr "Nog nie ingestuur nie"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Verwyder van speel lys"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:237
+msgid "Sample Time Not Set"
+msgstr "Monster tyd is nie gestel nie"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
-msgid "Delete Podcasts Already Played"
-msgstr "Vee podcasts uit wat alreeds gespeel is."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:238
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tyd verstreke"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Track from iPod\n"
-"Delete %n Tracks from iPod"
-msgstr ""
-"Vee snit op iPod uit\n"
-"Vee %n snitte op iPod uit"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:239
+msgid "Wrongstate"
+msgstr "Verkeerde toestand"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One duplicate track not added to database\n"
-"%n duplicate tracks not added to database"
-msgstr ""
-"Een duplikaat snit was nie by die databasis bygevoeg nie\n"
-"%n duplikaat snitte was nie by die databasis bygevoeg nie"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:240
+msgid "Remote Usage Error"
+msgstr "Afgeleë bediener: Gebruik fout"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
-msgid "&Automatically delete podcasts"
-msgstr "Vee podcasts outomaties uit"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:241
+msgid "Remote Invalid Endtime"
+msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige eind tyd"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
-msgid ""
-"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
-msgstr ""
-"Vee outomaties podcast vertonings uit wat alreeds gespeel was, wanneer "
-"die toestel gekoppel word."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:242
+msgid "Remote Missing Input File"
+msgstr "Afgeleë bediener: Kort invoer lêer"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
-msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
-msgstr "Sinkroniseer met Amarok statistieke"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:243
+msgid "Remote Missing Output File"
+msgstr "Afgeleë bediener: Kort afvoer lêer"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
-msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
-msgstr ""
-"Sinkroniseer met Amarok statistieke en stuur gespeelde snitte na last.fm"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:244
+msgid "Remote Input Equals Output File"
+msgstr "Afgeleë bediener: Die invoer en afvoer lêer is dieselfde"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
-msgid "Generic Audio Player"
-msgstr "Generiese Oudio Speler"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:245
+msgid "Remote Unsupported Audio Version"
+msgstr "Afgeleë bediener: Oudio weergawe word nie ondersteun nie"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
-msgid ""
-"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
-"Please mount the device and click \"Connect\" again."
-msgstr ""
-"Die toestelle vir hierdie skrip moet eers gekoppel wees.\n"
-"Koppel eers die toestel en klik dan weer op \"Koppel\"."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:246
+msgid "Remote Different Audio"
+msgstr "Afgeleë bediener: Ander oudio"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
-msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr "Kopiëer lêers na die versameling"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:247
+msgid "Remote Different Video"
+msgstr "Afgeleë bediener: Ander video"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
-msgid "Transfer Queue to Here..."
-msgstr "Dra die wagtou hierna oor..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:248
+msgid "Remote Paste Missing Stream"
+msgstr "Afgeleë bediener: Plak stroom wat kort"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
-msgid " Transfer queue to here..."
-msgstr "Dra die wagtou hierna oor..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:249
+msgid "Remote End Of Stream"
+msgstr "Afgeleë bediener: Einde van die stroom"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
-msgid "Track already exists on device"
-msgstr "Die snit bestaan alreeds op die toestel"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:250
+msgid "Remote Image Map Parse Error"
+msgstr ""
+"Afgeleë bediener: 'n Fout het met die verwerking van die beeld kaart voor "
+"gekom"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
-msgid "Could not connect to Rio Karma"
-msgstr "Kon nie aan die Rio Karma koppel nie"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:251
+msgid "Remote Invalid Imagemap File"
+msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige beeld kaart lêer"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
-msgid "Rio Karma could not be opened"
-msgstr "Kon nie die Rio Karma oop maak nie"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:252
+msgid "Remote Event Parse Error"
+msgstr "Afgeleë bediener: Gebeurtenis verwerking fout"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
-msgid "Could not get music from Rio Karma"
-msgstr "Kon nie musiek vanaf die Rio Karma onttrek nie"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:253
+msgid "Remote Invalid Event File"
+msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige gebeurtenis lêer"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
-msgid "Could not read Rio Karma tracks"
-msgstr "Kon nie snitte van die Rio Karma lees nie"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:254
+msgid "Remote Invalid Output File"
+msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige afvoer lêer"
-#: engine/mas/masengine.cpp:91
-msgid ""
-"
Check for a running mas daemon.
" -msgstr "" -"Maak asb. seker dat die MAS bediener loop.
" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 +msgid "Remote Invalid Duration" +msgstr "Afgeleë bediener: Ongeldige lengte" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"Check for a running mas daemon." +"p>" +msgstr "" +"
Maak asb. seker dat die MAS " +"bediener loop.
" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "Gevorderde Bediener" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +msgid "Hostname" +msgstr "Bediener naam" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "Ou Bediener" +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -msgid "Redirection" -msgstr "Herlei na" +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "Oudio" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 -msgid "Server Alert" -msgstr "Bediener Waarskuwing" +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 -msgid "Proxy" -msgstr "Volmag" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +msgid "" +"So far no status available for this host entry.Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.
If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:
$ " +"cd /path/to/amarok/source-code/More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net." +msgstr "" +"
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ " +"tdebuildsycoca
$ amarok
amaroK kon nie enige klank enjin inprop modules vind nie. Amarok is nou " +"besig om TDE se opstelling databasis op te dateer. War asb. 'n paar minute " +"en begin amaroK weer.
As hierdie nie help nie, was amaroK waarskynlik " +"by die verkeerde ligging geïnstalleer. Maak asb. jou installasie van amaroK " +"reg deur die volgende te tik:
$ cd /path/to/amarok/source-code/Verdere inligting kan in " +"die README lêer gevind word. Vir meer bystand kan jy m.b.v. IRC by kamer " +"#amarok op irc.freenode.net inskakel." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "Enkodeerder: Lêer te klein" +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"
$ su -" +"c \"make uninstall\"
$./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c " +"\"make install\"br>$tdebuildsycoca
$amaroK
The %1 claims it cannot play MP3 files.
You may want to choose a " +"different engine from the Configure Dialog, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"
You may find useful information in the FAQ section of the " +"Amarok HandBook." +msgstr "" +"
%1 beweer dat dit nie MP3 lêers kan speel nie.
'n Moontlike " +"oplossing is om 'n ander enjin vanuit die Opstel Dialoog te kies of " +"om die installasie van die multimedia-raamwerk, wat die huidige enjin " +"gebruik, na te gaan.
Daar is ook nuttige inligting in die FAQ " +"seksie van die amaroK Handleiding. " -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "Enkodeerder: Onbekende lêer" +#: enginecontroller.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "Geen MP3 ondersteuning" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "Enkodeerder: Slegte kanale" +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "Amarok kan nie op die oomblik MP3 lêer terugspeel nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "Enkodeerder: Slegte monster grootte" +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "Geen MP3 ondersteuning" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "Enkodeerder: Slegte monster tempo" +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "Die plaaslike lêer bestaan nie." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldig" +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "Begin met CD oudio snit..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "Enkodeerder: Geen afvoer lêer" +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "Besig om aan die data bron te koppel..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "Enkodeerder: Geen invoer lêer" +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" +msgstr "Opstellings" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "Enkodeerder: Geen afvoer regte" +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "Herbenoem" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "Enkodeerder: Slegte lêer tipe" +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Uitvee was onsuksesvol " -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige video" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "Nul" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige oudio" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "Self" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "Enkodeerder: Geen video opname moontlik" +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" +msgstr "Herbenaam band menger opstelling" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige video opname" +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" +msgstr "Voer nuwe opstelling naam in:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "Enkodeerder: Geen oudio opname moontlik" +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "" +"'n Instelling met die naam: %1 bestaan alreeds. Moet die oorskryf word?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige video opname" +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +msgstr "" +"Al die opstellings gaan uitgevee word en die standaard waardes gaan weer " +"ingestel word. Is jy seker?" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "Enkodeerder: Te stadig vir lewendige opname" +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" +msgstr "Band menger" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "Enkodeerder enjin: Nie geïnisialiseer nie" +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" +msgstr "Vooraf instellings" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "Enkodeerder: Kodeerder nie gevind nie" +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" +msgstr "Voeg nuwe instelling by" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "Enkodeerder: Kodeerder nie geïnisialiseer nie" +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" +msgstr "Bestuur instellings" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "Enkodeerder: Ongelide invoer dimensies" +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" +msgstr "Aktiveer band menger" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "Enkodeerder: Boodskap geïgnoreer" +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Vooraf versterking" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -msgid "Encode No Settings" -msgstr "Geen Enkodering Opstelling" +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" +msgstr "Voeg band menger instelling by" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" -msgstr "Enkodeerder: Geen afvoer tipes" +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" +msgstr "Voer instelling naam in:" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige toestand" +#: filebrowser.cpp:110 +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" +msgstr "Voer spasie geskeide terme in om in die gids lys te soek" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige Bediener" +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." +msgstr "Organiseer Lêers..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "Enkodeerder: Ongeldige soekpad na tydelike stoor plek" +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." +msgstr "Kopiëer lêers na die versameling..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "Enkodeerder: Saamvoeg was onsuksesvol" +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." +msgstr "Skuif lêers na die versameling..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "Binêr: Data kon nie gevind word nie" +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." +msgstr "Skryf na CD..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" -msgstr "Binêr: Einde van die data" +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" +msgstr "Kies al die lêers" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "Binêr: Data uitgevee" +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "Binêr: Vol" +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "Gaan na die huidige snit gids" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "Binêr: Afset is verby die eind posisie" +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "Skuif lêers na die versameling" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "Enkodeerder: Geen enkodeerder data is beskikbaar nie" +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"
Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
" -"For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.
" +"_n: One track already on media device\n" +"%n tracks already on media device" msgstr "" -"Maak asb. seker dat al die nodige GStreamer inprop modules (bv. OGG en MP3) " -"geïnstalleer is enhardloop dan gst0register'.
" -"Verwys na die GStreamer handleiding vir verdere hulp of sluit aan by " -"#gstreamer by irc.freenode.net.
" +"Een snit is alreeds op die media toestel\n" +"%n snitte is alreeds op die media toestel" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:292 +#: mediabrowser.cpp:3154 +#, c-format msgid "" -"Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
" -"For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.
" +"_n: , one track already on media device\n" +", %n tracks already on media device" msgstr "" -"Maak asb. seker dat al die nodige GStreamer inprop modules (bv. OGG en MP3) " -"geïnstalleer is enhardloop dan gst0register'.
" -"Verwys na die GStreamer handleiding vir verdere hulp of sluit aan by " -"#gstreamer by irc.freenode.net.
" +"Een snit is alreeds op die media toestel\n" +"%n snitte is alreeds op die media toestel" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001 +#: mediabrowser.cpp:3160 +#, c-format msgid "" -"Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " -"dialog.
" +"_n: One track was not transcoded\n" +"%n tracks were not transcoded" msgstr "" -"Kies asb. 'n GStreamer afvoer inprop module " -"in die enjin opstelling dialoog.
" +"Een snit was nie getranskodeer nie\n" +"%n snitte was nie getranskodeer nie" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022 +#: mediabrowser.cpp:3163 +#, c-format msgid "" -"Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
" -"For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.
" +"_n: , one track was not transcoded\n" +", %n tracks were not transcoded" msgstr "" -"Maak asb. seker dat al die nodige GStreamer inprop modules (bv. OGG en MP3) " -"geïnstalleer is enhardloop dan gst0register'.
" -"Verwys na die GStreamer handleiding vir verdere hulp of sluit aan by " -"#gstreamer by irc.freenode.net.
" +", een snit was nie getranskodeer nie\n" +", %n snitte was nie getranskodeer nie" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197 -msgid "Buffering.. %1%" -msgstr "Besig om te buffer... %1%" +#: mediabrowser.cpp:3167 +msgid " (no transcode script running)" +msgstr "(geen transkodeer skrip is besig om te loop nie)" -#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200 -msgid "Unable to connect to this stream server." -msgstr "Kon nie aan die stroom bediener koppel nie." - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -msgid "could not start yauap" -msgstr "Kon nie yauap begin nie" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "Fout: Kon nie aan dbus koppel nie" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" -msgstr "Fout: tyd verstreke om vir yauap te wag" - -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "Raai volgens lêernaam opstelling" - -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "Kon nie K3b begin nie." - -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "'n DCOP kommunikasie fout met K3b het voorgekom." +#: mediabrowser.cpp:3172 +msgid "The following tracks were not transferred: " +msgstr "Die volgende snitte was nie oorgedra nie:" -#: k3bexporter.cpp:239 +#: mediabrowser.cpp:3257 +#, c-format msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"_n:You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" +"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." msgstr "" -"Skep 'n oudio CD, wat in CD toestel gespeel kan word, of 'n data CD wat in " -"rekenaars en ander digitale toestelle gespeel kan word?" - -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "Skep K3b Projek" - -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Oudio Modus" - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "Data Modus" - -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "Klank Sisteem" - -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "Kliek om die klank sisteem te kies vir terug speel." +"
Jy het 1 snit gekies om permanent uit te vee.\n" +"
Jy het %n snitte gekies om permanent uit te vee."
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "Click to get the plugin information."
-msgstr "Kliek om die inprop module informasie te kry"
+#: mediabrowser.cpp:3502
+msgid ""
+"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
+"Amarok developers. Thank you."
+msgstr ""
+"Die XML in die oordrag lys is ongeldig. Rapporteer asb. hierdie fout aan die "
+"Amarok onwikkelaars. Dankie."
-#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184
-msgid "Media Devices"
-msgstr "Media Toestelle"
+#: mediabrowser.cpp:3617
+msgid "Transfer Queue"
+msgstr "Oordrag Wagtou"
-#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65
-msgid "Autodetect Devices"
-msgstr "Spoor toestelle outomaties op"
+#: mediabrowser.cpp:3787
+msgid "&Remove From Queue"
+msgstr "Verwyder uit wagtou"
-#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69
-msgid "Add Device..."
-msgstr "Voeg toestel by..."
+#: mediabrowser.cpp:3789
+msgid "&Clear Queue"
+msgstr "Maak die wagtou skoon"
-#: configdialog.cpp:175
-msgid "Configure General Options"
-msgstr "Stel algemene opsies op"
+#: mediabrowser.cpp:3790
+msgid "&Start Transfer"
+msgstr "Begin Oordrag"
-#: configdialog.cpp:176
-msgid "Configure Amarok's Appearance"
-msgstr "Stel amaroK se voorkoms op"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
+msgid "Shared Music"
+msgstr "Gedeelde Musiek"
-#: configdialog.cpp:177
-msgid "Configure Playback"
-msgstr "Stel terugspeel op"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
+msgid "Add computer"
+msgstr "Voeg rekenaar by"
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "OSD"
-msgstr "OSD"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
+msgid "Share My Music"
+msgstr "Deel my musiek"
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "Configure On-Screen-Display"
-msgstr "Stel On Screen Display op"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
+msgid "List music from a remote host"
+msgstr "Luister na musiek vanaf 'n afgeleë bediener"
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Engine"
-msgstr "Enjin"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
+msgid ""
+"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
+msgstr ""
+"As hierdie opsie gekies is, sal jou musiek vir die netwerk blootgestel word."
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Configure Engine"
-msgstr "Stel die enjin op"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
+msgid "&Connect"
+msgstr "Koppel"
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "last.fm"
-msgstr "last.fm"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
+msgid "&Remove Computer"
+msgstr "Verwyder Rekenaar"
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "Configure last.fm Support"
-msgstr "Stel last.fm ondersteuning op."
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
+msgid "Track &Information..."
+msgstr "Snit Informasie..."
-#: configdialog.cpp:184
-msgid "Configure Portable Player Support"
-msgstr "Stel draagbare speler ondersteuning op."
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Add Computer"
+msgstr "Voeg rekenaar by"
-#: configdialog.cpp:410
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
#, c-format
-msgid ""
-"_: to change settings\n"
-"Configure %1"
-msgstr "Stel %1 op"
+msgid "Could not resolve %1."
+msgstr "Kon nie %1 opkyk nie."
-#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438
-msgid "Default Browser"
-msgstr "Standaard Blaaier"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
+msgid "Password Required"
+msgstr "Wagwoord Benodig"
-#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
-msgid "Default TDE Browser"
-msgstr "Standaard TDE Blaaier"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
+msgid "Login"
+msgstr "Teken in"
-#: sliderwidget.cpp:430
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
+msgid "Login to the music share with the password given."
+msgstr ""
+"Teken by die gedeelde musiek in met die wagwoord wat aan jou gegee was."
-#: sliderwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
+#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Wagwoord:"
-#: sliderwidget.cpp:432
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
+msgid "Enabling this may reduce connection times"
+msgstr "As hierdie gekies is, kan koppel tyd verminder word"
-#: sliderwidget.cpp:433
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
+msgid "Loading %1"
+msgstr "Besig om %1 te laai"
-#: sliderwidget.cpp:434
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
+msgid ""
+"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
+"
%1"
+msgstr ""
+"Die volgende fout het voorgekom toe probeer is om aan die afgeleë bediener "
+"te koppel:
%1"
-#: sliderwidget.cpp:435
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
+msgid "Downloading Media..."
+msgstr "Besig om media af te laai..."
-#: metabundle.cpp:130
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Album Kunstenaar"
+#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
+msgid "%1's Amarok Share"
+msgstr "%1 se Amarok Deel"
-#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
+msgid "Generic Audio Player"
+msgstr "Generiese Oudio Speler"
-#: metabundle.cpp:147
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
msgid ""
-"_: Column name\n"
-"Last Played"
-msgstr "Onlangste Gespeel"
+"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
+"Please mount the device and click \"Connect\" again."
+msgstr ""
+"Die toestelle vir hierdie skrip moet eers gekoppel wees.\n"
+"Koppel eers die toestel en klik dan weer op \"Koppel\"."
-#: metabundle.cpp:148
-msgid "Mood"
-msgstr "Bui"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
+msgid "Copy Files to Collection"
+msgstr "Kopiëer lêers na die versameling"
-#: metabundle.cpp:828
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Besig om te bereken..."
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
+msgid "Burn to CD as Data"
+msgstr "Skryf op 'n CD as Data"
-#: metabundle.cpp:829
-msgid "Queued..."
-msgstr "In wagtou..."
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
+msgid "Burn to CD as Audio"
+msgstr "Skryf op 'n CD as Oudio"
-#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299
-msgid "%1 by %2"
-msgstr "%1 by %2"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "Verander naam"
-#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Uitvee was onsuksesvol "
-#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
+msgid "Transfer Queue to Here..."
+msgstr "Dra die wagtou hierna oor..."
-#: metabundle.cpp:1149
-#, c-format
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-"%1s"
-msgstr "%1s"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
+msgid " Transfer queue to here..."
+msgstr "Dra die wagtou hierna oor..."
-#: metabundle.cpp:1150
-#, c-format
-msgid ""
-"_: minutes, seconds\n"
-"%2m %1s"
-msgstr "%2m %1s"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid "%1 or %2"
+msgstr "%1 of %2"
-#: metabundle.cpp:1151
-msgid ""
-"_: hours, minutes, seconds\n"
-"%3h %2m %1s"
-msgstr "%3h %2m %1s"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
+#: organizecollectiondialog.ui.h:73
+msgid "Artist's Initial"
+msgstr "Kunstenaar se voorletters"
-#: metabundle.cpp:1152
-msgid ""
-"_: days, hours, minutes, seconds\n"
-"%4d %3h %2m %1s"
-msgstr "%4d %3h %2m %1s"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
+#: organizecollectiondialog.ui.h:74
+msgid "File Extension of Source"
+msgstr "Lêer uitbreiding van die Bron"
-#: metabundle.cpp:1206
-msgid ""
-"_n: 1 week %1\n"
-"%n weeks %1"
-msgstr ""
-"1 week %1\n"
-"%n weke %1"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
+#: organizecollectiondialog.ui.h:75
+msgid "Track Number"
+msgstr "Snit Nommer"
-#: metabundle.cpp:1207
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr ""
-"1 dag %1\n"
-"%n dae %1"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
+#: organizecollectiondialog.ui.h:77
+msgid "
If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.
\n" -"\n" -"Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.
As hierdie opsie gekies is, sal die lêers permanent " -"uitgevee word, in plaas daarvan om dit na die asblik te skuif.
\n" -"\n" -"Gebruik hierdie opsie oordeelkundig: Die meeste lêersisteme kan nie " -"lêers betroubeer herwin wat uitgevee was nie.
The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.
" -msgstr "" -"Die blou knoppies kan getrek word om die band menger " -"(\"equalizer\") te verstel. Dubbel kliek op die lyn om nog 'n skuif knoppie by " -"te voeg.
" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 +msgid "Unknown genre" +msgstr "Onbekende tipe" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Pre-amp
" -msgstr "Vooraf versterker
" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 +msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." +msgstr "Kan nie 'n ouer gids skep nie. Gaan asb. jou struktuur na." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "Etiket Raaier" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 +msgid "File write failed" +msgstr "Lêer skryf was onsuksesvol" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Lêernaam Skema" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Onbekende Kunstenaar" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" +"
You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." +msgstr "" +"
Jy is besig om die CD omslag beeld vir 1 snit te verander. Dit mag 'n " +"tydjie neem om te voltooi.\n" +"
Jy is besig om die CD omslag beeld vir %n snitte te verander. Dit mag 'n " +"tydjie neem om te voltooi." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "Kunstenaar - Album" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 +msgid "Folder structure:" +msgstr "Gids struktuur:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "Laai Magnatune.com album af" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 +msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." +msgstr "" +"Lêers wat na die toestel gekopiëer word, sal in hierdie gids geplaas word." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "Laai af" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +msgid "/ is used as folder separator." +msgstr "/ word as die skeier tussen gidse gebruik." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "Magnatune informasie" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 +msgid "%a will be replaced with the artist name, " +msgstr "%a sal met die kunstenaar naam vervang word" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "Aflaai opsies" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 +msgid "%b with the album name," +msgstr "%b sal met die album naam vervang word" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "Kies Formaat:" +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 +#, c-format +msgid "%g with the genre." +msgstr "%g sal met die tipe vervang word" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "" +"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " +"folder." +msgstr "" +"'n Leë soekpad sal veroorsaak dat lêers in die standaard musiek gids geplaas " +"word." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 +msgid "Could not get music from MTP Device" +msgstr "Kon nie musiek vanaf die MTP toestel onttrek nie." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 +msgid "NJB Media device" +msgstr "NJB Media Toestel" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 +msgid "Special functions of your jukebox" +msgstr "Spesiale funksies van jou jukeboks" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 +msgid "Could not connect to Nomad device" +msgstr "Kon nie aan die Nomad toestel koppel nie" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 +msgid "A suitable Nomad device could not be found" +msgstr "'n Geskikte Nomad toestel kon nie gevind word nie" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 +msgid "Nomad device could not be opened" +msgstr "Die Nomad toestel kon nie oopgemaak word nie" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting failed" +msgstr "Uitvee was onsuksesvol" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting track(s) failed." +msgstr "Uitvee van snit(te) was onsuksesvol" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 +msgid "Not a valid mp3 file" +msgstr "Nie 'n geldige MP3 lêer" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 +msgid "Copying / Sent %1%..." +msgstr "Kopiëer / Stuur %1%..." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 +msgid "Download file" +msgstr "Laai lêer af" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 +msgid "Download to collection" +msgstr "Laai af na die versameling" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track found on device\n" +"%n tracks found on device " +msgstr "" +"1 snit op die toestel gevind\n" +"%n snitte op die toestel gevind" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On auxiliary power" +msgstr "Op reserve krag" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On main power" +msgstr "Op hooflyn krag" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery charging" +msgstr "Batery besig om gelaai te word" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery not charging" +msgstr "Batery word nie gelaai nie" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 +msgid "Power status: " +msgstr "Krag status:" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 +msgid "Battery status: " +msgstr "Batery status:" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 +msgid "Track already exists on device" +msgstr "Die snit bestaan alreeds op die toestel" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 +msgid "Could not connect to Rio Karma" +msgstr "Kon nie aan die Rio Karma koppel nie" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 +msgid "Rio Karma could not be opened" +msgstr "Kon nie die Rio Karma oop maak nie" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 +msgid "Could not get music from Rio Karma" +msgstr "Kon nie musiek vanaf die Rio Karma onttrek nie" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 +msgid "Could not read Rio Karma tracks" +msgstr "Kon nie snitte van die Rio Karma lees nie" + +#: mediumpluginmanager.cpp:51 +msgid "Manage Devices and Plugins" +msgstr "Bestuur toestelle en inprop modules" + +#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 +msgid "Devices" +msgstr "Toestelle" + +#: mediumpluginmanager.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"No new media devices were found. If you feel this is an\n" +"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" +"and KDE was built with support for them. You can test this\n" +"by running\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"in a Konsole window." +msgstr "" +"Geen nuwe media toestelle was gevind nie. As jy voel dat dit \n" +"fout is, maak seker dat die DBUS en HAL bedieners loop \n" +"en dat TDE met ondersteuning daarvoor gebou was. Jy kan \n" +"dit toets deur \n" +"\"dcop kded mediamanager fullList\n" +"\"\n" +"in 'n Konsole venster in te tik." + +#: mediumpluginmanager.cpp:238 +msgid "" +"Sorry, you cannot define two devices\n" +"with the same name and mountpoint!" +msgstr "" +"Jammer, jy kan nie twee toestelle\n" +"met dieselfde naam en koppelpunt hê nie." + +#: mediumpluginmanager.cpp:263 +msgid "Add New Device" +msgstr "Voeg nuwe toestel by" + +#: mediumpluginmanager.cpp:270 +msgid "Select the plugin to use with this device:" +msgstr "Kies 'n inprop module wat met hierdie toestel gebruik moet word:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:280 +msgid "Enter a &name for this device (required):" +msgstr "Voer 'n naam vir hierdie toestel in (word vereis):" + +#: mediumpluginmanager.cpp:283 +msgid "Example: My_Ipod" +msgstr "Voorbeeld: My_iPOD" + +#: mediumpluginmanager.cpp:284 +msgid "" +"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " +"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " +"character." +msgstr "" +"Voer die naam van die toestel in. Die naam moet uniek vir alle toestelle, " +"insluitend outo bespeurde toestelle, wees. Die pyp (|) karakter mag nie " +"gebruik word nie." + +#: mediumpluginmanager.cpp:288 +msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" +msgstr "" +"Voer die koppel punt van die toestel hier in (as dit van toepassing is):" + +#: mediumpluginmanager.cpp:291 +msgid "Example: /mnt/ipod" +msgstr "Voorbeeld: /mnt/ipod" + +#: mediumpluginmanager.cpp:292 +msgid "" +"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " +"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " +"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +msgstr "" +"Voer die toestel se koppel punt in. Party toestelle, soos iRiver iFP " +"toestelle, het nie 'n koppel punt nie. Hierdie stap kan dan geïgnoreer word. " +"Alle ander toestelle, soos iPods, UMS/VFAT toestelle, se koppel punt moet " +"hier ingevul word." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:215 +#: mediumpluginmanager.cpp:321 +msgid "" +"Sorry, every device must have a name and\n" +"you cannot define two devices with the\n" +"same name. These names must be unique\n" +"across autodetected devices as well.\n" +msgstr "" +"Jammer, elke toestel se naam moet uniek wees, selfs die van outo bespeurde " +"('autodetected') toestelle.\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: mediumpluginmanager.cpp:398 +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:401 +msgid "Autodetected:" +msgstr "Outo bespeur:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Jare" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nou" + +#: mediumpluginmanager.cpp:403 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 +#: mediumpluginmanager.cpp:405 #, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Laai af na:" +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:218 -#, fuzzy, no-c-format +#: mediumpluginmanager.cpp:407 +msgid "Label:" +msgstr "Etiket:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:409 +msgid "User Label:" +msgstr "Gebruiker Etiket:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:411 +msgid "Device Node:" +msgstr "Toestel Node:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:413 +msgid "Mount Point:" +msgstr "Koppel Punt:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:415 +msgid "Mime Type:" +msgstr "Mime tipe:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:418 +#, c-format +msgid "Device information for %1" +msgstr "Toestel informasie vir %1" + +#: mediumpluginmanager.cpp:421 +msgid "Name: " +msgstr "Naam:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:423 +msgid "(Details)" +msgstr "(Details)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:426 +msgid "Plugin:" +msgstr "Inprop module:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:441 +msgid "Configure device settings" +msgstr "Stel toestel op" + +#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Verwyde" + +#: mediumpluginmanager.cpp:445 +msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +msgstr "" +"Verwyder inskrywings vanuit die opstel lêer wat met hierdie toestel ooreen " +"stem" + +#: metabundle.cpp:130 +msgid "Album Artist" +msgstr "Album Kunstenaar" + +#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: metabundle.cpp:147 msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." +"_: Column name\n" +"Last Played" +msgstr "Onlangste Gespeel" + +#: metabundle.cpp:148 +msgid "Mood" +msgstr "Bui" + +#: metabundle.cpp:828 +msgid "Calculating..." +msgstr "Besig om te bereken..." + +#: metabundle.cpp:829 +msgid "Queued..." +msgstr "In wagtou..." + +#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 +msgid "%1 by %2" +msgstr "%1 by %2" + +#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: metabundle.cpp:1149 +#, c-format +msgid "" +"_: seconds\n" +"%1s" +msgstr "%1s" + +#: metabundle.cpp:1150 +#, c-format +msgid "" +"_: minutes, seconds\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2m %1s" + +#: metabundle.cpp:1151 +msgid "" +"_: hours, minutes, seconds\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3h %2m %1s" + +#: metabundle.cpp:1152 +msgid "" +"_: days, hours, minutes, seconds\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4d %3h %2m %1s" + +#: metabundle.cpp:1206 +msgid "" +"_n: 1 week %1\n" +"%n weeks %1" msgstr "" -"As jy na 'n ligging aflaai wat alreeds deur Amarok gemonitor word, sal die " -"album outomaties by jou versameling by gevoeg word." +"1 week %1\n" +"%n weke %1" + +#: metabundle.cpp:1207 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 dag %1\n" +"%n dae %1" + +#: metabundle.cpp:1208 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 uur\n" +"%n ure" + +#: metabundle.cpp:1215 +msgid "%1:%2 hours" +msgstr "%1:%2 ure" + +#: metabundle.cpp:1217 +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" + +#: metabundle.cpp:1252 +msgid "Awful" +msgstr "Aaklig" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "Koop 'n album vanaf magnatune.com" +#: metabundle.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Bad" +msgstr "Verban" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Informasie" +#: metabundle.cpp:1254 +msgid "Barely tolerable" +msgstr "Beswaarlik verdraaglik" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:227 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "Jy het gekies om die volgende album by Magnatune.com te koop." +#: metabundle.cpp:1255 +msgid "Tolerable" +msgstr "Verdraaglik" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Album: " +#: metabundle.cpp:1256 +msgid "Okay" +msgstr "Redelik" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Kunstenaar: " +#: metabundle.cpp:1257 +msgid "Good" +msgstr "Goed" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Tipe: " +#: metabundle.cpp:1258 +msgid "Very good" +msgstr "Baie goed" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "Vrystel Jaar:" +#: metabundle.cpp:1259 +msgid "Excellent" +msgstr "Uitstekend" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "Koop" +#: metabundle.cpp:1260 +msgid "Amazing" +msgstr "Ongelooflik" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Kanselleer" +#: metabundle.cpp:1261 +msgid "Favorite" +msgstr "Gunsteling" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Betaling" +#: metabundle.cpp:1270 +msgid "" +"_: rating - description\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "VISA en Mastercard word aanvaar." +#: metabundle.h:518 +msgid "Stream" +msgstr "Stroom" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "Verval datum:" +#: metabundle.h:531 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 kHz" +msgstr "%1 kHz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "Bedrag om te betaal (USD):" +#: metabundle.h:533 +msgid "" +"_: SampleRate\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498 -#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: multitabbar.cpp:176 +msgid "Browsers" +msgstr "Blaaiers" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-pos:" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate artist and album\n" +"Album Artist, The" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "Krediet kaart nommer:" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "The Album Artist" +msgstr "Album Kunstenaar" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 +#, fuzzy +msgid "The Artist" +msgstr "Hierdie kunstenaar" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" +#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate Artist\n" +"Artist, The" +msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" +#: organizecollectiondialog.ui.h:72 +msgid "Collection Base Folder" +msgstr "Versameling Basis Gids" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" +#: osd.cpp:121 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume: %1%" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" +#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 +msgid "Mute" +msgstr "Maak stil" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 +#, c-format +msgid "Volume: 100%" +msgstr "Volume: 100%" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" +#: osd.cpp:618 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "OSD Voorskou - trek na 'n ligging waar jy dit wil hê." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: osd.cpp:722 +msgid "No track playing" +msgstr "Geen snit is besig om te speel nie" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" +#: osd.cpp:841 +msgid "No information available for this track" +msgstr "Geen informasie is beskikbaar vir die snit nie" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" +#: playerwindow.cpp:202 +msgid "Artist-Title|Album|Length" +msgstr "Kunstenaar-Titel|Album|Lengte" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" +#: playerwindow.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, " +"thanks!" +msgstr "Raporteer asb. hierdie boodskap aan amarok@kde.org, dankie!" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" +#: playerwindow.cpp:338 +msgid "Welcome to Amarok" +msgstr "Welkom by Amarok" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" +#: playerwindow.cpp:384 +msgid "%1 kBit - %2" +msgstr "%1 kBis - %2" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" +#: playerwindow.cpp:818 +msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." +msgstr "Kliek vir meer analiseerders. Druk 'd' om te ontkoppel." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format +#: playerwindow.cpp:838 +msgid "Equalizer is not available with this engine." +msgstr "Die band menger is nie vir hierdie enjin beskikbaar nie." + +#: playlist.cpp:326 msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com " -"using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" -"Die bedrag wat jy besluit om te betaal sal 50/50 tussen die kunstenaar en " -"Magnatune.com verdeel word. Jou krediet kaart informasie sal direk na " -"Magnatune.com gestuur word en nie in Amarok gestoor word nie. Die inligting " -"word m.b.v. SSL enkripsie beveilig." +"_: clear playlist\n" +"&Clear" +msgstr "Maak skoon" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "Maand (xx):" +#: playlist.cpp:332 +msgid "&Repopulate" +msgstr "Herpopuleer " -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "Jaar (xx):" +#: playlist.cpp:333 +msgid "S&huffle" +msgstr "Skommel" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Podcast opstelling" +#: playlist.cpp:334 +msgid "&Go To Current Track" +msgstr "Gaan na die huidige snit " -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "Media Aflaai" +#: playlist.cpp:335 +msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" +msgstr "Verwyder duplikaat en dooie inskrywings." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "Stroom of laai af op grond van versoeke" +#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 +msgid "&Queue Selected Tracks" +msgstr "Plaas die gekiesde snitte in die wagtou" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:332 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:337 +msgid "&Stop Playing After Track" +msgstr "Stop met speel na die snit" + +#: playlist.cpp:457 +msgid "Attempted to insert nothing into playlist." +msgstr "Het probeer om niks in die speel lys by te voeg" + +#: playlist.cpp:508 +#, c-format msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from " -"the remote server." +"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" +"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." msgstr "" -"Media moet spesifiek afgelaai word, anders sal die podcast vanaf die afgeleë " -"bediener gespeel word." +"Die snit was alreeds in die speel lys - dit was nie weer bygevoeg nie.\n" +"%n snitte was alreeds in die speel lys - dit was nie weer bygevoeg nie." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "Laai af wanneer dit beskikbaar is" +#: playlist.cpp:1486 +msgid "Stop Playing After Track: Off" +msgstr "Stop met speel na die snit: Af" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "Laai media af so vinnig as wat dit beskikbaar kom" +#: playlist.cpp:1493 +msgid "Stop Playing After Track: On" +msgstr "Stop met speel na die snit: Aan" + +#: playlist.cpp:1618 +msgid "Playlist finished" +msgstr "Speel lys het voltooi." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "Voeg by in die media toestel oordrag wagtou" +#: playlist.cpp:2540 +msgid "" +"
There are many media-players around these days, this is true. Amarok however " -"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for " -"more. What is missing from most players is an interface that does not get in " -"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time " -"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist " -"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:
\n" -"\"Rediscover your music!\"
" -msgstr "" -"Daar is deesdae baie media spelers beskikbaar. Amarok lewer egter so 'n " -"uitstekende ervaring dat jy altyd vir meer sal terugkom. Die intervlak is " -"spesifiek so ontwerp dat dit nie in jou pad sal wees terwyl jy met ander werk " -"besig is nie. Die speel lys handtering word bedryf deur 'n trek-en-laat-val " -"intervlak. Deur Amarok hoop ons dat jy weer
\n" -"\"jou musiek sal herontdek!\"
" +#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue Track" +msgstr "Verwyder snit uit wagtou" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:3854 +#, c-format msgid "" -"This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click Next " -"to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
" +"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" +"Toggle &Queue Status (%n tracks)" msgstr "" -"Hierdie assistent sal jou help om Amarok in drie maklike stappe op te stel. " -"Kliek Volgende om te begin, of as jy nie van assistente hou nie, kan jy " -"op Spring oor druk.
" +"Verander wagtou status (1 snit)\n" +"Verander wagtou status (%n snitte)" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "Spoor jou musiek op" +#: playlist.cpp:3861 +msgid "&Dequeue Selected Tracks" +msgstr "Verwyder die gekiesde snitte uit die wagtou" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the folders on the right where your music files are stored.
" -"\n" -"Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to " -"you.
\n" -"If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can " -"automatically add them to the collection.
" -msgstr "" -"Kies die gidse aan die regterkant waar jou musiek gestoor is.
\n" -"Dit word aan beveel dat jy dit sal doen, aangesien dit gevorderde funksies " -"beskikbaar sal maak.
\n" -"As jy wil, kan Amarok die gidse monitor vir nuwe lêers. Hulle sal outomaties " -"by die versameling bygevoeg word.
" +#: playlist.cpp:3882 +msgid "&Repeat Track" +msgstr "Herhaal Snit" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "Databasis Opstelling" +#: playlist.cpp:3890 +msgid "&Set as Playlist (Crop)" +msgstr "Stel as die speel lys (verkort)" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167 -#: rc.cpp:409 -#, fuzzy, no-c-format +#: playlist.cpp:3891 +msgid "S&ave as Playlist..." +msgstr "Stoor as speel lys..." + +#: playlist.cpp:3894 +msgid "Re&move From Playlist" +msgstr "Verwyder uit speel lys" + +#: playlist.cpp:3905 +#, c-format msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"MySQL or Postgresql are faster than sqlite" -", but require additional setup.
\n" -"MySQL of PostgreSQL is vinniger as sqlite" -", maar benodig addisionele opstelling.
\n" -"Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin " -"scanning the folders in your collection.
\n" -"Amarok's playlist-window will show your Collection " -"on the left and the Playlist on the right. Drag and drop music from the " -"Collection to the Playlist and press Play.
\n" -"If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.
\n" -"The Amarok developers
" +"_n: &Move Track to Collection...\n" +"&Move %n Tracks to Collection..." msgstr "" -"Amarok is nou gereed om gebruik te word. As jy op Klaar " -"kliek sal Amarok gelaai word en begin om die gidse in jou versameling te " -"skandeer.
\n" -"Amarok se speel lys venster sal jou Versameling " -"aan die linker kant vertoon en die Speel lys aan die regter kant. " -"Trek-en-laat-val musiek vanuit die Versameling na die Speel lys en druk " -"Speel.
\n" -"As jy meer hulp of 'n tutoriaal verlang, kan jy deur die Amarok handleiding lees. Ons hoop jy geniet die " -"gebruik van Amarok.
\n" -"Die Amarok ontwikkelaars
" - -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "MySQL Opstelling" +"Beweeg snit na die versameling...\n" +"Beweeg %n snitte na die versameling..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Bediener naam:" +#: playlist.cpp:3908 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Selected Files..." +msgstr "" +"Vee lêer uit...\n" +"Vee %n gekiesde lêers uit..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "Databasis:" +#: playlist.cpp:3912 +msgid "&Copy Tags to Clipboard" +msgstr "kopiëer etikette na die klipbord" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "Op watter poort moet MySQL koppel" +#: playlist.cpp:3916 +msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" +msgstr "Ken snit nommers regdeur toe." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +#: playlist.cpp:3917 +msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" +msgstr "Skryf '%1' vir die gekiesde snitte" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "Bediener se naam waar die databasis lewe." +#: playlist.cpp:3921 +msgid "&Edit Tag '%1'" +msgstr "Redigeer etiket '%1'" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "Naam van die databasis." +#: playlist.cpp:3922 +msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" +msgstr "Redigeer '%1' etiket vir die gekiesde snitte" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Gebruiker naam:" +#: playlist.cpp:3927 +#, c-format +msgid "" +"_n: Track &Information...\n" +"&Information for %n Tracks..." +msgstr "" +"Snit informasie...\n" +"Informasie vir %n snitte..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511 +#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 #, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "Gebruiker naam waarmee jy wil koppel" +msgid "Organize Files" +msgstr "Organiseer Lêers" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "Wagwoord vir die databasis gebruiker" +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Move Tracks to Collection" +msgstr "Beweeg snitte na die versameling" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "PostgreSQL Opstelling " +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Copy Tracks to Collection" +msgstr "Kopiëer snitte na die versameling" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294 -#: rc.cpp:484 rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "Op watter poort moet PostgreSQL koppel." +#: playlist.cpp:4726 +msgid "CD Audio" +msgstr "CD Oudio" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" +#: playlist.cpp:4743 +msgid "This file does not exist:" +msgstr "Hierdie lêer bestaan nie:" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:4781 +#, c-format msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as " -"Firefly Media Server" -", Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"
Examples:\n" -"
mymusic.homelinux.org\n" -"" +"
192.168.1.21
You can create a custom column that runs a shell command against each " +"item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, " +"this is for security reasons.\n" +"
You can only run the command against local files for the time being. The " +"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " +"specify %f it is appended." msgstr "" -"Amarok kan gedeelde musiek op rekenaars blaai wat die data beskikbaar stel met " -"programme soos " -"Firefly Media Bediener, Banshee of iTunes.\n" -"\n" -"
Voer die bediener naam of IP adres van die rekenaar in waaraan jy wil " -"koppel.\n" -"\n" -"
Voorbeelde:\n" -"
mymusiek.huislinux.org\n" -"" +"
192.168.1.21
Jy kan 'n kolom skep wat 'n opdrag teen elke item in die speel lys " +"uitvoer. Die opdrag word, vir sekuriteit redes, as gebruiker nobody " +"uitgevoer.\n" +"
Jy kan op die oomblik die opdrag net op plaaslike lêers uivoer. Die volle " +"soekpad word by die posisie %f ingevoer. As jy nie %f " +"spesifiseer nie, sal dit outomaties agteraan bygevoeg word." -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "Voer bediener in:" +#: playlist.cpp:4786 +msgid "Column &name:" +msgstr "Kolom naam:" + +#: playlist.cpp:4787 +msgid "&Command:" +msgstr "Opdragte:" + +#: playlist.cpp:4792 +msgid "Examples" +msgstr "Voorbeelde" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +#: playlist.cpp:4794 +#, c-format +msgid "" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" +msgstr "" +"lêer --kort %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basisnaam %f\n" +"gidsnaam %f" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "Besig om lêers na die media toestel oor te dra" +#: playlist.cpp:4820 +msgid "Add Custom Column" +msgstr "Voeg jou eie kolom by" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "Die volgende formate sal direk oorgedra word:" +#: playlist.cpp:4963 +msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." +msgstr "Jammer, die etiket vir %1 kon nie verander word nie." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "Die formate wat deur die generiese media toestel ondersteun word." +#: playlistbrowser.cpp:166 +msgid "New..." +msgstr "Nuwe..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "Ander formate sal omgeskakel word na:" +#: playlistbrowser.cpp:167 +msgid "Import Existing..." +msgstr "Voer bestaande in..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "Voeg formaat by..." +#: playlistbrowser.cpp:172 +msgid "Smart Playlist..." +msgstr "Slim Speel lys..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "Voeg die formaat hier bo by die lys" +#: playlistbrowser.cpp:173 +msgid "Dynamic Playlist..." +msgstr "Dinamiese Speel lys..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "Verwyder gekiesde" +#: playlistbrowser.cpp:174 +msgid "Radio Stream..." +msgstr "Radio Stroom..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "Verwyder die gekiesde formate uit die lys" +#: playlistbrowser.cpp:175 +msgid "Podcast..." +msgstr "Pod uitsending..." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "Die gunsteling formaat wat vir transkodering gebruik moet word." +#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:132 +msgid "Random Mix" +msgstr "Willekeurige Mengsel" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "Ligging van oorgedrade lêers" +#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 +msgid "Radio Streams" +msgstr "Radio Strome" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "Ignoreer \"Die\"" +#: playlistbrowser.cpp:445 +msgid "Cool-Streams" +msgstr "Cool-Strome" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "Skakel spasies om" +#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Radio Stream" +msgstr "Radio Stroom" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "ASCII teks" +#: playlistbrowser.cpp:466 +msgid "Add Radio Stream" +msgstr "Voeg Radio Stroom by." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "Gebruik altyd VFAT veilige name" +#: playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Edit Radio Stream" +msgstr "Redigeer Radio Stroom" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" -"Gebruik altyd VFAT veilige name, selfs op toestelle wat nie-VFAT lêersisteme " -"bevat." +#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 +msgid "Last.fm Radio" +msgstr "Last.fm Radio" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "Liedjie ligging:" +#: playlistbrowser.cpp:553 +msgid "Global Tags" +msgstr "Globale Etikette" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "" -"Die ligging van die oorgedrade liedjies, relatief tot die koppel punt van die " -"toestel." +#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 +msgid "Neighbor Radio" +msgstr "Woonbuurt Radio" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "
(help)
" -msgstr "(hulp)
" +#: playlistbrowser.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Recommended Radio" +msgstr "%1 se voorgestelde radio" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "Voorbeeld van 'n liedjie ligging:" +#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 +msgid "Personal Radio" +msgstr "Persoonlike Radio" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "Podcast ligging:" +#: playlistbrowser.cpp:580 +msgid "Loved Radio" +msgstr "Gunsteling Radio" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:588 +msgid "Add Last.fm Radio" +msgstr "Voeg Last.fm Radio by" + +#: playlistbrowser.cpp:671 msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." +"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Die ligging van die oorgedrade podcasts, relatief tot die koppel punt " -"van die toestel." +"'n Slim Speel lys met die naam \"%1\" bestaan alreeds. Wil jy dit oorskryf?" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "Gespeelde snitte om te vertoon:" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite Playlist?" +msgstr "Oorskryf Speel lys?" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30 -#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "Hoeveel gespeelde items moet vertoon word voordat dit verwyder word." +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite" +msgstr "Oorskryf" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "Minimum opkomende snitte om in die speel lys te hou" +#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 +#: playlistbrowser.cpp:724 +msgid "Smart Playlists" +msgstr "Slim Speel lyste" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "Opkomende snitte:" +#: playlistbrowser.cpp:802 +msgid "All Collection" +msgstr "Hele Versameling" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "Dinamiese Speel lys naam:" +#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 +msgid "Favorite Tracks" +msgstr "Gunsteling Snitte" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "Verwyder gespeelde snitte " +#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 +#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Volgens %1" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "Verwyder gespeelde snitte outomaties uit die speel lys " +#: playlistbrowser.cpp:829 +msgid "Most Played" +msgstr "Meeste Gespeel" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "NMM Enjin Opstelling - Amarok" +#: playlistbrowser.cpp:849 +msgid "Newest Tracks" +msgstr "Nuutste Snitte" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "Oudio inprop module:" +#: playlistbrowser.cpp:869 +msgid "Last Played" +msgstr "Onlangste Gespeel" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:664 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "PlaybakNode" +#: playlistbrowser.cpp:879 +msgid "Never Played" +msgstr "Nooit Gespeel" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:667 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "ALSAPlaybackNode" +#: playlistbrowser.cpp:890 +msgid "Ever Played" +msgstr "Al Gespeel" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (OSS" -"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)." -msgstr "" -"Kies die oudio afvoer inprop module. PlaybackNode maak van die Open Sound " -"System (OSS) gebruik. ALSAPlaybakNode gebruik die Advanced Linux Sound " -"Architecture (ALSA)." +#: playlistbrowser.cpp:894 +msgid "Genres" +msgstr "Style" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "Video, Oudio Ligging" +#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 +#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 +#: playlistbrowseritem.cpp:3144 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "Net die plaaslike masjien" +#: playlistbrowser.cpp:914 +msgid "50 Random Tracks" +msgstr "50 Willekeurige Snitte" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "Speel oudio en video op die masjien wat Amarok loop." +#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 +#: playlistbrowser.cpp:1008 +msgid "Dynamic Playlists" +msgstr "Dinamiese Speel lyste" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "Omgewing veranderlikes ('env')" +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Add Podcast" +msgstr "Voeg Podcast by" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "Die omgewing veranderlikes is tans AUDIO_HOSTS en VIDEO_HOSTS" +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Enter Podcast URL:" +msgstr "Voer Podcast URL in:" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:688 -#, fuzzy, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1317 msgid "" -"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS " -"to determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" -"\n" -"You have selected 1 podcast episode to be irreversibly " +"deleted. \n" +"
You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " msgstr "" -"As hierdie gekies is, kan jy masjiene in die lys hier onder byvoeg of verwyder " -"en oudio en video vir elke masjien aktiveer." +"
Jy het een podcast episode gekies wat permanent uitgevee " +"moet word.\n" +"
Jy het %n podcast episodes gekies wat permanent uitgevee " +"moet word." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Voeg by..." +#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 +msgid "Imported" +msgstr "Ingevoer" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "Verwyde" +#: playlistbrowser.cpp:1792 +msgid "Cannot write playlist (%1)." +msgstr "Kon nie die speel lys skryf nie (%1)." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "Oudio afvoer metode om te gebruik" +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Speel lys lêers" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "Kies die oudio afvoer inprop module" +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Import Playlists" +msgstr "Voer speel lyste in " -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "Bron tipe vir die oudio en video ligging" +#: playlistbrowser.cpp:2206 +msgid "
You have selected:
Jy het die volgende gekies:
All downloaded podcast episodes will also be deleted.
" +msgstr "Al die afgelaaide podcast episodes sal ook uitgevee word.
" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "Aktiveer jou eie toestel" +#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." -msgstr "" -"As gekies is, aktiveer die opstelling van jou eie oudio toestel. Andersins word " -"die standaard waardes gebruik." +#: playlistbrowser.cpp:3092 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Stoor Speel Lys" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "Xine Opstelling" +#: playlistbrowser.cpp:3093 +msgid "Save to location..." +msgstr "Stoor na ligging..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "Afvoer inprop module:" +#: playlistbrowser.cpp:3097 +msgid "&Enter a name for the playlist:" +msgstr "Voer 'n naam vir die speel lys in:" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA " -"or OSS." -msgstr "" -"Die klank toestel kan verander word nadat die afvoer inprop module verander is " -"na ALSA of OSS." +#: playlistbrowser.cpp:3120 +msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "'n Speel lys met die naam \"%1\" bestaan alreeds. Wil jy dit oorskryf?" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "ALSA Toestel Opstelling" +#: playlistbrowser.cpp:3166 +msgid "&Show Extended Info" +msgstr "Vertoon breedvoerige inligting" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "Mono:" +#: playlistbrowseritem.cpp:418 +msgid "Import Playlist..." +msgstr "Voer speel lys in..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "Stereo:" +#: playlistbrowseritem.cpp:422 +msgid "New Smart Playlist..." +msgstr "Nuwe smart speel lys..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "4 Kanale:" +#: playlistbrowseritem.cpp:425 +msgid "New Dynamic Playlist..." +msgstr "Nuwe dinamiese speel lys..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "6 Kanale:" +#: playlistbrowseritem.cpp:428 +msgid "Add Radio Stream..." +msgstr "Voeg 'n Radio Uitsending by..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "OSS Toestel Opstelling" +#: playlistbrowseritem.cpp:432 +msgid "Add Last.fm Radio..." +msgstr "Voeg Last.fm Radio by..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "Toestel:" +#: playlistbrowseritem.cpp:433 +msgid "Add Custom Last.fm Radio..." +msgstr "Voeg jou eie Last.fm radio by..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "Luidspreker rangskikking:" +#: playlistbrowseritem.cpp:439 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "Voeg Podcast by..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "HTTP Volmag vir strooming" +#: playlistbrowseritem.cpp:440 +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "Verfris alle Podcasts" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "Bediener:" +#: playlistbrowseritem.cpp:442 +msgid "&Configure Podcasts..." +msgstr "Stel Podcasts op..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "Gebruiker:" +#: playlistbrowseritem.cpp:446 +msgid "Scan Interval..." +msgstr "Skandering Interval..." -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348 -#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Wagwoord:" +#: playlistbrowseritem.cpp:450 +msgid "Create Sub-Folder" +msgstr "Skep Sub-Gids" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "Oudio CD Opstelling" +#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 +msgid "Folder" +msgstr "Gids" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "Standaard Toestel:" +#: playlistbrowseritem.cpp:517 +#, c-format +msgid "Folder %1" +msgstr "Gids %1" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "CDDB Bediener:" +#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 +msgid "Loading Playlist" +msgstr "Besig om die speel lys te laai" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "CDDB Kas gids:" +#: playlistbrowseritem.cpp:859 +msgid "Number of tracks" +msgstr "Aantal snitte" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "Afvoer inprop module" +#: playlistbrowseritem.cpp:861 +msgid "Location" +msgstr "Ligging" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS vs ALSA" +#: playlistbrowseritem.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Load and &Play" +msgstr "Besig om die speel lys te laai" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Toestel" +#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 +msgid "&Synchronize to Media Device" +msgstr "Sinkroniseer met media toestel" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "ALSA Toestel" +#: playlistbrowseritem.cpp:939 +msgid "Error renaming the file." +msgstr "'n Fout het voorgekom met die herbenoeming van die lêer." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:838 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "Toestel Geaktiveer" +#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 +msgid "Burn to CD" +msgstr "Skryf na CD" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "Is die toestel gekies" +#: playlistbrowseritem.cpp:1124 +msgid "Track information is not available for remote media." +msgstr "Snit informasie is nie vir afgeleë media beskikbaar nie." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the " -"system configuration." -msgstr "" -"Kies die klank afvoer inprop module (\"Sink\"). Die beskikbaarheid hang van die " -"stelsel opstelling af." +#: playlistbrowseritem.cpp:1129 +#, c-format +msgid "This file does not exist: %1" +msgstr "Die lêer: %1 bestaan nie." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -msgstr "Moet nie die outo bespeurde oudio sink klank toestel gebruik nie." +#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 +#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -msgstr "" -"Wanneer hierdie gekies is, sal die gebruiker gespesifiseerde klank toestel vir " -"oudiosink gebruik word." +#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 +msgid "E&dit" +msgstr "Redigeer" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Sound output device to use" -msgstr "Klank afvoer toestel om te gebruik" +#: playlistbrowseritem.cpp:1313 +msgid "Show &Information" +msgstr "Vertoon Informasie" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -msgstr "" -"Kies die klank afvoer toestel; dit is nuttig vir gstreamer enjin sinke." +#: playlistbrowseritem.cpp:1367 +msgid "&Name:" +msgstr "Naam:" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Use custom parameters for output sink." -msgstr "Gebruik jou eie parameters vir die afvoer sink" +#: playlistbrowseritem.cpp:1372 +msgid "&Url:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "The custom sink parameters." -msgstr "Jou eie sink parameters" +#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 +#: playlistbrowseritem.cpp:1800 +msgid "Retrieving Podcast..." +msgstr "Besig om podcast te onttrek..." -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Duration of Fade-out at trackend" -msgstr "Lengte van klank uitdoof aan die einde van die snit" +#: playlistbrowseritem.cpp:1747 +msgid "Moving Podcasts" +msgstr "Besig om Podcasts rond te skuif" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -msgstr "GStreamer Enjin Opstelling - Amarok" +#: playlistbrowseritem.cpp:1809 +msgid "Fetching Podcast" +msgstr "Besig om Podcast te haal" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -msgstr "Jou eie klank toestel, bv: /dev/dsp2" +#: playlistbrowseritem.cpp:1832 +msgid "Unable to connect to Podcast server." +msgstr "Kon nie aan die Podcast bediener koppel nie." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Use custom sound device" -msgstr "Spesifiseer jou eie klank toestel" +#: playlistbrowseritem.cpp:1853 +msgid "Podcast returned invalid data." +msgstr "Podcast het ongeldige data terug gegee." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "GStreamer sink" -msgstr "GStreamer sink" +#: playlistbrowseritem.cpp:1869 +msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" +msgstr "" +"Jammer, net RSS 2.0 of Atom strome word tans vir podcasts ondersteun." -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -msgstr "Jou eie parameters, bv: sync=true host=10.0.0.1" +#: playlistbrowseritem.cpp:2050 +msgid "New podcasts have been retrieved!" +msgstr "Nuwe podcasts was afgelaai!" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "Parameters" +#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Use custom sink parameters" -msgstr "Spesifiseer jou eie sink parameters" +#: playlistbrowseritem.cpp:2145 +msgid "Website" +msgstr "Web blad" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25 -#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "Organiseer Lêers" +#: playlistbrowseritem.cpp:2146 +msgid "Copyright" +msgstr "Kopie reg" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "Versameling Gidse:" +#: playlistbrowseritem.cpp:2149 +msgid "Episodes
Episodes
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
+"
%2
KLibLoader kon nie 'n inprop module laai nie:
%1
The Collection Scanner was unable to process these files:
" +msgstr "Die versameling skandeerder kon nie hierdie lêers verwerk nie:
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 182 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the player window." -msgstr "Die skrif tipe wat in die speler venster gebruik moet word." +#: scancontroller.cpp:111 +msgid "Collection Scan Report" +msgstr "Versameling skandeer verslag" -#. i18n: file ./Options2.ui line 201 -#: rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "Context Sidebar:" -msgstr "Konteks Kantbalk:" +#: scancontroller.cpp:114 +msgid "" +"Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " +"encountered.
" +msgstr "" +"Die versameling skandeerder was gestop, omdat te veel probleme voor gekom " +"het. Jammer.
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 204 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 -#: rc.cpp:2157 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the context browser." -msgstr "Die skrif tipe wat in die konteks blaaier gebruik moet word." +#: scancontroller.cpp:118 +msgid "Collection Scan Error" +msgstr "Versameling skandeer fout" -#. i18n: file ./Options2.ui line 263 -#: rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "Kleur skema" +#: scancontroller.cpp:223 +msgid "Updating Collection..." +msgstr "Besig om die versameling op te dateer..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 302 -#: rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "&Custom color scheme" -msgstr "Pasmaak kleur skema" +#: scriptmanager.cpp:163 +msgid "Transcoding" +msgstr "Besig om te transkodeer" -#. i18n: file ./Options2.ui line 308 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." +#: scriptmanager.cpp:335 +msgid "" +"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " +"be disabled. Sorry." msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok die gebruiker gedefiniëerde kleure in die " -"speel lys gebruik." - -#. i18n: file ./Options2.ui line 362 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Fo®round:" -msgstr "Voorgrond:" +"Geen telling skripte was gevind nie of nie een van hulle het gewerk nie. " +"Outomatiese telling sal gedeaktiveer word. Jammer..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 371 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." -msgstr "Kies die voorgrond kleur vir die speel lys" +#: scriptmanager.cpp:419 +msgid "" +"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" +msgstr "" +"Skript Pakette (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 400 -#: rc.cpp:1333 -#, no-c-format -msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." -msgstr "Kliek om die voorgrond teks kleur van die speel lys venster te kies." +#: scriptmanager.cpp:421 +msgid "Select Script Package" +msgstr "Kies 'n skript paket" -#. i18n: file ./Options2.ui line 403 -#: rc.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." -msgstr "Kies die voorgrond teks kleur vir die speel lys" +#: scriptmanager.cpp:437 +msgid "" +"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." +msgstr "" +"'n Skript met die naam '%1' is alreeds geïnstalleer. Vee dit asb. eers uit." -#. i18n: file ./Options2.ui line 422 -#: rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "Agtergrond:" +#: scriptmanager.cpp:447 +msgid "Script successfully installed." +msgstr "Die skript was suksesvol geïnstalleer." -#. i18n: file ./Options2.ui line 431 -#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." -msgstr "Kies die agtergrond kleur vir die speel lys" +#: scriptmanager.cpp:451 +msgid "" +"Script installation failed.
The package did not contain an " +"executable file. Please inform the package maintainer about this error.
" +msgstr "" +"Die skrip installasie was onsuksesvol.
Die paket bevat nie 'n " +"uitvoerbare program nie. Stel asb. die paket onderhouer in kennis oor " +"hierdie fout.
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 472 -#: rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color in the playlist window." -msgstr "Kliek om die agtergrond teks kleur van die speel lys venster te kies." +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" +msgstr "Is jy seker dat jy die skript '%1' wil uitvee?" -#. i18n: file ./Options2.ui line 487 -#: rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "The current &TDE color-scheme" -msgstr "Die huidige TDE kleur skema" +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall Script" +msgstr "Vee skript uit" -#. i18n: file ./Options2.ui line 493 -#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." +#: scriptmanager.cpp:541 +msgid "" +"Could not uninstall this script.
The ScriptManager can only " +"uninstall scripts which have been installed as packages.
" msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok die standaard TDE kleure in die speel lys " -"gebruik." - -#. i18n: file ./Options2.ui line 504 -#: rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" -msgstr "Die klassieke Amarok \"funky-monkey\" tema" +"Kon nie die skrip deinstalleer nie.
Die Skip Bestuurder kan net " +"skripte uitvee wat as pakette geïnstalleer was.
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 510 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." +#: scriptmanager.cpp:575 +msgid "" +"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " +"at a time." msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok die standaard Amarok kleure in die speel lys " -"gebruik." +"'n Ander lirieke skrip loop alreeds. Net een lirieke skrip kan op 'n keer " +"gehardloop word." -#. i18n: file ./Options2.ui line 545 -#: rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Color for new playlist items:" -msgstr "Kleur van nuwe speel lys itemme:" +#: scriptmanager.cpp:582 +msgid "" +"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " +"script at a time." +msgstr "" +"'n Ander transkodeer skrip loop alreeds. Net een transkodeer skrip kan op 'n " +"keer gehardloop word." -#. i18n: file ./Options2.ui line 551 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:612 msgid "" -"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." -msgstr "Die kleur van itemme wat vars in die speel lys gelaai is." +"Could not start the script %1.
Please make sure that the " +"file has execute (+x) permissions.
" +msgstr "" +"Kon nie die skrip %1 begin nie.
Maak asb. seker dat die lêer " +"uitvoer (execution) regte: \"+x\" het.
" -#. i18n: file ./Options2.ui line 574 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Context Browser Style" -msgstr "Konteks Blaaier Styl" +#: scriptmanager.cpp:669 +msgid "There is no information available for this script." +msgstr "Daar is geen informasie beskikbaar vir die skript nie." -#. i18n: file ./Options2.ui line 601 -#: rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Select a style:" -msgstr "Kies 'n styl:" +#: scriptmanager.cpp:677 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Aangaande %1" -#. i18n: file ./Options2.ui line 612 -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "Kies die styl vir die konteks blaaier" +#: scriptmanager.cpp:681 +msgid "%1 Amarok Script" +msgstr "%1 Amarok Skrip" -#. i18n: file ./Options2.ui line 633 -#: rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Install New Style..." -msgstr "Installeer Nuwe Styl..." +#: scriptmanager.cpp:685 +msgid "License" +msgstr "Lisensie" -#. i18n: file ./Options2.ui line 636 -#: rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to install a new Context Browser style." -"During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with " -"configurable fade period).
" +"_n: '%1' and one other track submitted\n" +"'%1' and %n other tracks submitted" msgstr "" -"Oorgang Gedrag\n" -"Tydens terugspeel, wanneer snitte verwissel, kan Amarok op twee maniere " -"reageer. Oorgang kan oombliklik geskied, met 'n opstelbare gaping, of tussen " -"uitdoof (\"crossfade\"), met 'n opstelbare uitdoof periode.
" +"'%1' en nog een snit ingestuur\n" +"'%1' en %n ander snitte ingestuur." -#. i18n: file ./Options4.ui line 70 -#: rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "Geen tussen uitdoofing (\"crossfading\")" +#: scrobbler.cpp:1017 +msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" +msgstr "Kon nie '%1' na last.fm instuur nie." -#. i18n: file ./Options4.ui line 76 -#: rc.cpp:1430 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:1020 +msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" +msgstr "Kon nie verskeie snitte na last.fm instuur nie." + +#: scrobbler.cpp:1023 msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks." +"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" +"Failed to submit '%1' and %n other tracks" msgstr "" -"Aktiveer normale snit oorgang. Jy kan nogsteeds 'n stilte gaping tussen snitte " -"insit." - -#. i18n: file ./Options4.ui line 106 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "Sit 'n gaping in:" - -#. i18n: file ./Options4.ui line 131 -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" +"Kon nie '%1' en een ander snit instuur nie\n" +"Kon nie '%1' en %n ander snitte instuur nie." -#. i18n: file ./Options4.ui line 143 -#: rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "Stilte tussen snitte, in millisekondes." +#: scrobbler.cpp:1031 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track still in queue\n" +"%n tracks still in queue" +msgstr "" +"Een snit is nog in die wagtou\n" +"%n snitte is nog in die wagtou." -#. i18n: file ./Options4.ui line 153 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "Tussen uitdoofing (\"Crossfading\")" +#: sliderwidget.cpp:434 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 159 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "Aktiveer tussen uitdoor (\"crossfase\") tussen snit oorgange." +#: sliderwidget.cpp:435 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 200 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "Oorgang lengte:" +#: sliderwidget.cpp:436 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 228 -#: rc.cpp:1451 -#, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "Tussen uitdoof (\"Crossfade\"):" +#: sliderwidget.cpp:437 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 281 -#: rc.cpp:1457 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "" -"Die lengte van die tussen uitdoof (\"crossfade\") van snitte, in millisekondes." +#: sliderwidget.cpp:438 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 287 -#: rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Altyd" +#: sliderwidget.cpp:439 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" -#. i18n: file ./Options4.ui line 292 -#: rc.cpp:1463 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "Net tydens outomatiese snit wissel" +#: smartplaylisteditor.cpp:68 +msgid "Create Smart Playlist" +msgstr "Skep 'n Smart Speel lys" -#. i18n: file ./Options4.ui line 297 -#: rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "Net as jy self snitte wissel." +#: smartplaylisteditor.cpp:78 +msgid "Edit Smart Playlist" +msgstr "Redigeer Smart Speel lys" -#. i18n: file ./Options4.ui line 324 -#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "Kies wanneer jy wil hê dat tussen uitdoor (\"Crossfade\") moet voorkom" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Track #" +msgstr "Snit #" -#. i18n: file ./Options4.ui line 358 -#: rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "Doof uit en gaan uit" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Play Counter" +msgstr "Speel Telller" -#. i18n: file ./Options4.ui line 361 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok die klank uitdoof as die program toegemaak " -"word." +#: smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "File Path" +msgstr "Lêer soekpad" -#. i18n: file ./Options4.ui line 369 -#: rc.cpp:1481 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "Gaan voort met terugspeel tydens program opstart" +#: smartplaylisteditor.cpp:181 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Speel lys naam" -#. i18n: file ./Options4.ui line 372 -#: rc.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok will" -"To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +"
As jy last.fm vanuit Amarok wil gebruik, sal jy eers 'n last.fm profiel moet kry." +"
One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " +"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" +"
Mark Kretschmann
Max Howell
Chris "
+"Muehlhaeuser
The many other people who have helped make Amarok what it "
+"is
Die naam 'Amarok' is geïnspireer deur een van Mike Oldfield se beste " +"werke: Amarok. Dankie dat jy Amarok as jou musiek speler gekies het.
Mark Kretschmann
Max Howell
Chris Muehlhaeuser
Die baie "
+"ander mense wat gehelp het om Amarok so 'n uitstekende produk te maak
During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " +"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " +"(with configurable fade period).
" msgstr "" -"Die tyd, in millisekondes, wat die OSD vertoon moet word. 'n Waarde van 0 dui " -"aan dat dit nooit weg gesteek moet word nie. Die standaard waarde is 5000 ms." +"Oorgang Gedrag\n" +"Tydens terugspeel, wanneer snitte verwissel, kan Amarok op twee maniere " +"reageer. Oorgang kan oombliklik geskied, met 'n opstelbare gaping, of " +"tussen uitdoof (\"crossfade\"), met 'n opstelbare uitdoof periode.
" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440 -#: rc.cpp:2112 +#: Options4.ui:67 #, no-c-format -msgid "Y position offset" -msgstr "Die Y posisie afset" +msgid "&No crossfading" +msgstr "Geen tussen uitdoofing (\"crossfading\")" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441 -#: rc.cpp:2115 +#: Options4.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If " -"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the " -"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is " -"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." +"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " +"tracks." msgstr "" -"Die Y posisie van die OSD relatief tot die gekiese skerm en OSD belyning. As Bo " -"belyning gekies is, sal die Y afset die spasie tussen die boonste deel van die " -"OSD en die bo kant van die skerm wees. As onder belyning gekies is, sal die Y " -"afset die spasie tussen die onder kant van die OSD en die onder kant van die " -"skerm wees." +"Aktiveer normale snit oorgang. Jy kan nogsteeds 'n stilte gaping tussen " +"snitte insit." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447 -#: rc.cpp:2118 +#: Options4.ui:103 #, no-c-format -msgid "OSD screen" -msgstr "OSD skerm" +msgid "Insert &gap:" +msgstr "Sit 'n gaping in:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448 -#: rc.cpp:2121 +#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 #, no-c-format -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "" -"Die skerm wat die OSD moet vertoon. Vir enkel skerm omgewings moet die waarde " -"op 0 gehou word." +msgid " ms" +msgstr " ms" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452 -#: rc.cpp:2124 +#: Options4.ui:140 #, no-c-format -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "Bepaal of die CD omslag vertoon moet word." +msgid "Silence between tracks, in milliseconds." +msgstr "Stilte tussen snitte, in millisekondes." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453 -#: rc.cpp:2127 +#: Options4.ui:150 #, no-c-format -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "As hierdie gekies is, sal die CD omslag in die OSD vertoon word." +msgid "&Crossfading" +msgstr "Tussen uitdoofing (\"Crossfading\")" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457 -#: rc.cpp:2130 +#: Options4.ui:156 #, no-c-format -msgid "Align OSD to" -msgstr "Lyn OSD om met" +msgid "Enable crossfading between tracks." +msgstr "Aktiveer tussen uitdoor (\"crossfase\") tussen snit oorgange." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458 -#: rc.cpp:2133 +#: Options4.ui:197 #, no-c-format -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and " -"Center." +msgid "Crosso&ver duration:" +msgstr "Oorgang lengte:" + +#: Options4.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Crossfa&de:" +msgstr "Tussen uitdoof (\"Crossfade\"):" + +#: Options4.ui:278 +#, no-c-format +msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." msgstr "" -"Die relatiewe posisie van die OSD. Moontlike waardes is Links, Middel, Regs en " -"Gesentreer" +"Die lengte van die tussen uitdoof (\"crossfade\") van snitte, in " +"millisekondes." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472 -#: rc.cpp:2136 +#: Options4.ui:284 #, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined fonts" -msgstr "Bepaal of gebruiker gedefenieerde skrif tipes gebruik moet word." +msgid "Always" +msgstr "Altyd" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473 -#: rc.cpp:2139 +#: Options4.ui:289 #, no-c-format -msgid "Enabled/Disables custom fonts." -msgstr "Aktiveer/deaktiveer pasmaak skrif tipe" +msgid "On Automatic Track Change Only" +msgstr "Net tydens outomatiese snit wissel" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477 -#: rc.cpp:2142 +#: Options4.ui:294 #, no-c-format -msgid "Font in playlist window" -msgstr "Skrif tipe in speel lys venster" +msgid "On Manual Track Change Only" +msgstr "Net as jy self snitte wissel." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481 -#: rc.cpp:2148 +#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 #, no-c-format -msgid "Font in player window" -msgstr "Skrif tipe in speler venster" +msgid "Select when you want crossfading to occur" +msgstr "Kies wanneer jy wil hê dat tussen uitdoor (\"Crossfade\") moet voorkom" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485 -#: rc.cpp:2154 +#: Options4.ui:355 #, no-c-format -msgid "Font in context browser" -msgstr "Skrif tipe in konteks blaaier" +msgid "Fade out on e&xit" +msgstr "Doof uit en gaan uit" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492 -#: rc.cpp:2160 +#: Options4.ui:358 #, no-c-format -msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" +msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." msgstr "" -"Bepaal of Amarok se standaard kleure in die speel lys venster gebruik moet " +"As hierdie gekies is, sal Amarok die klank uitdoof as die program toegemaak " "word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493 -#: rc.cpp:2163 +#: Options4.ui:366 #, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal Amarok se standaard kleure in die speel lys gebruik " -"word." +msgid "&Resume playback on start" +msgstr "Gaan voort met terugspeel tydens program opstart" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497 -#: rc.cpp:2166 +#: Options4.ui:369 #, no-c-format -msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" +msgid "" +"If checked, Amarok willTo use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "" +"
As jy last.fm vanuit Amarok wil gebruik, sal jy eers 'n last.fm profiel moet kry." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610 -#: rc.cpp:2298 +#: Options8.ui:199 #, no-c-format -msgid "The host Postgresql server is running on" -msgstr "Die bediener waarop die PostgreSQL bediener loop." +msgid "last.fm Services" +msgstr "last.fm Dienste" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615 -#: rc.cpp:2304 +#: Options8.ui:210 #, no-c-format -msgid "The port Postgresql server is listening" -msgstr "Die poort waarop die PostgreSQL bediener luister" +msgid "" +"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " +"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " +"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " +"Context Browser." +msgstr "" +"Sodra jy geregistreer het, kan Amarok vir last.fm van jou luister gewoontes " +"vertel. Jou profiel kan dan statistiek verskaf en aanbevelings maak. 'n " +"Profiel is nie nodig om soortgelyke kunstenaars, soos die waarna jy luister, " +"in die konteks blaaier te vertoon nie." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625 -#: rc.cpp:2316 +#: Options8.ui:232 #, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" +msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" msgstr "" -"Die gebruiker naam waarmee aan die PostgreSQL bediener gekoppel moet word" +"Verbeter my profiel deur informasie oor die snitte wat ek speel in te stuur" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640 -#: rc.cpp:2331 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Submit played songs" -msgstr "Stuur Gespeelde Liedjies In" +#: Options8.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve similar artists" +msgstr "Onttrek informasie oor soortgelyke kunstenaars" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641 -#: rc.cpp:2334 +#: Options8.ui:261 #, no-c-format -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" +msgid "" +"Why not join the Amarok " +"last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" msgstr "" -"Bepaal of informasie oor gespeelde snitte na Audioscrobbler gestuur moet word" +"Sluit gerus by die Amarok " +"last.fm groep aan en deel jou musiek smaak met die ander Amarok " +"gebruikers. " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645 -#: rc.cpp:2337 +#: amarokcore/amarok.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Gebruikernaam" +msgid "Amarok Version" +msgstr "amaroK weergawe" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646 -#: rc.cpp:2340 +#: amarokcore/amarok.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" +msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." msgstr "" -"Die gebruiker naam wat gebruik moet word om aan Audioscrobbler te koppel." +"amaroK weergawe string. Dit word gebruik wanneer aRts tydens nuwe " +"installasies herbegin word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651 -#: rc.cpp:2346 +#: amarokcore/amarok.kcfg:18 #, no-c-format -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Die wagwoord wat gebruik moet word om aan Audioscrobbler te koppel." +msgid "Position of player window" +msgstr "Posisie van die speler venster" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655 -#: rc.cpp:2349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "Onttrek informasie oor soortgelyke kunstenaars" +#: amarokcore/amarok.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." +msgstr "Die posisie van die Amarok hoof venster wanneer Amarok oopgemaak word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656 -#: rc.cpp:2352 +#: amarokcore/amarok.kcfg:22 #, no-c-format -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "Bepaal of soortgelyke snitte van Audioscrobbler onttrek word." +msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" +msgstr "Bepaal of sie speler venster minimale of normale modus moet wees." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663 -#: rc.cpp:2355 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device type" -msgstr "Toestel Tipe" +#: amarokcore/amarok.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "If set the player window will start in minimal view" +msgstr "As hierdie gestel is, sal die speler venster in minimale aansig begin." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664 -#: rc.cpp:2358 +#: amarokcore/amarok.kcfg:27 #, no-c-format -msgid "The type of media device." -msgstr "Die tipe media toestel" +msgid "Position of playlist window" +msgstr "Posisie van die speel lys venster" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667 -#: rc.cpp:2361 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mount point" -msgstr "Koppel Punt" +#: amarokcore/amarok.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "Die posisie van die speel lys venster wanneer Amarok oopgemaak word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668 -#: rc.cpp:2364 +#: amarokcore/amarok.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "Die koppel punt wat vir die media toestel koppeling gebruik moet word." +msgid "Size of playlist window" +msgstr "Grootte van die speel lys venster" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671 -#: rc.cpp:2367 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mount command" -msgstr "Koppel Opdrag" +#: amarokcore/amarok.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." +msgstr "Die grootte van die speel lys venster wanneer Amarok oopgemaak word." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether to save playlist on quit" +msgstr "Bepaal of die speel lys gestoor moet word as die program toemaak" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " +"restarted." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal Amarok die huidige speel lys stoor wanneer die " +"program toegemaak word en weer herstel wanneer Amarok oopgemaak word." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:40 +#, no-c-format +msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" +msgstr "" +"Bepaal of simboliese skakels gevolg moet word wanneer itemme rekursief tot " +"die speel lys bygevoeg word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672 -#: rc.cpp:2370 +#: amarokcore/amarok.kcfg:41 #, no-c-format -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "Die koppel opdrag wat gebruik moet word vir die media toestel." +msgid "" +"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " +"playlist." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal amaroK simboliese skakels volg wanneer lêers of " +"gidse by die speel lys bygevoeg word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675 -#: rc.cpp:2373 +#: amarokcore/amarok.kcfg:45 #, no-c-format -msgid "UmountCommand" -msgstr "Ontkoppel Opdrag" +msgid "Whether to display a second, left time label." +msgstr "Bepaal of 'n tweede snit tyd in die linker kant vertoon moet word" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676 -#: rc.cpp:2376 +#: amarokcore/amarok.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "Die ontkoppel opdrag wat gebruik moet word vir die media toestel." +msgid "" +"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " +"the player window." +msgstr "" +"Stel hierdie om 'n tweede tyd etiket aan die linker kant van die soek " +"beheerder in die speel venster te vertoon." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679 -#: rc.cpp:2379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "Vee Podcasts outomaties uit" +#: amarokcore/amarok.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." +msgstr "" +"Bepaal of die oorblywende snit tyd in die linker tyk etiket vertoon moet word" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680 -#: rc.cpp:2382 +#: amarokcore/amarok.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" -"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." +"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " +"player window." msgstr "" -"Bepaal of podcasts wat alreeds gespeel is outomaties uitgevee moet word " -"anneer die toestel koppel." +"Stel hierdie om die oorblywende speel tyd van die snit in die speler venster " +"te vertoon, i.p.v. die speel tyd wat alreeds verstryk het." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683 -#: rc.cpp:2385 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sync stats" -msgstr "Sinkroniseer Statistiek" +#: amarokcore/amarok.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scores for tracks" +msgstr "Moet die telling van snitte vertoon word" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684 -#: rc.cpp:2388 +#: amarokcore/amarok.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." +"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " +"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." msgstr "" -"Bepaal of Amarok statistieke met die speel telling/range op die toestel " -"gesinkroniseer moet word en of snitte wat gespeel is na last.fm ingestuur moet " -"word." +"'n Telling is 'n nommer tussen 0 en 100. Dit word outomaties deur Amarok " +"bepaal en is gebaseer op hoe gereeld jy na die snit luister en na hoeveel jy " +"van die snit luister." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687 -#: rc.cpp:2391 +#: amarokcore/amarok.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "Connect automatically" -msgstr "" +msgid "Whether to show ratings for tracks" +msgstr "Moet die rang van snitte vertoon word" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688 -#: rc.cpp:2394 +#: amarokcore/amarok.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." +"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " +"a given track." msgstr "" +"'n Rang tussen 1 tot 5 sterre. Jy stel dit self en dit dui aan hoeveel jy " +"van die snit hou." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695 -#: rc.cpp:2397 +#: amarokcore/amarok.kcfg:65 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Manually added servers" -msgstr "Bedieners wat self bygevoeg het" - -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696 -#: rc.cpp:2400 -#, no-c-format -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "Musiek deel bedieners was deur die gebruiker bygevoeg." +msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" +msgstr "Bepaal of pasmaak kleure vir die OSD gebruik moet word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700 -#: rc.cpp:2403 +#: amarokcore/amarok.kcfg:66 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Server passwords" -msgstr "Wagwoord" +msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." +msgstr "Bepaal of pasmaak kleure vir die OSD gebruik moet word." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701 -#: rc.cpp:2406 +#: amarokcore/amarok.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Passwords stored by hostname." +msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" msgstr "" -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "Bestuur toestelle en inprop modules" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 +#: amarokcore/amarok.kcfg:71 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" -"and TDE was built with support for them. You can test this\n" -"by running\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"in a Konsole window." -msgstr "" -"Geen nuwe media toestelle was gevind nie. As jy voel dat dit \n" -"fout is, maak seker dat die DBUS en HAL bedieners loop \n" -"en dat TDE met ondersteuning daarvoor gebou was. Jy kan \n" -"dit toets deur \n" -"\"dcop kded mediamanager fullList\n" -"\"\n" -"in 'n Konsole venster in te tik." +"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." +msgstr "Bepaal of pasmaak kleure vir die OSD gebruik moet word." -#: mediumpluginmanager.cpp:238 +#: amarokcore/amarok.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Which track(s) to play repeatedly" +msgstr "Watter snit(te) moet herhaaldelik gespeel word" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:76 +#, no-c-format msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" +"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " +"playlist indefinitely, or neither." msgstr "" -"Jammer, jy kan nie twee toestelle\n" -"met dieselfde naam en koppelpunt hê nie." +"Bepaal of die huidige snit, album of speel lys aanhoudend herhaal moet word " +"of glad nie." -#: mediumpluginmanager.cpp:263 -msgid "Add New Device" -msgstr "Voeg nuwe toestel by" +#: amarokcore/amarok.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Don't Repeat" +msgstr "Moet nie herhaal nie" -#: mediumpluginmanager.cpp:270 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "Kies 'n inprop module wat met hierdie toestel gebruik moet word:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Repeat Track" +msgstr "Herhaal Snit" -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "Voer 'n naam vir hierdie toestel in (word vereis):" +#: amarokcore/amarok.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Repeat Album" +msgstr "Herhaal Album" -#: mediumpluginmanager.cpp:283 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "Voorbeeld: My_iPOD" +#: amarokcore/amarok.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Repeat Playlist" +msgstr "Herhaal speel lys " -#: mediumpluginmanager.cpp:284 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character." -msgstr "" -"Voer die naam van die toestel in. Die naam moet uniek vir alle toestelle, " -"insluitend outo bespeurde toestelle, wees. Die pyp (|) karakter mag nie gebruik " -"word nie." +#: amarokcore/amarok.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" +msgstr "Watter snitte of albums voorkeur moet geniet in Willekeurige Modus." -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " +"in Random Mode." msgstr "" -"Voer die koppel punt van die toestel hier in (as dit van toepassing is):" +"Snitte of albums met hierdie eienskap sal meer geneig wees om gekies te word " +"in Willekeurige Modus." -#: mediumpluginmanager.cpp:291 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "Voorbeeld: /mnt/ipod" +#: amarokcore/amarok.kcfg:105 +#, no-c-format +msgid "Whether to play tracks or albums in random order" +msgstr "Moet snitte of albums in willekeurige volgorde terug gespeel word" -#: mediumpluginmanager.cpp:292 +#: amarokcore/amarok.kcfg:106 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may " -"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, " -"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." msgstr "" -"Voer die toestel se koppel punt in. Party toestelle, soos iRiver iFP toestelle, " -"het nie 'n koppel punt nie. Hierdie stap kan dan geïgnoreer word. Alle ander " -"toestelle, soos iPods, UMS/VFAT toestelle, se koppel punt moet hier ingevul " -"word." +"As hierdie gestel is, sal Amarok die snitte of albums in die speel lys in " +"willekeurige (\"random\") volgorde speel." -#: mediumpluginmanager.cpp:321 +#: amarokcore/amarok.kcfg:115 +#, no-c-format +msgid "The most recently used Dynamic Mode" +msgstr "Die onlangste gebruikte dinamiese modus" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:116 +#, no-c-format msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" +"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" msgstr "" -"Jammer, elke toestel se naam moet uniek wees, selfs die van outo bespeurde " -"('autodetected') toestelle.\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:401 -msgid "Autodetected:" -msgstr "Outo bespeur:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:403 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:407 -msgid "Label:" -msgstr "Etiket:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:409 -msgid "User Label:" -msgstr "Gebruiker Etiket:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:411 -msgid "Device Node:" -msgstr "Toestel Node:" +"Die titel van die Dinamiese Modus wat mees onlangs in die speel lys gelaai " +"is." -#: mediumpluginmanager.cpp:413 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Koppel Punt:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The most recently used scoring script" +msgstr "Die mees onlangs gebruikte telling skrip" -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -msgid "Mime Type:" -msgstr "Mime tipe:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" +msgstr "Die naam van jou eie telling skrip wat mees onlangs gelaai was." -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "Toestel informasie vir %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Whether to show icon in system tray" +msgstr "Moet die stelsel skinkbord ikoon vertoon word" -#: mediumpluginmanager.cpp:421 -msgid "Name: " -msgstr "Naam:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." +msgstr "Aktiveer/deaktiveer die stelsel skinkbord ikoon vir Amarok" -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "(Details)" -msgstr "(Details)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:130 +#, no-c-format +msgid "Whether to animate the systray icon" +msgstr "Moet die stelsel skinkbord ikoon geanimeer word" -#: mediumpluginmanager.cpp:426 -msgid "Plugin:" -msgstr "Inprop module:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:131 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable tray icon animation." +msgstr "Aktiveer/Deaktiveer stelsel skinkbord ikoon animasie" -#: mediumpluginmanager.cpp:441 -msgid "Configure device settings" -msgstr "Stel toestel op" +#: amarokcore/amarok.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "Whether to show player window" +msgstr "Moet die speler venster vertoon word" -#: mediumpluginmanager.cpp:445 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +#: amarokcore/amarok.kcfg:136 +#, no-c-format +msgid "" +"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " +"playlist windows." msgstr "" -"Verwyder inskrywings vanuit die opstel lêer wat met hierdie toestel ooreen stem" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Skep 'n Smart Speel lys" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Redigeer Smart Speel lys" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "Snit #" +"Laat Amarok meer soos XMMS en ander Winamp namaaksels reageer, deur aparte " +"speler en speel lys vensters te gebruik." -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "Speel Telller" +#: amarokcore/amarok.kcfg:140 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " +"window" +msgstr "" +"Bepaal of gemoedstoestand balke vertoon moet word in die snit se verstel " +"knoppies en as 'n kolom in die speel lys venster." -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "Lêer soekpad" +#: amarokcore/amarok.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " +"window." +msgstr "" +"Vertoon 'n visuele voorstelling van die huidige snit in die skuifknoppie " +"balk van die speler venster, in die speel lys venster en in 'n kolom in die " +"speel lys venster." -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Speel lys naam" +#: amarokcore/amarok.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "Store Mood data files with music" +msgstr "Stoor gemoedstoestand data lêers met musiek" -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "Stem met enige van die volgende kondisies ooreen" +#: amarokcore/amarok.kcfg:150 +#, no-c-format +msgid "Maximize color spread of Moodbar" +msgstr "Maksimeer die kleur beriek van die gemoedstoestand balk" -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "Stem met al die volgende kondisies ooreen" +#: amarokcore/amarok.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Alter Mood data according to theme" +msgstr "Verander die gemoedstoestand data na aanleiding van die tema" -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "Rangskik volgens" +#: amarokcore/amarok.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "" +"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " +"look." +msgstr "" +"Die skakerings word verprei volgens 'n kleur skema, wat 'n meer pasmaak " +"gevoel gee." -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "Willekeurig" +#: amarokcore/amarok.kcfg:160 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." +msgstr "Moet die nutsbalk in die speler venster vertoon word" -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "Beperk tot" +#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" +msgstr "" +"Grootte van die CD omslag voorskou venster in die konteks blaaier en CD " +"omslag bestuurder" -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "snitte" +#: amarokcore/amarok.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "Whether to add directories to playlist recursively" +msgstr "Bepaal of gidse rekursief by die speel lys moet bygevoeg word" -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "Brei uit met" +#: amarokcore/amarok.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." +msgstr "Aktiveer/deaktiveer die rekursiewe byvoeg van gidse tot die speel lys" -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "Heeltemal Willekeurig" +#: amarokcore/amarok.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds" +msgstr "Vertraging tussen snitte, in millisekondes" -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Oorweeg volgens telling" +#: amarokcore/amarok.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Delay between tracks, in milliseconds." +msgstr "Vertraging tussen snitte, in millisekondes" -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Geweegde Rang" +#: amarokcore/amarok.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Whether the playlist window is visible" +msgstr "Bepaal of die speel lys venster sigbaar is" -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "Opgaande" +#: amarokcore/amarok.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " +"player window." +msgstr "" +"Aktiveer/deaktiveer die speel lys venster. Dit stem ooreen met die druk van " +"die PL knoppie op die speler venster." -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "Afgaande" +#: amarokcore/amarok.kcfg:185 +#, no-c-format +msgid "Number of undo levels in playlist" +msgstr "Aantal terug gaan vlakke in die speel lys" -#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "is tussen" +#: amarokcore/amarok.kcfg:186 +#, no-c-format +msgid "The number of undo levels in the playlist." +msgstr "Aantal terug gaan stappe vir die speel lys" -#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "is in die laaste" +#: amarokcore/amarok.kcfg:190 +#, no-c-format +msgid "Index of current visual analyzer" +msgstr "Indeks van die huidige visuele analiseerder" -#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "is nie in die laaste" +#: amarokcore/amarok.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display." +msgstr "Die ID wat vir die visuele analiseerder vertoon moet word" -#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "bevat" +#: amarokcore/amarok.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" +msgstr "Indeks van die analiseerder wat in die speel lys venster vertoon word" -#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "bevat nie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." +msgstr "" +"Die ID wat vir die visuele analiseerder in die speel lys venster vertoon " +"moet word." -#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "is" +#: amarokcore/amarok.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Playlist window splitter positions" +msgstr "Speel lys venster op split posisies" -#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "is nie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "Currently unused" +msgstr "Huidiglik nie gebruik nie" -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "begin met" +#: amarokcore/amarok.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" +msgstr "" +"Bepaal of die spat skerm vertoon moet word wanneer die program oopgemaak " +"word." -#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "does not start with" -msgstr "begin nie met ... nie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." +msgstr "Aktiveer/deaktiveer die spat skerm wanneer Amarok oopgemaak word." -#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "eindig met" +#: amarokcore/amarok.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" +msgstr "" +"Bepaal of die konteks blaaier geaktiveer moet word wanneer terugspeel begin." -#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "does not end with" -msgstr "eindig nie met ... nie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." +msgstr "Skakel outomaties oor na die konteks blaaier wanneer terugspeel begin." -#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "is grootter as" +#: amarokcore/amarok.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" +msgstr "" +"Stel die CSS stylblad wat gebruik moet word om die konteks blaaier se " +"vertoon te verander." -#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "is na" +#: amarokcore/amarok.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "Set this to the style dir you want to use." +msgstr "Stel hierdie na die styl gids wat jy wil gebruik." -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "is kleiner as" +#: amarokcore/amarok.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Whether Menubar is shown" +msgstr "Bepaal of die kieslys balk vertoon moet word." -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "is voor" +#: amarokcore/amarok.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal Amarok 'n kieslys balk bo aan die program vertoon." -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "Dae" +#: amarokcore/amarok.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Whether playlists store relative path" +msgstr "Bepaal of speel lyste relatiewe soek paaie (\"paths\") moet stoor." -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "Maande" +#: amarokcore/amarok.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " +"each track, not an absolute path." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal Amarok se speel lyste wat jy self stoor relatiewe " +"soek paaie, i.p.v. absolute paaie, bevat. " -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "Jare" +#: amarokcore/amarok.kcfg:230 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will overwrite existing files." +msgstr "Bepaal of 'Organiseer lêers' die bestaande lêers moet oorskryf." -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "Ure" +#: amarokcore/amarok.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' enige bestaande bestemming " +"oorskryf." -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Dra wagtou oor na die toestel" +#: amarokcore/amarok.kcfg:235 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether organize files will group directories according to their filetype." +msgstr "" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' gidse volgens hulle lêertipes moet groepeer." -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "Musiek Ligging" +#: amarokcore/amarok.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' gidse groepeer wat lêers van " +"dieselfde tipe bevat." -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:240 +#, no-c-format msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" +"Whether organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" -"Jou musiek sal oorgedra word na:\n" -"%1" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' kunstenaars wat se name met dieselfde karakter " +"begin saam moet groepeer." -#: transferdialog.cpp:56 +#: amarokcore/amarok.kcfg:241 +#, no-c-format msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" +"If set, Organize files will group artist starting in the same character." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' kunsternaars wat se name met " +"dieselfde karakter begin groepeer." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:245 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." msgstr "" -"Jy kan jou musiek outomaties op 'n verskeidenheid van \n" -"maniere groepeer. Elke groepering sal gidse skep wat \n" -"gebaseer is op die gespesifiseerde kriteria.\n" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' 'The' in kunstenaars se name moet ignoreer." -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "Groeperings" +#: amarokcore/amarok.kcfg:246 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' 'The' in kunstenaars se name " +"ignoreer." -#: transferdialog.cpp:61 +#: amarokcore/amarok.kcfg:250 +#, no-c-format msgid "" -"Select first grouping:\n" +"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" -"Kies eerste groepering:\n" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' spasies in lêername met onder strepies (_) moet " +"vervang." -#: transferdialog.cpp:63 +#: amarokcore/amarok.kcfg:251 +#, no-c-format msgid "" -"Select second grouping:\n" +"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" -"Kies die tweede groepering:\n" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' spasies in lêername met onder " +"strepies (_) vervang." -#: transferdialog.cpp:65 -msgid "" -"Select third grouping:\n" +#: amarokcore/amarok.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." msgstr "" -"Kies derde groepering:\n" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' CD omslag kunswerk as gids ikoon moet gebruik." -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "Vervang spasies met onderstrepies (_)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:256 +#, no-c-format +msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' die CD omslag kunswerk as gids " +"ikoon gebruik." -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "Styl pakette (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:260 +#, no-c-format +msgid "Index of collection folder destination for Organize files." +msgstr "" +"Die versameling gids se indeks sal as bestemming vir 'Organiseer lêers' " +"gebruik word." -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "Kies die styl paket" +#: amarokcore/amarok.kcfg:261 +#, no-c-format +msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." +msgstr "" +"Die versameling gids se ID sal as bestemming vir 'Organiseer lêers' gebruik " +"word." -#: Options2.ui.h:140 +#: amarokcore/amarok.kcfg:265 +#, no-c-format msgid "" -"
Are you sure you want to uninstall the theme %1?
" -msgstr "Is jy seker dat jy die tema '%1 wil uitvee?" - -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "Vee Tema uit" +"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " +"filesystems." +msgstr "" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' lêers se name sal verander sodat dit met VFAT " +"aanpasbaar sal wees." -#: Options2.ui.h:153 +#: amarokcore/amarok.kcfg:266 +#, no-c-format msgid "" -"Could not uninstall this theme.
" -"You may not have sufficient permissions to delete the folder " -"%1
." +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." msgstr "" -"Kon nie hierdie tema uitvee nie.
" -"Jy het miskies nie die nodige regte om die gids %1 " -"uit te vee nie.
" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' lêers se name so verander dat " +"dit met VFAT aanpasbaar sal wees. Onder andere: ':','*' en '?'." -#: contextbrowser.cpp:100 +#: amarokcore/amarok.kcfg:270 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " +"ASCII characters." +msgstr "" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' lêers se name sal verander sodat dit met 7-bis " +"ASCII aanpasbaar sal wees." -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:271 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"the 7-bit ASCII character set." msgstr "" -"Een week gelede\n" -"%n weke gelede" - -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Môre" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' lêers se name so verander dat " +"dit met 7-bis ASCII aanpasbaar sal wees." -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gister" +#: amarokcore/amarok.kcfg:275 +#, no-c-format +msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." +msgstr "" +"Bepaal of 'Organiseer lêers' 'n pasmaak herbenaming skema gaan gebruik." -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:276 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" +"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." msgstr "" -"Een dag gelede\n" -"%n dae gelede" +"As hierdie gestel is, sal 'Organiseer lêers' 'n pasmaak herbenaming skema " +"gebruik." -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" +#: amarokcore/amarok.kcfg:280 +#, no-c-format +msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." msgstr "" -"Een uur terug\n" -"%n ure terug" +"Formaat string vir 'Organiseer lêers', as 'n pasmaak herbenaming skema " +"gebruik word." -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:281 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" +"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " +"files according to this format string." msgstr "" -"Een minuut terug\n" -"%n minute terug" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "In die laaste minuut" +"As die pasmaak lêernaam skema geaktiveer is, sal 'Organiseer lêers' lêername " +"verander volgens die formaat string." -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "Die toekoms" +#: amarokcore/amarok.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "Regular expression that is to be replaced." +msgstr "Natuurlike uitdrukking waarvolgens vervang moet word." -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +#: amarokcore/amarok.kcfg:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Organize files will replace substrings matching this regular expression." msgstr "" -"Kliek om die CD prentjie vanaf amazon.%1 af te laai, regs kliek vir die " -"kieslys." - -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "Kliek om inligting vanaf amazon te kry, regs-kliek vir die kieslys." - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "Verfris" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "Maak 'n eksterne blaaier oop" - -#: contextbrowser.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Search in lyrics" -msgstr "Soek teks in lirieke" +"'Organiseer lêers' sal die sub stringe vervang wat met die natuurlike " +"uitdrukking ooreen stem." -#: contextbrowser.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Clear search" -msgstr "Maak soek veld skoon" +#: amarokcore/amarok.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "Replacing string." +msgstr "Besig om die string te vervang." -#: contextbrowser.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +#: amarokcore/amarok.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." msgstr "" -"Skryf die woord wat in die lirieke gesoek moet word. Druk 'enter' om na die " -"volgende voorkoms te soek." - -#: contextbrowser.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "Soek teks in lirieke" +"'Organiseer lêers' sal ooreenstemmende sub stringe met hierdie string " +"vervang." -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "Voorwaarts" +#: amarokcore/amarok.kcfg:295 +#, no-c-format +msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." +msgstr "" +"Die lêernaam van die eksterne web blaaier wat deur Amarok geaktiveer moet " +"word." -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "Kunstenaar bladsy" +#: amarokcore/amarok.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." +msgstr "" +"Bepaal of Amarok se pasmaak ikoon tema of die stelsel ikoon tema gebruik " +"moet word." -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "Album bladsy" +#: amarokcore/amarok.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" +msgstr "Bepaal of die versameling aansig in plat of boom modus is." -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "Titel bladsy" +#: amarokcore/amarok.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Master volume" +msgstr "Meeste volume" -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "Verander Lokalisering" +#: amarokcore/amarok.kcfg:311 +#, no-c-format +msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." +msgstr "Die Amarok meester volume, 'n waarde tussen 0 (af) en 100." -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "Musiek" +#: amarokcore/amarok.kcfg:317 +#, no-c-format +msgid "Whether to crossfade between tracks" +msgstr "" +"Bepaal af daar tussen snitte tussen uitdoof (\"crossfade\") moet plaasvind." -#: contextbrowser.cpp:491 -msgid "" -"There is no product information available for this image." -"
Right-click on image for menu." +#: amarokcore/amarok.kcfg:318 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." msgstr "" -"
Daar is geen produk informasie beskikbaar vir hierdie beeld nie.
" -"Regs kliek op die beeld vir 'n kieslys." +"Aktiveer/deaktiveer tussen uitdoor (\"crossfase\") tussen snit oorgange." -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "Vertoon Etikette" +#: amarokcore/amarok.kcfg:322 +#, no-c-format +msgid "Length of crossfade, in milliseconds" +msgstr "Lengte van die tussen uitdoof (\"crossfase\"), in millisekondes" -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "Vertoon verwante kunstenaars" +#: amarokcore/amarok.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." +msgstr "" +"Die lengte van die tussen uitdoof (\"crossfase\") tussen snitte, in " +"millisekondes." -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "Vertoon Voorgestelde Liedjie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "When to Crossfade" +msgstr "Wanneer om te tussen uitdoor (\"Crossfade\")" -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "Vertoon Gunsteling Snitte" +#: amarokcore/amarok.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " +"only." +msgstr "" +"Bepaal of tussen uitdoof (\"crossfade\") altyd moet voorkom of net wanneer " +"outomatiese/self van snitte verwissel." -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "Vertoon Nuwe Podcasts" +#: amarokcore/amarok.kcfg:333 +#, no-c-format +msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." +msgstr "" +"Bepaal of die snit uitgedoof moet word wanneer die stop knoppie gedruk word." -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "Vertoon Nuutste Albums" +#: amarokcore/amarok.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable fadeout." +msgstr "Aktiveer/deaktiveer uitdoof" -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "Vertoon Gunsteling Albums" +#: amarokcore/amarok.kcfg:338 +#, no-c-format +msgid "Length of fadeout, in milliseconds" +msgstr "Lengte van die uitdoof, in millisekondes" -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" +#: amarokcore/amarok.kcfg:339 +#, no-c-format +msgid "The length of the fadeout in milliseconds." +msgstr "Die lengte van die uitdoof, in millisekondes." -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "Plaas Podcast in wagtou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Whether to fade out when exiting the program." +msgstr "" +"Bepaal of die klank uitgedoof moet word wanneer die program toegemaak word." -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "Redigeer Kunstenaar Informasie..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:348 +#, no-c-format +msgid "Sound system to use" +msgstr "Klank sisteem in gebruik" -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "Plaas kunstenaar se liedjies in die wagtou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:349 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " +"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " +"configuration used at compile time." +msgstr "" +"Kies die klank sisteem wat gebruik moet word om media te speel. Amarok " +"ondersteun tans: aRts, GStreamer, xine en NMM. Die beskikbaarheid van " +"hierdie sisteme hang van hulle beskikbaarheid af toe amaroK gebou was vanuit " +"die bron kode (\"source\"), asook die beskikbaarheid op jou stelsel wanneer " +"jy die media wil terug speel." -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "Redigeer album informasie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:352 +#, no-c-format +msgid "Enables the equalizer plugin" +msgstr "Aktiveer die band menger inprop module" -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "Plaas album in wagtou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:353 +#, no-c-format +msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." +msgstr "" +"As hierdie geaktiveer is, sal 'n band menger inprop module die oudio stroom " +"filter." -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "Album Skyf" +#: amarokcore/amarok.kcfg:357 +#, no-c-format +msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." +msgstr "" +"Band menger vooraf versterking waarde, bestek -100...100, 0 is normaal." -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "Redigeer album skyf informasie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:363 +#, no-c-format +msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." +msgstr "" +"Band versterkings vir die menger, 10 waarders oor die bestek -100...100, 0 " +"is normaal." -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "Plaas album skyf in wagtou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:367 +#, no-c-format +msgid "Equalizer preset name." +msgstr "Band menger opstelling naam" -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "Samestelling" +#: amarokcore/amarok.kcfg:374 +#, no-c-format +msgid "Amazon locale for cover retrieval" +msgstr "Amazon lokalisering vir CD omslag onttrekking" -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "Saamgestelde Skyf" +#: amarokcore/amarok.kcfg:375 +#, no-c-format +msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." +msgstr "Bepaal van watter Amazon bediener jy CD omslae wil aflaai." -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "Redigeer Saamgestelde Skyf Informasie..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:382 +#, no-c-format +msgid "Wikipedia locale for information retrieval" +msgstr "Wikipedia lokalisering vir informasie onttrekking." -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "Plaas Saamgestelde Skyf in die wagtou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:383 +#, no-c-format +msgid "" +"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." +msgstr "Bepaal in watter taal informasie van Wikipedia af onttrek moet word." -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "Besig om op te dateer..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:390 +#, no-c-format +msgid "Use On-Screen Display" +msgstr "Gebruik OSD (\"On screen display\")" -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "Geen snit is besig om te speel nie " +#: amarokcore/amarok.kcfg:391 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." +msgstr "Aktiveer/deaktiveer die OSD (\"On screen display\")" -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"1 Snit\n" -"%n Snitte" +#: amarokcore/amarok.kcfg:395 +#, no-c-format +msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." +msgstr "Vertoon dieselfde informasie in dei OSD as in die speel lys kolomme." -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format +#: amarokcore/amarok.kcfg:396 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" +"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " +"as the columns in the playlist." msgstr "" -"1 Kunstenaar\n" -"%n Kunstenaars" +"As hierdie gekies is, sal die OSD dieselfde informasie, en in dieselfde " +"volgorde, as die kolomme van die speel lys vertoon." -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "" -"1 Album\n" -"%n Albums" +#: amarokcore/amarok.kcfg:400 +#, no-c-format +msgid "The OSD text to show" +msgstr "Die OSD teks om te vertoon" -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "" -"1 Tipe\n" -"%n Tipes" +#: amarokcore/amarok.kcfg:401 +#, no-c-format +msgid "Customize the OSD display text." +msgstr "Pasmaak die OSD teks" -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 speel tyd" +#: amarokcore/amarok.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "Font for On-Screen Display" +msgstr "Skrif tipe vir die OSD (\"On screen display\")" -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"Enkel\n" -"%n Snitte" +#: amarokcore/amarok.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "Draw a shadow around the text." +msgstr "Trek 'n skaduwee rondom die teks" -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "Skyf %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:411 +#, no-c-format +msgid "Draws a shadow around the OSD-text." +msgstr "Teken 'n skaduwee rondom die OSD-teks" -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "Nuwe Podcast Episodes" +#: amarokcore/amarok.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Fake-translucency Toggle" +msgstr "Namaak semi deurskynende opsie" -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "Kliek om na die podcast web bladsy '%1' geneem te word." +#: amarokcore/amarok.kcfg:416 +#, no-c-format +msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." +msgstr "Laat die agtergrond van die OSD semi deurskyndend voorkom." -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "Jou Nuutste Albums" +#: amarokcore/amarok.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Whether to use custom colors for the OSD" +msgstr "Bepaal of pasmaak kleure vir die OSD gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of " -"your songs." -msgstr "" -"'n Lys van jou gunsteling albums sal hier verskyn, sodra jy 'n paar snitte 'n " -"rang toegeken het." +#: amarokcore/amarok.kcfg:421 +#, no-c-format +msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." +msgstr "As hierdie gekies is, kan jy jou eie kleure vir die OSD spesifiseer." -#: contextbrowser.cpp:1735 +#: amarokcore/amarok.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Font Color for On-Screen Display" +msgstr "Skrif kleur vir die OSD." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:426 +#, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of " -"your songs." +"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " +"list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"'n Lys van jou gunsteling albums sal hier verskyn, sodra jy 'n paar snitte " -"gespeel het." +"Die kleur van die OSD teks. Die kleur word in RGB gespesifiseer as 'n komma " +"geskeide lys van 3 heel getalle tussen 0 en 255." -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "Spring oor " +#: amarokcore/amarok.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Background Color for On-Screen Display" +msgstr "Agtergrond kleur vir die OSD." -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "Liefde" +#: amarokcore/amarok.kcfg:431 +#, no-c-format +msgid "" +"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" +"separated list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"Die kleur van die OSD agtergrond. Die kleur word in RGB gespesifiseer as 'n " +"komma geskeide lys van 3 heel getalle tussen 0 en 255." -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "Verban" +#: amarokcore/amarok.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "The color that is used for new items in the playlist." +msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "Stroom Besonderhede" +#: amarokcore/amarok.kcfg:439 +#, no-c-format +msgid "How many milliseconds the text should be displayed" +msgstr "Hoeveel millisekondes moet die teks vertoon word" -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "Metadata Geskiedenis" +#: amarokcore/amarok.kcfg:440 +#, no-c-format +msgid "" +"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " +"default value is 5000 ms." +msgstr "" +"Die tyd, in millisekondes, wat die OSD vertoon moet word. 'n Waarde van 0 " +"dui aan dat dit nooit weg gesteek moet word nie. Die standaard waarde is " +"5000 ms." -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "Onbekende kanaal (nie in databasis nie)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:445 +#, no-c-format +msgid "Y position offset" +msgstr "Die Y posisie afset" -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "Geen podcast web bladsy" +#: amarokcore/amarok.kcfg:446 +#, no-c-format +msgid "" +"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " +"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " +"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " +"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " +"screen." +msgstr "" +"Die Y posisie van die OSD relatief tot die gekiese skerm en OSD belyning. As " +"Bo belyning gekies is, sal die Y afset die spasie tussen die boonste deel " +"van die OSD en die bo kant van die skerm wees. As onder belyning gekies is, " +"sal die Y afset die spasie tussen die onder kant van die OSD en die onder " +"kant van die skerm wees." -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "Podcast deur %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:452 +#, no-c-format +msgid "OSD screen" +msgstr "OSD skerm" -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(Gekas)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " +"setting should be 0." +msgstr "" +"Die skerm wat die OSD moet vertoon. Vir enkel skerm omgewings moet die " +"waarde op 0 gehou word." -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "Episodes van %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Whether the album cover should be shown" +msgstr "Bepaal of die CD omslag vertoon moet word." -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "Episodes van hierdie kanaal" +#: amarokcore/amarok.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." +msgstr "As hierdie gekies is, sal die CD omslag in die OSD vertoon word." -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- Terug" +#: amarokcore/amarok.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "Align OSD to" +msgstr "Lyn OSD om met" -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "Blaai deur kunstenaars" +#: amarokcore/amarok.kcfg:463 +#, no-c-format +msgid "" +"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " +"and Center." +msgstr "" +"Die relatiewe posisie van die OSD. Moontlike waardes is Links, Middel, Regs " +"en Gesentreer" -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "Informasie vir die huidige snit" +#: amarokcore/amarok.kcfg:477 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined fonts" +msgstr "Bepaal of gebruiker gedefenieerde skrif tipes gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "Wikipedia Informasie vir %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:478 +#, no-c-format +msgid "Enabled/Disables custom fonts." +msgstr "Aktiveer/deaktiveer pasmaak skrif tipe" -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "Google musie soektog vir %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:482 +#, no-c-format +msgid "Font in playlist window" +msgstr "Skrif tipe in speel lys venster" -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "Blaai deur etikette" +#: amarokcore/amarok.kcfg:486 +#, no-c-format +msgid "Font in player window" +msgstr "Skrif tipe in speler venster" -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Last.fm Informasie vir %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:490 +#, no-c-format +msgid "Font in context browser" +msgstr "Skrif tipe in konteks blaaier" -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "Kry snit informasie vanaf musicbrainz.org" +#: amarokcore/amarok.kcfg:497 +#, no-c-format +msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" +msgstr "" +"Bepaal of Amarok se standaard kleure in die speel lys venster gebruik moet " +"word." -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" +#: amarokcore/amarok.kcfg:498 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "" -"Snit een maal gespeel\n" -"Snit %n male gespeel." +"As hierdie gekies is, sal Amarok se standaard kleure in die speel lys " +"gebruik word." -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Laaste gespeel: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:502 +#, no-c-format +msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" +msgstr "" +"Bepaal of die globale TDE kleure in die speel lys venster gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "Eerste keer gespeel: %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:503 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal amaroK TDE standaard kleure in die speel lys " +"gebruik. " -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "Nog nooit van te vore gespeel nie." +#: amarokcore/amarok.kcfg:507 +#, no-c-format +msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" +msgstr "" +"Bepaal of gebruiker gedefinieerde kleure in die speel lys venster gebruik " +"moet word." -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "Hierdie lêer is nie in jou versameling nie." +#: amarokcore/amarok.kcfg:508 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal gebruiker gedefinieerde kleure in die speel lys " +"gebruik word. " -#: contextbrowser.cpp:2336 +#: amarokcore/amarok.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "Playlist window foreground color" +msgstr "Speel lys venster voorgrond kleur." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:513 +#, no-c-format msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." +"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"As jy konteks informasie oor die snit wil sien, moet jy dit by die versameling " -"byvoeg." - -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "Verander versameling opstelling..." +"Die voorgrond kleur wat vir die speel lys gebruik moet word. Die kleur word " +"in RGB gespesifiseer as 'n komma geskeide lys van drie heel getalle tussen 0 " +"en 255." -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Plaas Lêer in Wagtou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Playlist window background color" +msgstr "Speel lys venster agtergrond kleur" -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " +#: amarokcore/amarok.kcfg:518 +#, no-c-format +msgid "" +"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +msgstr "" +"Die agtergrond kleur wat vir die speel lys gebruik moet word. Die kleur word " +"in RGB gespesifiseer as 'n komma geskeide lys van drie heel getalle tussen 0 " +"en 255." -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "Kunstenaar verwant aan %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:522 +#, no-c-format +msgid "Color for half rating star" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "Liedjies met etiket %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." +msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr "Etikette vir %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:526 +#, no-c-format +msgid "Color for single rating star" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "Voeg etikette by %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:527 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." +msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "Hierdie kunstenaar" +#: amarokcore/amarok.kcfg:530 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for two rating stars" +msgstr "Kleur van nuwe speel lys itemme:" -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "Gunsteling snitte deur %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:531 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." +msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Albums deur %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:534 +#, no-c-format +msgid "Color for three rating stars" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "Samestellings met %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:535 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." +msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "Hallo Amarok gebruiker!" +#: amarokcore/amarok.kcfg:538 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for four rating stars" +msgstr "Bepaal of pasmaak kleure vir die OSD gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 -msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." -msgstr "" -"Hierdie is die konteks blaaier: Dit vertoon konteks informasie aangaande die " -"snit wat tans speel. Om van hierdie funksie gebruik te maak moet daar eers 'n " -"verameling gebou word. " +#: amarokcore/amarok.kcfg:539 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." +msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "Besig om versamerling te bou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:542 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for five rating stars" +msgstr "Kleur van nuwe speel lys itemme:" -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "Besig om die versameling databasis te bou" +#: amarokcore/amarok.kcfg:543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." +msgstr "Die kleur wat vir nuwe itemme in die speel lys gebruik moet word." -#: contextbrowser.cpp:3199 -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the " -"progress of this activity in the statusbar." +#: amarokcore/amarok.kcfg:549 +#, no-c-format +msgid "Resume playback of last played track on startup" msgstr "" -"Wees asb. geduldig terwyl Amarok jou musiek versameling skandeer. Die vordering " -"van hierdie proses kan in die statusbalk gevolg word." +"Gaan voort met die speel van die laaste snit as die program weer oopgemaak " +"word." -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "Jammer, gaan lirieke skrip loop tans nie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:550 +#, no-c-format +msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." +msgstr "" +"As hierdie gestel is, sal Amarok voort gaan met die speel van die laaste " +"snit waarmee Amarok besig was toe dit toegemaak was." -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "Beskikbare Lirieke Skripte" +#: amarokcore/amarok.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "Track URL to resume upon startup" +msgstr "URL van die snit om mee aan te gaan wanner die program oopgemaak word." -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to " -"see all the scripts, and download new ones from the Web." +#: amarokcore/amarok.kcfg:555 +#, no-c-format +msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." msgstr "" -"Kliek op een skrip om dit uit te voer. Gebruik die Skrip Bestuurder om na al " -"die skripte te kyk en ook nuwes van die web af te laai." - -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "Hardloop Skrip Bestuurder..." +"Intern: URL van die snit om mee aan te gaan wanner die program oopgemaak " +"word." -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "Plaaslik gestoorde lirieke" +#: amarokcore/amarok.kcfg:558 +#, no-c-format +msgid "Time to resume at, in milliseconds" +msgstr "Tyd waarna moet aangaan, in millisekondes." -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "Besig om lirieke af te laai" +#: amarokcore/amarok.kcfg:559 +#, no-c-format +msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." +msgstr "" +"Intern: Terugspeel posisie in die snit wat voor gegaan moet word wanner die " +"program weer oop gemaak wrod." -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "Besig om lirieke af te laai..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:565 +#, no-c-format +msgid "Database Engine" +msgstr "Databasis enjin" -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "" -"Die lirieke kon nie afgelaai word nie, omdat die bediener nie bereik kon word " -"nie." +#: amarokcore/amarok.kcfg:566 +#, no-c-format +msgid "The database engine used to store collection" +msgstr "Die databasis enjin wat gebruik word om die versameling te stoor." -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "Lirieke vir die snit nie gevind nie." +#: amarokcore/amarok.kcfg:570 +#, no-c-format +msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" +msgstr "Bepaal of die versameling gidse rekursief geskandeer moet word." -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:574 +#, no-c-format +msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" msgstr "" -"Die lirieke kon nie vir die snit gevind word nie. Hier is 'n paar voorstelle:" +"Bepaal of die versameling gidse weer geskandeer moet word as daar 'n " +"verandering was." -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "You can search for the lyrics on the Web.
" -msgstr "Jy kan vir die lirieke soek op die WEb.
" +#: amarokcore/amarok.kcfg:578 +#, no-c-format +msgid "List of folders in the Collection" +msgstr "Lys van gidse in die versameling" -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "Aangedryf deur %1 (%2)" +#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Bediener" -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "Ander..." +#: amarokcore/amarok.kcfg:585 +#, no-c-format +msgid "The host MySql server is running on" +msgstr "Die bediener waarop die MySQL bediener loop." -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "Engels" +#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Poort" -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "Duits" +#: amarokcore/amarok.kcfg:590 +#, no-c-format +msgid "The port MySql server is listening" +msgstr "Die poort waarop die MySQL bediener luister" -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "Fraans" +#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 +#, no-c-format +msgid "Database name" +msgstr "Databasis naam" -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "Pools" +#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 +#, no-c-format +msgid "The database's name" +msgstr "Die databasis se naam" -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanees" +#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" +#: amarokcore/amarok.kcfg:600 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting MySql" +msgstr "Die gebruiker naam waarmee aan die MySQL bediener gekoppel moet word" -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "Wikipedia Lokalisering" +#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 +#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 +#: amarokcore/amarok.kcfg:655 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Wagwoord" -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "Lokalisering:" +#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 +#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 +#, no-c-format +msgid "The user's password" +msgstr "Die gebruiker se wagwoord" -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "2-letter taal kode vir jou Wikipedia lokalisering" +#: amarokcore/amarok.kcfg:615 +#, no-c-format +msgid "The host Postgresql server is running on" +msgstr "Die bediener waarop die PostgreSQL bediener loop." -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list
" -msgstr "" +#: amarokcore/amarok.kcfg:620 +#, no-c-format +msgid "The port Postgresql server is listening" +msgstr "Die poort waarop die PostgreSQL bediener luister" -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "Voeg nuwe etiket by" +#: amarokcore/amarok.kcfg:630 +#, no-c-format +msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" +msgstr "" +"Die gebruiker naam waarmee aan die PostgreSQL bediener gekoppel moet word" -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "Voer 'n nuwe etiket in en druk 'Enter' om dit by te voeg." +#: amarokcore/amarok.kcfg:645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Submit played songs" +msgstr "Stuur Gespeelde Liedjies In" -#: contextbrowser.cpp:3897 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:646 +#, no-c-format +msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" +msgstr "" +"Bepaal of informasie oor gespeelde snitte na Audioscrobbler gestuur moet word" -#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "Besig om Wikipedia informasie te onttrek" +#: amarokcore/amarok.kcfg:650 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "Gebruikernaam" -#: contextbrowser.cpp:4115 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable." +#: amarokcore/amarok.kcfg:651 +#, no-c-format +msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "" -"Die kunstenaar informasie kon nie onttrek word nie, want die bediener kon nie " -"bereik word nie." +"Die gebruiker naam wat gebruik moet word om aan Audioscrobbler te koppel." -#: contextbrowser.cpp:4233 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "Wikipedia Informasie" +#: amarokcore/amarok.kcfg:656 +#, no-c-format +msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" +msgstr "Die wagwoord wat gebruik moet word om aan Audioscrobbler te koppel." -#: contextbrowser.cpp:4247 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "Ander tale by Wikipedia" +#: amarokcore/amarok.kcfg:660 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retrieve similar artists" +msgstr "Onttrek informasie oor soortgelyke kunstenaars" -#: collectiondb.cpp:1744 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"Een item\n" -"%n itemme" +#: amarokcore/amarok.kcfg:661 +#, no-c-format +msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" +msgstr "Bepaal of soortgelyke snitte van Audioscrobbler onttrek word." -#: collectiondb.cpp:1749 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 van %1" +#: amarokcore/amarok.kcfg:668 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device type" +msgstr "Toestel Tipe" -#: collectiondb.cpp:1750 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"een album\n" -"%n albums" +#: amarokcore/amarok.kcfg:669 +#, no-c-format +msgid "The type of media device." +msgstr "Die tipe media toestel" -#: collectiondb.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "" -"Een liedje\n" -"%n liedjies" +#: amarokcore/amarok.kcfg:672 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mount point" +msgstr "Koppel Punt" -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"1 speel lys\n" -"%n speel lyste" +#: amarokcore/amarok.kcfg:673 +#, no-c-format +msgid "The mount point used for the media device connection." +msgstr "Die koppel punt wat vir die media toestel koppeling gebruik moet word." -#: collectiondb.cpp:1759 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "" -"Een afgeleë lêer\n" -"%n afgeleë lêers" +#: amarokcore/amarok.kcfg:676 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mount command" +msgstr "Koppel Opdrag" -#: collectiondb.cpp:1761 -msgid "Unknown item" -msgstr "Onbekende item" +#: amarokcore/amarok.kcfg:677 +#, no-c-format +msgid "The mount command used for the media device connection." +msgstr "Die koppel opdrag wat gebruik moet word vir die media toestel." -#: collectiondb.cpp:3576 -msgid "from" -msgstr "van" +#: amarokcore/amarok.kcfg:680 +#, no-c-format +msgid "UmountCommand" +msgstr "Ontkoppel Opdrag" -#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354 -msgid "Updating database" -msgstr "Besig om die databasis op te dateer" +#: amarokcore/amarok.kcfg:681 +#, no-c-format +msgid "The umount command used for the media device connection." +msgstr "Die ontkoppel opdrag wat gebruik moet word vir die media toestel." -#: collectiondb.cpp:6456 -msgid "MySQL reported the following error:You can configure MySQL in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok
" +"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " +"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." msgstr "" -"Jy kan die MySQL opstelling doen in die Versameling gedeelte onder " -"Opstelling->Stel Amarok op
" +"Bepaal of Amarok statistieke met die speel telling/range op die toestel " +"gesinkroniseer moet word en of snitte wat gespeel is na last.fm ingestuur " +"moet word." -#: collectiondb.cpp:6623 -msgid "Postgresql reported the following error:You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok
" +"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." msgstr "" -"Jy kan die PostgreSQL opstelling doen in die Versameling gedeelte onder " -"Opstelling->Stel Amarok op
" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427 -msgid "Framerate" -msgstr "Raam tempo" +#: amarokcore/amarok.kcfg:700 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Manually added servers" +msgstr "Bedieners wat self bygevoeg het" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 rame per sekonde" +#: amarokcore/amarok.kcfg:701 +#, no-c-format +msgid "Music Sharing servers added by the user." +msgstr "Musiek deel bedieners was deur die gebruiker bygevoeg." -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "Klier vir analiseerders" +#: amarokcore/amarok.kcfg:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server passwords" +msgstr "Wagwoord" -#: Options5.ui.h:60 -msgid "" -"%19Will not show Score: %score " -"if the track has no score." +#: amarokcore/amarok.kcfg:706 +#, no-c-format +msgid "Passwords stored by hostname." msgstr "" -"
%19sal nie Telling: %score " -"vertoon as die snit nie 'n telling het nie. " - -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "Maak skoon" -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "Herpopuleer " - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "Skommel" +#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 +#, no-c-format +msgid "Playlist Toolbar" +msgstr "Speel lys nutsbalk" -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "Gaan na die huidige snit " +#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Database Setup" +msgstr "Databasis Opstelling" -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "Verwyder duplikaat en dooie inskrywings." +#: dbsetup.ui:79 +#, no-c-format +msgid "MySQL Configuration" +msgstr "MySQL Opstelling" -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "Plaas die gekiesde snitte in die wagtou" +#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Bediener naam:" -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "Stop met speel na die snit" +#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Database:" +msgstr "Databasis:" -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "Het probeer om niks in die speel lys by te voeg" +#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Which port mysql should connect to." +msgstr "Op watter poort moet MySQL koppel" -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "" -"Die snit was alreeds in die speel lys - dit was nie weer bygevoeg nie.\n" -"%n snitte was alreeds in die speel lys - dit was nie weer bygevoeg nie." +#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "Stop met speel na die snit: Af" +#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Hostname where database lives." +msgstr "Bediener se naam waar die databasis lewe." -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "Stop met speel na die snit: Aan" +#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Name of the database." +msgstr "Naam van die databasis." -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "Speel lys het voltooi." +#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Gebruiker naam:" -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"
If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.
\n" +"\n" +"Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.
As hierdie opsie gekies is, sal die lêers permanent uitgevee " +"word, in plaas daarvan om dit na die asblik te skuif.
\n" +"\n" +"Gebruik hierdie opsie oordeelkundig: Die meeste lêersisteme kan " +"nie lêers betroubeer herwin wat uitgevee was nie.
You can create a custom column that runs a shell command against each item " -"in the playlist. The shell command is run as the user nobody" -", this is for security reasons.\n" -"
You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " -"specify %f it is appended." +"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS to " +"determine the audio and video playback locations. The playback locations " +"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" +"\n" +"
Jy kan 'n kolom skep wat 'n opdrag teen elke item in die speel lys uitvoer. " -"Die opdrag word, vir sekuriteit redes, as gebruiker nobody uitgevoer.\n" -"
Jy kan op die oomblik die opdrag net op plaaslike lêers uivoer. Die volle " -"soekpad word by die posisie %f ingevoer. As jy nie %f " -"spesifiseer nie, sal dit outomaties agteraan bygevoeg word." - -#: playlist.cpp:4780 -msgid "Column &name:" -msgstr "Kolom naam:" - -#: playlist.cpp:4781 -msgid "&Command:" -msgstr "Opdragte:" +"Lees en interpreteer die omgewing veranderlikes: AUDIO_HOSTS en " +"VIDEO_HOSTS om te bepaal wat die oudio en video terugspeel liggings " +"is. Die terugspeel liggings sal in die bediener lys hier onder vertoon word. " +"Die lys kan nie geredigeer word nie, en is dus lees alleen.\n" +"\n" +"
You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.
" -"If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by " -"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling HyperThreading " -"in your BIOS setup.
" -"More information can be found in the README file. For further assistance " -"join us at #amarok on irc.freenode.net.
" -msgstr "" -"Jy het 'n stelsel wat veelvuldige verwerkers ('CPU's) bevat. Let daarop dat " -"Amarok onstabiel met hierdie funksionaliteit kan wees.
" -"As jy probleme ervaar, maak van die Linux kernel opsie 'NOHT' gebruik of " -"deaktiveer HyperThreading in jou BIOS opstelling.
" -"Meer informasie hieroor kan in die README lêer gevind word. Vir verdere " -"bystand kan jy by #amarok op irc.freenode.net aanklop.
" - -#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok - %1" - -#: app.cpp:981 -msgid "Append && &Play" -msgstr "Voeg by en speel" +"There are many media-players around these days, this is true. Amarok " +"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " +"back for more. What is missing from most players is an interface that does " +"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " +"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " +"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:" +"p>\n" +"
\"Rediscover your music!\"
" +msgstr "" +"Daar is deesdae baie media spelers beskikbaar. Amarok lewer egter so 'n " +"uitstekende ervaring dat jy altyd vir meer sal terugkom. Die intervlak is " +"spesifiek so ontwerp dat dit nie in jou pad sal wees terwyl jy met ander " +"werk besig is nie. Die speel lys handtering word bedryf deur 'n trek-en-laat-" +"val intervlak. Deur Amarok hoop ons dat jy weer
\n" +"\"jou musiek sal herontdek!\"
" -#: app.cpp:1047 +#: firstrunwizard.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " +"Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip.
" msgstr "" -"Hierdie assistent sal jou help om Amarok in drie maklike stappe op te " +"stel. Kliek Volgende om te begin, of as jy nie van assistente hou " +"nie, kan jy op Spring oor druk.
" -#: app.cpp:1049 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Koppel in stelsel skinkbord" +#: firstrunwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Locate your Music" +msgstr "Spoor jou musiek op" -#: app.cpp:1078 +#: firstrunwizard.ui:105 +#, no-c-format msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "Besig om te speel" +"Please select the folders on the right where your music files are stored." +"
\n" +"Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " +"to you.
\n" +"If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " +"can automatically add them to the collection.
" +msgstr "" +"Kies die gidse aan die regterkant waar jou musiek gestoor is.
\n" +"Dit word aan beveel dat jy dit sal doen, aangesien dit gevorderde " +"funksies beskikbaar sal maak.
\n" +"As jy wil, kan Amarok die gidse monitor vir nuwe lêers. Hulle sal " +"outomaties by die versameling bygevoeg word.
" -#: app.cpp:1230 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Besig om lêers na die asblik te skuif" +#: firstrunwizard.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " +"sure which to use, press Next.\n" +"MySQL or Postgresql are faster than sqlite, but " +"require additional setup.
\n" +"MySQL of PostgreSQL is vinniger as sqlite, maar " +"benodig addisionele opstelling.
\n" +"Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " +"begin scanning the folders in your collection.
\n" +"Amarok's playlist-window will show your Collection on the left and " +"the Playlist on the right. Drag and drop music from the Collection to " +"the Playlist and press Play.
\n" +"If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.
\n" +"The Amarok developers
" +msgstr "" +"Amarok is nou gereed om gebruik te word. As jy op Klaar kliek sal " +"Amarok gelaai word en begin om die gidse in jou versameling te skandeer." +"p>\n" +"
Amarok se speel lys venster sal jou Versameling aan die linker " +"kant vertoon en die Speel lys aan die regter kant. Trek-en-laat-val " +"musiek vanuit die Versameling na die Speel lys en druk Speel.
\n" +"As jy meer hulp of 'n tutoriaal verlang, kan jy deur die Amarok handleiding lees. Ons hoop jy geniet die gebruik van " +"Amarok.
\n" +"Die Amarok ontwikkelaars
" -#: lastfm.cpp:283 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "Globale etiket radio: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Magnatune.com Album Download" +msgstr "Laai Magnatune.com album af" -#: lastfm.cpp:290 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "Soortgelyke kunstenaars as %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Download" +msgstr "Laai af" -#: lastfm.cpp:293 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "Kunstenaar se aanhanger radio: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Magnatune info" +msgstr "Magnatune informasie" -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "Jou eie stasie: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Download options" +msgstr "Aflaai opsies" -#: lastfm.cpp:319 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "%1 se woonbuurt radio" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Select Format:" +msgstr "Kies Formaat:" -#: lastfm.cpp:323 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "%1 se persoonlike radio" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Laai af na:" -#: lastfm.cpp:327 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "%1 se geliefde radio" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " +"album will automatically be added to your collection." +msgstr "" +"As jy na 'n ligging aflaai wat alreeds deur Amarok gemonitor word, sal die " +"album outomaties by jou versameling by gevoeg word." -#: lastfm.cpp:331 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "%1 se voorgestelde radio" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Purchase Album from Magnatune.com" +msgstr "Koop 'n album vanaf magnatune.com" -#: lastfm.cpp:337 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "Groep Radio: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Informasie" -#: lastfm.cpp:343 -msgid "Track Radio" -msgstr "Snit Radio" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" +msgstr "Jy het gekies om die volgende album by Magnatune.com te koop." -#: lastfm.cpp:345 -msgid "Artist Radio" -msgstr "Kunstenaar Radio" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album: " -#: lastfm.cpp:425 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. " -"One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind " -"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!
" -"Mark Kretschmann"
-"
Max Howell"
-"
Chris Muehlhaeuser"
-"
The many other people who have helped make Amarok what it is
Die naam 'Amarok' is geïnspireer deur een van Mike Oldfield se beste werke: " -"Amarok. Dankie dat jy Amarok as jou musiek speler gekies het.
"
-"Mark Kretschmann"
-"
Max Howell"
-"
Chris Muehlhaeuser"
-"
Die baie ander mense wat gehelp het om Amarok so 'n uitstekende produk te "
-"maak
Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"\n" +"
Examples:\n" +"
mymusic.homelinux.org\n" +"" msgstr "" -"1 snit\n" -"%n snitte" +"Amarok kan gedeelde musiek op rekenaars blaai wat die data beskikbaar stel " +"met programme soos Firefly " +"Media Bediener, Banshee of iTunes.\n" +"\n" +"
192.168.1.21
Voer die bediener naam of IP adres van die rekenaar in waaraan jy wil " +"koppel.\n" +"\n" +"
Voorbeelde:\n" +"
mymusiek.huislinux.org\n" +"" -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Enter host:" +msgstr "Voer bediener in:" -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "Speel tyd: %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "" -"1 snit (%1) in die wagtou\n" -"%n snitte (%1) in die wagtou" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Transferring files to media device" +msgstr "Besig om lêers na die media toestel oor te dra" -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "" -"1 snit in die wagtou\n" -"%n snitte in die wagtou" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "The following formats will be transferred directly:" +msgstr "Die volgende formate sal direk oorgedra word:" -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "Verwyder al die snitte uit die wagtou " +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 +#, no-c-format +msgid "The formats supported by the generic media device." +msgstr "Die formate wat deur die generiese media toestel ondersteun word." -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "" -"1 snit oor\n" -"%n snitte oor" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Other formats will be converted to:" +msgstr "Ander formate sal omgeskakel word na:" -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"1 snit(%1)\n" -"%n snitte (%1)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Add format..." +msgstr "Voeg formaat by..." -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "Volgende: %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Add the above format to the list." +msgstr "Voeg die formaat hier bo by die lys" -#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115 -msgid "
192.168.1.21
(help)
" +msgstr "(hulp)
" -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) 2003-2006, Die Amarok ontwikkeling span" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Example song location:" +msgstr "Voorbeeld van 'n liedjie ligging:" -#: collectionscanner/main.cpp:36 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 +#, no-c-format +msgid "Podcast location:" +msgstr "Podcast ligging:" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 +#, no-c-format msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org" +"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." msgstr "" -"IRC:\n" -"bediener:irc.freenode.net / kanale: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Terugvoer:\n" -"amarok@kde.org" +"Die ligging van die oorgedrade podcasts, relatief tot die koppel punt " +"van die toestel." -#: collectionscanner/main.cpp:37 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" +#: newdynamic.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Played tracks to show:" +msgstr "Gespeelde snitte om te vertoon:" -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Folders to scan" -msgstr "Gidse om te skandeer" +#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 +#, no-c-format +msgid "How many played items to show before removal" +msgstr "Hoeveel gespeelde items moet vertoon word voordat dit verwyder word." -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Skandeer gidse rekursief" +#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" +msgstr "Minimum opkomende snitte om in die speel lys te hou" -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "Inkrementele Skandering (slegs op gidse wat verander het)" +#: newdynamic.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Upcoming tracks:" +msgstr "Opkomende snitte:" -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Import playlist" -msgstr "Voer speel lyste in" +#: newdynamic.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Dynamic playlist name:" +msgstr "Dinamiese Speel lys naam:" -#: collectionscanner/main.cpp:50 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "" -"Laat skandeer by die laaste posisie voortgaan, voordat Amarok omgeval het." +#: newdynamic.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Remove pla&yed tracks" +msgstr "Verwyder gespeelde snitte " -#: osd.cpp:118 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" +#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" +msgstr "Verwyder gespeelde snitte outomaties uit die speel lys " -#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196 -msgid "Mute" -msgstr "Maak stil" +#: organizecollectiondialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ollection Folder:" +msgstr "Versameling Gidse:" -#: osd.cpp:195 osd.cpp:196 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "Volume: 100%" +#: organizecollectiondialog.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Base directory under which to put files" +msgstr "Basis gids waaronder lêers geplaas moet word." -#: osd.cpp:551 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "OSD Voorskou - trek na 'n ligging waar jy dit wil hê." +#: organizecollectiondialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" +msgstr "Gebruik die CD omslag kunswerk as gids ikone" -#: osd.cpp:655 -msgid "No track playing" -msgstr "Geen snit is besig om te speel nie" +#: organizecollectiondialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" +msgstr "Ignoreer 'The' in die kunstenaar se naam" -#: osd.cpp:774 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Geen informasie is beskikbaar vir die snit nie" +#: organizecollectiondialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal kunstenaars se name wat met 'The' begin, verander " +"word om met ', The' te eindig." -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "CD-omslag Bestuurder" +#: organizecollectiondialog.ui:136 +#, no-c-format +msgid "File Naming Scheme" +msgstr "Lêernaam Skema" -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "Is jy seker dat jy hierdie omslag uit die versameling wil verwyder?" +#: organizecollectiondialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Custo&m Format" +msgstr "Jou Eie formaat" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "skyf" +#: organizecollectiondialog.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal 'n pasmaak formaat string gebruik word vir die " +"benaming van lêers in die versameling." -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "skyf" +#: organizecollectiondialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group b&y File Type" +msgstr "Groepeer volgens Lêer Tipe" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "remaster" +#: organizecollectiondialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." +msgstr "" +"As hierdie opsie gekies is, sal 'n gids hierargie geskep word wat op die " +"lêer uitbreidings gebaseer is." -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "CD" +#: organizecollectiondialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Group &by Artist's Initial" +msgstr "Groepeer volgens Kunstenaar se Voorletter" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "enkel snit" +#: organizecollectiondialog.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal nog 'n gids hierargie geskep word wat op die " +"kunstenaar se voorletters gebaseer is." -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "klank baan" +#: organizecollectiondialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "F&ilename Format:" +msgstr "Lêernaam Formaat:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "deel" +#: organizecollectiondialog.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Character Replacement" +msgstr "Karakter Vervanging" -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "Geen CD omslag gevind" +#: organizecollectiondialog.ui:278 +#, no-c-format +msgid "&Replace Spaces with Underscores" +msgstr "Vervang spasies men onder strepies (_)" -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "Die XML wat van Amazon af ontvang is, is ongeldig." +#: organizecollectiondialog.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If checked, convert spaces to underscores." +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal spasies na onder strepies (_) omgeskakel word" -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "Die CD omslag kon nie onttrek word nie." +#: organizecollectiondialog.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Restrict to &ASCII" +msgstr "Beperk tot ASCII" -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "Die CD omslag data het 'n ongeldige beeld bevat." +#: organizecollectiondialog.ui:292 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal karakters wat nie in 7-bit ASCII beskikbaar is " +"nie, vervang word." -#: coverfetcher.cpp:446 +#: organizecollectiondialog.ui:300 +#, no-c-format +msgid "VFAT Safe &Names" +msgstr "VFAT veilige name" + +#: organizecollectiondialog.ui:303 +#, no-c-format msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you " -"can refine it:" +"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " +"systems." msgstr "" -"Jy die CD omslage wat Amazon terug gestuur het word hier vertoon. Miskien kan " -"jy jou soektog verfyn." +"As hierdie gekies is, sal karakters wat nie in MS-DOS/VFAT geldig is nie, " +"vervang word." -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Amazon \"Query\" redigeerder" +#: organizecollectiondialog.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Amazon Lokalisering:" +#: organizecollectiondialog.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Netuurlike uitdrukking" -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "Soek" +#: organizecollectiondialog.ui:335 +#, no-c-format +msgid "with" +msgstr "met" -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "Vra Amazon vir CD omslae met hierdie navraag:" +#: organizecollectiondialog.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Character string" +msgstr "Karakter string" -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "Staak" +#: organizecollectiondialog.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Destination Preview" +msgstr "Bestemming voorskou" -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "Nuwe Soektog..." +#: organizecollectiondialog.ui:400 +#, no-c-format +msgid "This is what the file names will look like after renaming." +msgstr "Dit is hoe die lêernaam gaan lyk nadat die naam verander is" + +#: organizecollectiondialog.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Overwrite &Destination" +msgstr "Oorskryf Bestemming" + +#: organizecollectiondialog.ui:438 +#, no-c-format +msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal lêers met dieselfde name oorskryf word sonder dat " +"daar 'n waarskuwing afgaan" -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "Volgende CD omslag" +#: podcastsettingsbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Podcast Configuration" +msgstr "Podcast opstelling" -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "CD omslag gevind" +#: podcastsettingsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Media Download" +msgstr "Media Aflaai" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information " -"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a " -"brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"amaroK het omgeval! Ons is baie jammer dat dit gebeur het:\n" -"\n" -"Alles is gelukkig nie verlore nie!Jy kan potensiëel help met die regmaak van " -"hierdie fout. Amarok het 'n 'backtrace' aangeheg wat die fout beskryf. " -"Al wat jy hoef te doen is om op 'stuur' te kliek. As jy tyd het sal dit help as " -"jy die stappe kan beskryf wat aanleiding tot die omval gegee het.\n" -"\n" -"Baie dankie.\n" -"\n" +#: podcastsettingsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Stream or download on re&quest" +msgstr "Stroom of laai af op grond van versoeke" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 +#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please do " -"not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " +"from the remote server." msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Die informasie hier onder is om die ontwikkelaar te help om die probleem te " -"identifiseer. Moet dit asb. nie verander nie.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Media moet spesifiek afgelaai word, anders sal die podcast vanaf die afgeleë " +"bediener gespeel word." -#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 -msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the " -"problem. Please check your distribution's software repository.\n" -msgstr "" -"\n" -"Amarok het omgeval! Ons is baie jammer dat dit gebeur het :(\n" -"\n" -"Alles is darem nie verlore nie! 'n Opgradering is miskien alreeds beskikbaar " -"wat die probleem oplos. Gaan asb. jou Linux verspreiding se sagteware argief " -"na.\n" +#: podcastsettingsbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Download when a&vailable" +msgstr "Laai af wanneer dit beskikbaar is" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 -msgid "Send Email" -msgstr "Stuur E-pos" +#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download media as soon as it becomes available" +msgstr "Laai media af so vinnig as wat dit beskikbaar kom" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 -msgid "Crash Handler" -msgstr "Omval Handteerder" +#: podcastsettingsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Add to media device &transfer queue" +msgstr "Voeg by in die media toestel oordrag wagtou" -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Voer speel lys in..." +#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " +"to the media device transfer queue" +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal Amarok outomaties die nuwe afgelaaide podcast" +"i> vertonings by die media toestel se oordrag wagtou byvoeg." -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "Nuwe smart speel lys..." +#: podcastsettingsbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Limit &number of episodes" +msgstr "Beperk die aantal episodes" -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "Nuwe dinamiese speel lys..." +#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" +msgstr "As hierdie gekies is, sal Amarok ou podcast episodes weg gooi." -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "Voeg 'n Radio Uitsending by..." +#: podcastsettingsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Keep maximum of:" +msgstr "Hou 'n maksimum van:" -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "Voeg Last.fm Radio by..." +#: podcastsettingsbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid " Items" +msgstr "Itemme" -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "Voeg jou eie Last.fm radio by..." +#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of podcast items to store" +msgstr "Die maksimum aantal podcast itemme om te stoor" -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Voeg Podcast by..." +#: podcastsettingsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Automatically scan for updates" +msgstr "Skandeer outomaties vir opdaterings" -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Verfris alle Podcasts" +#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" +msgstr "" +"As hierdie gekies is, sal Amarok outomaties die podcast skandeer vir " +"opdaterings." -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "Stel Podcasts op..." +#: podcastsettingsbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Save location:" +msgstr "Stoor ligging:" -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Skandering Interval..." +#: scriptmanagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DirectoryListBase" +msgstr "GidsLysBasis" -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "Skep Sub-Gids" +#: scriptmanagerbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Scripts" +msgstr "Skripte" -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "Gids" +#: scriptmanagerbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "These scripts are currently known to Amarok." +msgstr "Amarok herken tans die volgende skripte" -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "Gids %1" +#: scriptmanagerbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Get More Scripts" +msgstr "Gaan kry meer skripte" -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "Besig om die speel lys te laai" +#: scriptmanagerbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Install Script" +msgstr "Installeer skrip" -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "Aantal snitte" +#: scriptmanagerbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&About" +msgstr "Aangaande %1" -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" +#: scriptmanagerbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Run" +msgstr "Hardloop" -#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "Sinkroniseer met media toestel" +#: scriptmanagerbase.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure" +msgstr "Stel op..." -#: playlistbrowseritem.cpp:934 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die herbenoeming van die lêer." +#: scriptmanagerbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Uninstall" +msgstr "Deinstalleer" -#: playlistbrowseritem.cpp:1119 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Snit informasie is nie vir afgeleë media beskikbaar nie." +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"The blue drag points can be dragged to adjust the " +"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.
" +msgstr "" +"Die blou knoppies kan getrek word om die band menger " +"(\"equalizer\") te verstel. Dubbel kliek op die lyn om nog 'n skuif knoppie " +"by te voeg.
" -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "Die lêer: %1 bestaan nie." +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Pre-amp
" +msgstr "Vooraf versterker
" -#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490 -msgid "E&dit" -msgstr "Redigeer" +#: tagdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Track Information" +msgstr "Snit Informasie" -#: playlistbrowseritem.cpp:1308 -msgid "Show &Information" -msgstr "Vertoon Informasie" +#: tagdialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Previous" +msgstr "Vorige Snit" -#: playlistbrowseritem.cpp:1362 -msgid "&Name:" -msgstr "Naam:" +#: tagdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Volgende" -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Url:" -msgstr "URL:" +#: tagdialogbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Per Trac&k" +msgstr "Per Snit" -#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551 -#: playlistbrowseritem.cpp:1795 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "Besig om podcast te onttrek..." +#: tagdialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve && Close" +msgstr "Stoor && maak toe " -#: playlistbrowseritem.cpp:1742 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "Besig om Podcasts rond te skuif" +#: tagdialogbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Ligging:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1804 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "Besig om Podcast te haal" +#: tagdialogbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "S&ummary" +msgstr "Opsomming" -#: playlistbrowseritem.cpp:1827 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "Kon nie aan die Podcast bediener koppel nie." +#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Track by Artist on Album" +msgstr "Snit volgens Kunstenaar op Album" -#: playlistbrowseritem.cpp:1848 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "Podcast het ongeldige data terug gegee." +#: tagdialogbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Ta&gs" +msgstr "Etikette" -#: playlistbrowseritem.cpp:1864 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "" -"Jammer, net RSS 2.0 of Atom strome word tans vir podcasts ondersteun." +#: tagdialogbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "Kunstenaar:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2045 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Nuwe podcasts was afgelaai!" +#: tagdialogbase.ui:267 +#, no-c-format +msgid "T&itle:" +msgstr "Titel: " -#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" +#: tagdialogbase.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Trac&k:" +msgstr "Snit:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2140 -msgid "Website" -msgstr "Web blad" +#: tagdialogbase.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Guess Tags From &Filename" +msgstr "Raai etikette vanuit die lêername" -#: playlistbrowseritem.cpp:2141 -msgid "Copyright" -msgstr "Kopie reg" +#: tagdialogbase.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Filename &Schemes" +msgstr "Lêernaam Skemas" -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 -msgid "Episodes
Episodes
\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"Hier kan jy na die opgestelde skemas kyk wat die \"Raai etikette vanuit " +"lêernaam\" gebruik om die etikette mee op te bou. Elke string kan een van " +"die volgende plekhouers bevat:
Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.
For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.
" +#~ msgstr "" +#~ "Maak asb. seker dat " +#~ "al die nodige GStreamer inprop modules (bv. OGG en MP3) geïnstalleer is " +#~ "enhardloop dan gst0register'.
Verwys na die GStreamer " +#~ "handleiding vir verdere hulp of sluit aan by #gstreamer by irc.freenode." +#~ "net.
" + +#~ msgid "" +#~ "Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run 'gst-register' afterwards.
For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.
" +#~ msgstr "" +#~ "Maak asb. seker dat al die nodige " +#~ "GStreamer inprop modules (bv. OGG en MP3) geïnstalleer is enhardloop dan " +#~ "gst0register'.
Verwys na die GStreamer handleiding vir " +#~ "verdere hulp of sluit aan by #gstreamer by irc.freenode.net.
" + +#~ msgid "" +#~ "Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " +#~ "dialog.
" +#~ msgstr "" +#~ "Kies asb. 'n GStreamer afvoer inprop module in die enjin " +#~ "opstelling dialoog.
" + +#~ msgid "" +#~ "Please make " +#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " +#~ "and MP3), and run 'gst-register' afterwards.
For further " +#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." +#~ "freenode.net.
" +#~ msgstr "" +#~ "Maak asb. " +#~ "seker dat al die nodige GStreamer inprop modules (bv. OGG en MP3) " +#~ "geïnstalleer is enhardloop dan gst0register'.
Verwys na die " +#~ "GStreamer handleiding vir verdere hulp of sluit aan by #gstreamer by irc." +#~ "freenode.net.
" + +#~ msgid "Buffering.. %1%" +#~ msgstr "Besig om te buffer... %1%" + +#~ msgid "Unable to connect to this stream server." +#~ msgstr "Kon nie aan die stroom bediener koppel nie." + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " +#~ "the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Kies die klank afvoer inprop module (\"Sink\"). Die beskikbaarheid hang " +#~ "van die stelsel opstelling af." + +#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" +#~ msgstr "Moet nie die outo bespeurde oudio sink klank toestel gebruik nie." + +#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer hierdie gekies is, sal die gebruiker gespesifiseerde klank " +#~ "toestel vir oudiosink gebruik word." + +#~ msgid "Sound output device to use" +#~ msgstr "Klank afvoer toestel om te gebruik" + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +#~ msgstr "" +#~ "Kies die klank afvoer toestel; dit is nuttig vir gstreamer enjin sinke." + +#~ msgid "Use custom parameters for output sink." +#~ msgstr "Gebruik jou eie parameters vir die afvoer sink" + +#~ msgid "The custom sink parameters." +#~ msgstr "Jou eie sink parameters" + +#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" +#~ msgstr "Lengte van klank uitdoof aan die einde van die snit" + +#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" +#~ msgstr "GStreamer Enjin Opstelling - Amarok" + +#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" +#~ msgstr "Jou eie klank toestel, bv: /dev/dsp2" + +#~ msgid "Use custom sound device" +#~ msgstr "Spesifiseer jou eie klank toestel" + +#~ msgid "GStreamer sink" +#~ msgstr "GStreamer sink" + +#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" +#~ msgstr "Jou eie parameters, bv: sync=true host=10.0.0.1" + +#~ msgid "&Parameters:" +#~ msgstr "Parameters" + +#~ msgid "Use custom sink parameters" +#~ msgstr "Spesifiseer jou eie sink parameters" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "Kliek op die skakel hier onder om Amarok te begin:" +#, fuzzy +#~ msgid "Options4" +#~ msgstr "Algemene Opsies" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -msgid "Run Amarok..." -msgstr "Begin Amarok..." +#, fuzzy +#~ msgid "Options8" +#~ msgstr "Algemene Opsies" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Gevorderd" -#~ msgid "Whether Menubar is shown" -#~ msgstr "Bepaal of die kieslys balk vertoon moet word." - -#~ msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." -#~ msgstr "As hierdie gestel is, sal Amarok 'n kieslys balk bo aan die program vertoon." - #~ msgid "RetrieveSimilarArtists" #~ msgstr "Onttrek Soortgelyke Kunstenaars" @@ -13760,5 +13161,9 @@ msgstr "Begin Amarok..." #~ msgid "Transition &Behavior" #~ msgstr "Oorgang Gedrag" -#~ msgid "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or from silence e.g when pressing stop." -#~ msgstr "Aktiveer tussen uitdoof tussen snitte. Hierdie opsie aktiveer ook die uitdoof van en na stilte, bv. as die stop knoppie gedruk word." +#~ msgid "" +#~ "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or " +#~ "from silence e.g when pressing stop." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiveer tussen uitdoof tussen snitte. Hierdie opsie aktiveer ook die " +#~ "uitdoof van en na stilte, bv. as die stop knoppie gedruk word." diff --git a/po/ar/amarok.po b/po/ar/amarok.po index 41bc9514..9842fdbf 100644 --- a/po/ar/amarok.po +++ b/po/ar/amarok.po @@ -6,12742 +6,12088 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 12:23+0400\n" "Last-Translator: Laith JuwaidahAre you sure you want to uninstall the theme %1?
" msgstr "" -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -#, fuzzy -msgid "The Album Artist" -msgstr "النوع / الفنان" +#: Options2.ui.h:141 +msgid "Uninstall Theme" +msgstr "" -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "The Artist" -msgstr "الفنان" +#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall" +msgstr "إزالة" -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +#: Options2.ui.h:153 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate Artist\n" -"Artist, The" +"Could not uninstall this theme.
You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder %1
." msgstr "" -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" +#: Options5.ui.h:63 +msgid "" +"%19Will " +"not show Score: %score if the track has no score." msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "الاحرف الاولى لاسم الفنان" +#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "إمتداد ملف المصدر" +#: actionclasses.cpp:72 +msgid "Amarok Menu" +msgstr "قائمة Amarok" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "رقم المسار" +#: actionclasses.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "يدوي" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "
You have selected 1 podcast episode to be irreversibly deleted. \n" -"
You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. "
+#: app.cpp:419
+msgid "Play an AudioCD from You have selected: لقد إخترت :"
-msgstr "
"
+#: app.cpp:454
+msgid "Seek Forward"
+msgstr ""
-#: playlistbrowser.cpp:2204
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr "تعبئة لائحة القراءة"
+#: app.cpp:456
+msgid "Seek Backward"
+msgstr ""
-#: playlistbrowser.cpp:2206
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 smart playlist\n"
-"%n smart playlists"
-msgstr "إبدأ تشغيل قائمة التشغيل الحالية"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 dynamic playlist\n"
-"%n dynamic playlists"
-msgstr ""
-
-#: playlistbrowser.cpp:2210
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 stream\n"
-"%n streams"
-msgstr ""
-
-#: playlistbrowser.cpp:2212
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 podcast\n"
-"%n podcasts"
-msgstr ""
+#: app.cpp:458
+msgid "Add Media..."
+msgstr "أضف وسط..."
-#: playlistbrowser.cpp:2214
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
+#: app.cpp:460
+msgid "Toggle Playlist Window"
msgstr ""
-#: playlistbrowser.cpp:2216
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 last.fm stream\n"
-"%n last.fm streams"
+#: app.cpp:463
+msgid "Show OSD"
msgstr ""
-#: playlistbrowser.cpp:2218
-msgid "
to be irreversibly deleted.
All downloaded podcast episodes will also be deleted.
" -msgstr "" +#: app.cpp:469 +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "قيّم المسار الحالي: 1" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: app.cpp:471 +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "قيّم المسار الحالي: 2" -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "إحفظ قائمة التشغيل" +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "قيّم المسار الحالي: 3" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "إحفظ إلى الموقِع..." +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "قيّم المسار الحالي: 4" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "أ&دخل إسم لِلائحة القراءة:" +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "قيّم المسار الحالي: 5" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "يوجد لائحة قراءة بِإسم \"%1\" سابقاً. هل تريد الكِتابة عليها ؟" +#: app.cpp:561 +msgid "" +"You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.
If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.
More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.
" +msgstr "" -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "اعر&ض المعلومات الممتدة" +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "تحذير عام" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "حصل خطأ عند الإتصال بِــ Amazon." +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "قائمة تشغيل" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "حرر المرشح" +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 +#, c-format +msgid "Amarok - %1" +msgstr "Amarok - %1" -#: editfilterdialog.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "&Append" +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة" -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.
بالضغط هنا يمكنك ان تضيف الشؤط المعرف. زر \"موافق\" سوف يغلق مربع الحوار و " -"يطبق المرشح المعرف. باستخدام هذا الزر يمكنك اذافة اكثر من شرط واحد لانشاء ترشيح " -"اكثر تعقيداً.
By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.
" +"Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.
" +"_: state, as in playing\n" +"Play" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.
" +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First-Run Wizard" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:76 -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"Here you can choose to Simple Search directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.
" -"The alphanumeric keywords are the following: album, artist, " -"filename (including path), mountpoint (e.g. /home/user1), " -"filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), genre, comment, composer, directory" -", lyrics, title, and label.
" -"The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " -"length (expressed in seconds), playcount, rating, " -"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), track " -"(i.e. the track number), and year.
" +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "محو المرشح" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "بحث بسيط" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "الالبوم" +#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 +#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "ادخل كلمات البحث هنا" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "الفنان" +#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 +msgid "Clear search field" +msgstr "مسح حقل البحث" -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" +#: collectionbrowser.cpp:115 +msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:116 +msgid "Click to edit collection filter" +msgstr "إضغط لتحرير مرشح التشكيلة" -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "تعليق" +#: collectionbrowser.cpp:132 +msgid "Entire Collection" +msgstr "كامل التشكيلة" -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "المؤلف" +#: collectionbrowser.cpp:133 +msgid "Added Today" +msgstr "مضاف اليوم" -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "المجلد" +#: collectionbrowser.cpp:134 +msgid "Added Within One Week" +msgstr "مضاف خلال أسبوع واحد" -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "رقم القرص" +#: collectionbrowser.cpp:135 +msgid "Added Within One Month" +msgstr "مضاف خلال شهر واحد" -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "اسم الملف" +#: collectionbrowser.cpp:136 +msgid "Added Within Three Months" +msgstr "مضاف خلال ثلاثة أشهر" -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:137 +msgid "Added Within One Year" +msgstr "مضاف خلال سنة" -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "نوع الملف" +#: collectionbrowser.cpp:152 +msgid "Configure Folders" +msgstr "إعداد المجلّدات" -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:153 +msgid "Tree View" +msgstr "عرض شجري" -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "الطول" +#: collectionbrowser.cpp:154 +msgid "Flat View" +msgstr "عرض مسطح" -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:155 +msgid "iPod View" +msgstr "عرض iPod" -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "نص الأغنية" +#: collectionbrowser.cpp:172 +msgid "Show Divider" +msgstr "إضهار فاصل" -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "عدد مرات التشغيل" +#: collectionbrowser.cpp:179 +msgid "Browse backward" +msgstr "تصفح الى الخلف" -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "التقييم" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:183 +msgid "Browse forward" +msgstr "تصفح الى الأمام" -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" +#: collectionbrowser.cpp:194 +msgid "Group By" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "حجم الملف" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 #, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "العنوان" +msgid "Artist" +msgstr "الفنان" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "مسار" +#: collectionbrowser.cpp:204 +msgid "Artist / Album" +msgstr "الفنان / الالبوم" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 #: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "السنة" -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "Type the attribute value or the text to look for here.
" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " - " -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "اصغر من" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "الالبوم" -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "اكبر من" +#: collectionbrowser.cpp:207 +msgid "Genre / Artist" +msgstr "النوع / الفنان" -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "يساوي" +#: collectionbrowser.cpp:208 +msgid "Genre / Artist / Album" +msgstr "النوع / الفنان / الالبوم" -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "بين" +#: collectionbrowser.cpp:212 +msgid "&First Level" +msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "و" +#: collectionbrowser.cpp:213 +msgid "&Second Level" +msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "وحدة:" +#: collectionbrowser.cpp:214 +msgid "&Third Level" +msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "B (1 بايت)" +#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 +#: collectionbrowser.cpp:237 +msgid "(Y&ear) - Album" +msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "KB (1024 بايت)" +#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 +#: collectionbrowser.cpp:238 +msgid "A&rtist" +msgstr "ال&فنان" -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "MB (1024 KB)" +#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 +#: collectionbrowser.cpp:239 +msgid "&Composer" +msgstr "ال&مؤلف" -#: editfilterdialog.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Filter action" -msgstr "دولي" +#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 +#: collectionbrowser.cpp:240 +msgid "&Genre" +msgstr "ال&نوع" -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "طابق كل الكلمات" +#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 +#: collectionbrowser.cpp:241 +msgid "&Year" +msgstr "ال&سنة" -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box
" +#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 +#: collectionbrowser.cpp:242 +msgid "&Label" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "طابق اي كلمة" +#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 +msgid "&None" +msgstr "&لا شيئ" -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:236 +msgid "A&lbum" +msgstr "الم&جموعة" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 +msgid "Configure Collection" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box
" +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 +msgid "No Label" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "استثني" +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 +msgid "&Load" +msgstr "&حمِل" -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box
" -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +msgid "&Queue Tracks" +msgstr "&صفّ المسارات" -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 +msgid "&Save as Playlist..." +msgstr "إ&حفظ كلائحة قراءة..." + +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 +msgid "&Transfer to Media Device" +msgstr "&أنقل إلى جهاز الوسائط" + +#: collectionbrowser.cpp:1441 +msgid "&Burn All Tracks by This Artist" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" +#: collectionbrowser.cpp:1446 +msgid "&Burn All Tracks by This Composer" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:306 +#: collectionbrowser.cpp:1451 +#, fuzzy +msgid "&Burn This Album" +msgstr "النوع / الفنان / المجموعة" + +#: collectionbrowser.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "B&urn to CD" +msgstr "إحراق إلى قرص مدمج" + +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 +#, c-format msgid "" -"Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one
" +"_n: &Organize File...\n" +"&Organize %n Files..." msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:310 +#: collectionbrowser.cpp:1467 +#, c-format msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Files..." msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one
" +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 +msgid "Manage &Files" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "اعكس الشرط" +#: collectionbrowser.cpp:1472 +#, fuzzy, c-format +msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" +msgstr "&إسحب من amazon.%1 " -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" +#: collectionbrowser.cpp:1484 +msgid "Show under &Various Artists" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.
" +#: collectionbrowser.cpp:1485 +msgid "&Do not Show under Various Artists" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "ثواني" - -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "دقائق" - -#: editfilterdialog.cpp:684 +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 +#, c-format msgid "" -"Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.
" +"_n: Edit Track &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "حقل نص فارغ" +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 +msgid "Organize Collection Files" +msgstr "نظم ملفات التشكيلة" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." +#: collectionbrowser.cpp:1746 +msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." msgstr "" -#: enginecontroller.cpp:193 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.
" -"If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"
$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net." +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." msgstr "" -#: enginecontroller.cpp:264 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" -"
$ su -c \"make uninstall\"" -"
$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"
$ tdebuildsycoca" -"
$ amarok
The %1 claims it cannot play MP3 files." -"
You may want to choose a different engine from the Configure Dialog" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"
You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." +"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " +"your files." msgstr "" -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "ليس هناك دعم لِــ MP3" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "لا يستطيع Amarok حالياً قِراءة ملفات MP3." - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "ليس هناك دعم لِــ MP3" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "الملف المحلّي غير موجود." +#: collectionbrowser.cpp:1864 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following file could not be organized: \n" +"The following %n files could not be organized: " +msgstr "" -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "بِدء المسار الصوتي من القرص المدمج..." +#: collectionbrowser.cpp:1871 +msgid ", " +msgstr "," -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "جاري الإتصال مع مصدر الدفق..." +#: collectionbrowser.cpp:1876 +msgid "." +msgstr "." -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "مدبِر نص الأوامر" +#: collectionbrowser.cpp:1879 +#, c-format +msgid "" +"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" +"Sorry, %n files could not be organized." +msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "عام" +#: collectionbrowser.cpp:1884 +msgid "Aborting jobs..." +msgstr "إحباط الأعمال..." -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" +#: collectionbrowser.cpp:1946 +#, c-format +msgid "" +"_n: One file already in collection\n" +"%n files already in collection" msgstr "" -#: scriptmanager.cpp:335 +#: collectionbrowser.cpp:1950 +#, c-format msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." +"_n: One dropped file is invalid\n" +"%n dropped files are invalid" msgstr "" -#: scriptmanager.cpp:419 +#: collectionbrowser.cpp:1953 +#, c-format msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" +"_n: , one dropped file is invalid\n" +", %n dropped files are invalid" msgstr "" -"حزمات نصوص أوامر (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" -#: scriptmanager.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Select Script Package" -msgstr "مدبِر نص الأوامر" +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 +msgid "Copy Files To Collection" +msgstr "نسخ الملفات الى التشكيلة" -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "لم أستطِع قراءة هذه الحزمة." +#: collectionbrowser.cpp:2111 +msgid "Tracks" +msgstr "المسارات" -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "يوجد سابقاً نص أوامر مثبت مسمى '%1'. الرجاء اولاً إزالة تثبيته." +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "عنوان غير معروف" -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "تم تثبيت نص الأوامر بنجاح." +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "المؤلف" -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"
Script installation failed.
" -"The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.
" +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" msgstr "" -"فشل تثبيت نص الأوامر.
" -"لم تحتوي الحزمة على ملف تنفيذي. الرجاء إخبار مصين الحزمة عن هذا الخطأ.
" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "أنت متأكد انك تريد إزالة تثبيت نص الأوامر '%1' ؟" +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Label" +msgstr "" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "إزالة تثبيت نص الأوامر" +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "العنوان" -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "إزالة" +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "الطول" -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"Could not uninstall this script.
" -"The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.
" -msgstr "" -"لم أستطع إزالة تثبيت نص الأوامر هذا.
" -"يستطيع ScriptManager فقط إزالة تثبيت نصوص الأوامر اللتي تم تثبيتها " -"كحزمات.
" +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "رقم القرص" -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." -msgstr "" -"يجري تنفيذ تص اوامر كلمات أغنية حالياً. يمكنك فقط تنفيذ نص أوامر كلمات الأغنية " -"واحِد في نفس الوقت." +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "مسار" -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "" +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "تعليق" -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"Could not start the script %1.
" -"Please make sure that the file has execute (+x) permissions.
" +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +msgid "Playcount" +msgstr "عدد مرات التشغيل" + +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" msgstr "" -"لم أستطِع بِدء تشغيل نص الأوامر %1.
" -"الرجاء التأكد من ان لِلملف أذون التنفيذ (+x).
" -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "لا يوجد معلومات متوفرة لِنص الأوامر هذا." +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "التقييم" -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "حول %1" +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "اسم الملف" -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "نص أوامر %1 Amarok" +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 +msgid "First Play" +msgstr "أول تشغيل" -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "الرخصة" +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Last Play" +msgstr "آخر تشغيل" -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "تصحيح الأخطاء" +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "Modified Date" +msgstr "تاريخ معدل" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "أعرض نتائج &سجل الوقائع" +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "" -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "سجل وقائع النتيجة لِــ %1" +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "حجم الملف" -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "تم توقيف تنفيذ نص الأوامر '%1' مع رمز خطأ : %2" +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "" -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "تعبئة لائحة القراءة" +#: collectionbrowser.cpp:2903 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Album\n" +"All %n Albums" +msgstr "كل الالبومات" -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "قيد التحضير" +#: collectionbrowser.cpp:2906 +#, c-format +msgid "" +"_n: Artist\n" +"All %n Artists" +msgstr "" -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "لم أتمكن من تحميل هذه الوسائط إلى لائحة القراءة:" +#: collectionbrowser.cpp:2909 +#, c-format +msgid "" +"_n: Composer\n" +"All %n Composers" +msgstr "" -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "لم يتمكن تحميل بعض الوسائط ( غير قابلة لِلقراءة )" +#: collectionbrowser.cpp:2912 +#, c-format +msgid "" +"_n: Genre\n" +"All %n Genres" +msgstr "" -#: playlistloader.cpp:476 +#: collectionbrowser.cpp:2915 +#, c-format msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." +"_n: Year\n" +"All %n Years" msgstr "" -"الـ XML في لائحة القراءة لم يكن سليم. الرجاء تبليغ الخطأ هذا إلى مطورين Amarok. " -"شكراً لك." -#: playlistloader.cpp:514 +#: collectionbrowser.cpp:2918 +#, c-format msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" +"_n: Label\n" +"All %n Labels" msgstr "" -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "لم يتمكن Amarok من فتح الملف." +#: collectionbrowser.cpp:3530 +msgid "" +"The Collection Scanner was unable to process these files:
" -msgstr "لم يتمكن ماسح المجموعة من معالجة هذه الملفات:
" +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 +msgid "Updating database" +msgstr "جاري تحديث قاعدة البيانات" -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "تقرير ماسح المجموعة" +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.
" -msgstr "عفواً ، تم إجهاض مسح المجموعة ، حيث واجهة عِدة مشاكل.
" - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "خطأ مسح المجموعة" - -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "جاري تحديث المجموعة...." +"You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok
" +msgstr "" -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "مهيئ الغلاف" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok
" msgstr "" -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "كل الالبومات" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "ادخل كلمات البحث هنا" +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "ماسح تشكيلات Amarok" -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 -msgid "Clear search field" -msgstr "مسح حقل البحث" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "(C) 2003-2006 مطورين Amarok" -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"amarok@kde.org" msgstr "" -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "البومات مع غلاف" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "البومات بدون غلاف" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "دولي" +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "المجلدات المطلوب مسحها" -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "كندا" +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "فرنسا" +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "ألمانيا" +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "إستورد قائمة تشغيل" -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "اليابان" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "المملكة المتحدة" +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "حرك العمود الى الأعلى" -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "" +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "حرك العمود الى الأسفل" -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "جلب الأغلفة المفقودة" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "أعمدة قائمة التشغيل" -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "إحباط" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "نظام الصوت" -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "حول %1" -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." msgstr "" -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "صورة الغلاف" +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "" -#: covermanager.cpp:495 -#, fuzzy -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "جلب الأغلفة المفقودة" +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "" -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" msgstr "" -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." msgstr "" -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة" +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "عام" -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "&اعرض الحجم الكامل" +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "&إسحب من amazon.%1 " +#: configdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "فرنسا" -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" +#: configdialog.cpp:176 +msgid "Configure Amarok's Appearance" msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "إختر ملف صورة الغلاف" - -#: covermanager.cpp:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "هل انت متأكد من انك تريد حذف هذا الغلاف من التشكيلة؟" +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "" -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "إنتى." +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "" -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" %n covers not found" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" msgstr "" -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "جلب الغلاف ل %1" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "المحرك" -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "جلب الغلاف ل %1 - %2" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "إعداد المحرك" -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching %n covers... : " +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "تشكيلة" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" msgstr "" -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " - " +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "" -#: covermanager.cpp:831 +#: configdialog.cpp:410 #, c-format msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" +"_: to change settings\n" +"Configure %1" msgstr "" -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "جاري الإتصال..." - -#: covermanager.cpp:854 +#: contextbrowser.cpp:100 msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" msgstr "" -#: covermanager.cpp:856 +#: contextbrowser.cpp:106 #, c-format msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr "" - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( %1 without cover )" -msgstr " - ( %1 بدون غلاف)" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" msgstr "" -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "تأكيد الكِتابة الفوقية" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&أكتب عليه" - -#: playerwindow.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "النوع / الفنان / المجموعة" - -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!" +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" msgstr "" -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: playerwindow.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "محلل" - -#: playerwindow.cpp:808 -#, fuzzy -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "إضغط لمحللات أكثر" - -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." +#: contextbrowser.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" msgstr "" -#: deletedialog.cpp:65 +#: contextbrowser.cpp:119 #, c-format msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" msgstr "" -#: deletedialog.cpp:71 +#: contextbrowser.cpp:125 +#, c-format msgid "" -"There is no product information available for this image.
Right-click " +"on image for menu." +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" +#: contextbrowser.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Show Labels" +msgstr "المقاطع المفضلة" + +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" msgstr "" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "ال&فنان" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "ال&مؤلف" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "ال&نوع" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "ال&سنة" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "حرِر &معلومات المسار..." -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -msgid "&Label" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "&لا شيئ" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "الم&جموعة" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 -msgid "No Label" +#: contextbrowser.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Album Disc" +msgstr "الالبوم" + +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 -msgid "&Load" -msgstr "&حمِل" +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "&صفّ المسار" +#: contextbrowser.cpp:985 +#, fuzzy +msgid "Compilation" +msgstr "تشكيلة" -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "&صفّ المسارات" +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "إ&حفظ كلائحة قراءة..." +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "&أنقل إلى جهاز الوسائط" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1443 -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1448 -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1453 -#, fuzzy -msgid "&Burn This Album" -msgstr "النوع / الفنان / المجموعة" +#: contextbrowser.cpp:1353 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1461 -#, fuzzy -msgid "B&urn to CD" -msgstr "إحراق إلى قرص مدمج" +#: contextbrowser.cpp:1354 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: contextbrowser.cpp:1355 #, c-format msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 -msgid "Manage &Files" +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1474 -#, fuzzy, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "&إسحب من amazon.%1 " +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "ألبوم غير معروف" -#: collectionbrowser.cpp:1486 -msgid "Show under &Various Artists" +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "فنان غير معروف" + +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Single\n" +"%n Tracks" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1487 -msgid "&Do not Show under Various Artists" +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 +#, c-format +msgid "Disc %1" +msgstr "" + +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 #, c-format -msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." +msgid "Click to go to podcast website: %1." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "نظم ملفات التشكيلة" +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1748 -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "الألبومات المفضلة" + +#: contextbrowser.cpp:1734 +msgid "" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1757 +#: contextbrowser.cpp:1735 msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1772 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1866 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1873 -msgid ", " -msgstr "," +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1878 -msgid "." -msgstr "." +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1881 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1886 -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "إحباط الأعمال..." +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1948 -#, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1952 +#: contextbrowser.cpp:1997 #, c-format -msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" +msgid "Podcast by %1" +msgstr "" + +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1955 +#: contextbrowser.cpp:2027 #, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" +msgid "Episodes from %1" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "نسخ الملفات الى التشكيلة" +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2113 -msgid "Tracks" -msgstr "المسارات" +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "عدد مرات التشغيل" +#: contextbrowser.cpp:2110 +msgid "Browse Artist" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "أول تشغيل" +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 +msgid "Information for Current Track" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "آخر تشغيل" +#: contextbrowser.cpp:2130 +#, c-format +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "تاريخ معدل" +#: contextbrowser.cpp:2138 +#, c-format +msgid "Google Musicsearch for %1" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2905 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "كل الالبومات" +#: contextbrowser.cpp:2174 +msgid "Browse Label" +msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2908 +#: contextbrowser.cpp:2194 #, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" +msgid "Last.fm Information for %1" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2911 -#, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: contextbrowser.cpp:2310 #, c-format msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" +"_n: Track played once\n" +"Track played %n times" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2917 +#: contextbrowser.cpp:2312 #, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" +msgid "Last played: %1" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: contextbrowser.cpp:2313 #, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" +msgid "First played: %1" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:3532 -msgid "" -"
KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
Error message:"
-"
%2
You can search for the lyrics on the Web.
" msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 +msgid "Other..." msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" +#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 +msgid "English" msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" +#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 +msgid "German" msgstr "" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" +#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 +msgid "French" msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" +#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 +msgid "Polish" msgstr "" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "يدوي" +#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 +msgid "Japanese" +msgstr "" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "صفر" +#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 +msgid "Spanish" +msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" +#: contextbrowser.cpp:3693 +msgid "Wikipedia Locale" msgstr "" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" +#: contextbrowser.cpp:3700 +msgid "Locale: " msgstr "" -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +#: contextbrowser.cpp:3704 +msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: contextbrowser.cpp:3775 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list
" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: contextbrowser.cpp:3777 +msgid "Add new label" msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "الفنان/الالبوم/المسار" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "الوصف" +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +#: contextbrowser.cpp:4116 msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Add album to playlist" -msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "شراء الالبوم" +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "صورة الغلاف" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Add track to playlist" -msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة" +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "&اعرض الحجم الكامل" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "النوع:" +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "&إسحب من amazon.%1 " -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "&نزِل الوسائط" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "شراء الالبوم" +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "حدث" +#: coverfetcher.cpp:56 +msgid "Cover &Manager" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Show Info" -msgstr "أعرض ال&معلومات" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "هل انت متأكد من انك تريد حذف هذا الغلاف من التشكيلة؟" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "تنزيل قاعدة بيانات Magnatune.com" +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "إختر ملف صورة الغلاف" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "قرص" -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "جاري معالجة عملية الشراء" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "قرص" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -msgid "No purchases found!" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "قرص مدمج" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "فريد" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "مسار صوتي" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "تنزيل الألبوم" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "جزء" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "تنزيل غلاف الألبوم" +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "لم يتم العثور على غلاف" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "إضافة غلاف الألبوم إلى التشكيلة" +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "حصل خطأ عند الإتصال بِــ Amazon." -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "إتصال" - -#: mediabrowser.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Connect media device" -msgstr "إعداد جهاز الوسائط" +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "قطع الإتصال" +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Disconnect media device" -msgstr "ال&تزامن مع جهاز الوسائط" +#: coverfetcher.cpp:446 +msgid "" +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "نقل" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "&أنقل إلى جهاز الوسائط" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "دولي" -#: mediabrowser.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Configure device" -msgstr "إعداد جهاز الوسائط" +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "كندا" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "محو المرشح" +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "فرنسا" -#: mediabrowser.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "ادخل كلمات البحث هنا" +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "ألمانيا" -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "إضغطة لتحرير المرشح" +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "اليابان" -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "تعطيل" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "المملكة المتحدة" -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "تم الإحباط" -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "تم العثور على غلاف" -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "مهيئ الغلاف" -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "كل الالبومات" + +#: covermanager.cpp:153 +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "البومات مع غلاف" + +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "البومات بدون غلاف" + +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "عرض شجري" + +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "وسط بعيد" +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "جلب الأغلفة المفقودة" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "قائمة تشغيل جديدة" +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "إحباط" -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted."
+"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
+"modified, e.g. when a new file was added."
msgstr ""
+"إذا كان هذا محدد ، سيتم إعادة مسح المجلّدات تلقائياً عند تغيير محتوياتها ، "
+"مثلاً عند زيادة ملف عليها."
-#: mediabrowser.cpp:3502
+#: dynamicmode.cpp:179
+msgid "This dynamic playlist has no sources set."
+msgstr ""
+
+#: editfilterdialog.cpp:30
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "حرر المرشح"
+
+#: editfilterdialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "&Append"
+msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة"
+
+#: editfilterdialog.cpp:37
msgid ""
-"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
+" By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button "
+"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can "
+"add more than one condition to create a more complex filtering condition."
+"p> بالضغط هنا يمكنك ان تضيف الشؤط المعرف. زر \"موافق\" سوف يغلق مربع "
+"الحوار و يطبق المرشح المعرف. باستخدام هذا الزر يمكنك اذافة اكثر من شرط واحد "
+"لانشاء ترشيح اكثر تعقيداً.
By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.
" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" +#: editfilterdialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Clear the filter" +msgstr "محو المرشح" + +#: editfilterdialog.cpp:52 +msgid "" +"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " +"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " +"label in the same dialog\n" +"&Undo" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" +#: editfilterdialog.cpp:53 +msgid "" +"Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.
" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" +#: editfilterdialog.cpp:55 +msgid "Remove last appended filter" msgstr "" -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format +#: editfilterdialog.cpp:66 msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" +"Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.
" msgstr "" -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "إعادة ضبط" +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "" -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" +#: editfilterdialog.cpp:76 +msgid "" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"Here you can choose to Simple Search directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.
The alphanumeric keywords are the following: album, " +"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /" +"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), genre, comment, composer" +"b>, directory, lyrics, title, and label." +"p>
The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " +"length (expressed in seconds), playcount, rating, " +"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"track (i.e. the track number), and year.
" msgstr "" -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:894 -msgid "&Rename" -msgstr "إ&عادة تسمية" +#: editfilterdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "محو المرشح" + +#: editfilterdialog.cpp:98 +msgid "Simple Search" +msgstr "بحث بسيط" -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "المجلد" -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" msgstr "" -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +#: editfilterdialog.cpp:137 +msgid "Filetype" +msgstr "نوع الملف" + +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "عدد مرات التشغيل" + +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +msgid "Sample Rate" msgstr "" -#: queuemanager.cpp:90 -msgid "" -"Type the attribute value or the text to look for here.
" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" msgstr "" -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "تحريك إلى الأعلى" +#: editfilterdialog.cpp:195 +msgid "smaller than" +msgstr "اصغر من" -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "تحريك الى الأسفل" +#: editfilterdialog.cpp:196 +msgid "larger than" +msgstr "اكبر من" -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" +msgstr "يساوي" -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:198 +msgid "between" +msgstr "بين" -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "و" -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "وحدة:" -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "B (1 بايت)" -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "KB (1024 بايت)" -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "MB (1024 KB)" -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Filter action" +msgstr "دولي" -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:256 +msgid "Match all words" +msgstr "طابق كل الكلمات" -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" +#: editfilterdialog.cpp:258 +msgid "" +"Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box
" msgstr "" -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" +msgstr "طابق اي كلمة" -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" +#: editfilterdialog.cpp:264 +msgid "" +"Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box
" msgstr "" -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" msgstr "" -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" +#: editfilterdialog.cpp:270 +msgid "" +"Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box
" msgstr "" -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:274 +msgid "Exclude" +msgstr "استثني" -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" +#: editfilterdialog.cpp:276 +msgid "" +"Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box
" msgstr "" -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" msgstr "" -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" +#: editfilterdialog.cpp:304 +msgid "" +"_: AND logic condition\n" +"AND" msgstr "" -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" +#: editfilterdialog.cpp:306 +msgid "" +"Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one
" msgstr "" -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" +#: editfilterdialog.cpp:310 +msgid "" +"_: OR logic condition\n" +"OR" msgstr "" -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" +#: editfilterdialog.cpp:312 +msgid "" +"Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one
" msgstr "" -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:318 +msgid "Invert condition" +msgstr "اعكس الشرط" -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" msgstr "" -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" +#: editfilterdialog.cpp:322 +msgid "" +"If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.
" msgstr "" -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +msgid "Seconds" +msgstr "ثواني" -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +msgid "Minutes" +msgstr "دقائق" -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.
" msgstr "" -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "حقل نص فارغ" -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode %1" msgstr "" -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" msgstr "" -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" msgstr "" -#: main.cpp:63 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" msgstr "" -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" msgstr "" -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" msgstr "" -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" msgstr "" -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" msgstr "" -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" msgstr "" -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" msgstr "" -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" msgstr "" -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" msgstr "" -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error:You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"
You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:191
+msgid "Encode Bad Sampsize"
msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369
-msgid "Folder structure:"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:192
+msgid "Encode Bad Samprate"
msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374
-msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:193
+msgid "Encode Invalid"
msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375
-msgid "/ is used as folder separator."
-msgstr "/ يستخدم كفاصل للمجلدات."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:194
+msgid "Encode No Output File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376
-msgid "%a will be replaced with the artist name, "
-msgstr "%a سيتم إستبداله بإسم الفنان."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:195
+msgid "Encode No Input File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
-msgid "%b with the album name,"
-msgstr "%b بإسم الألبوم."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:196
+msgid "Encode No Output Permissions"
+msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "%g with the genre."
-msgstr "%g بالنوع."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:197
+msgid "Encode Bad Filetype"
+msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
-msgid ""
-"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
-"folder."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:198
+msgid "Encode Invalid Video"
msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474
-msgid "Could not get music from MTP Device"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:199
+msgid "Encode Invalid Audio"
msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
-msgid "%1's Amarok Share"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:200
+msgid "Encode No Video Capture"
msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
-msgid "Shared Music"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:201
+msgid "Encode Invalid Video Capture"
msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
-msgid "Add computer"
-msgstr "إضف جهاز حاسب"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:202
+msgid "Encode No Audio Capture"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
-msgid "Share My Music"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:203
+msgid "Encode Invalid Audio Capture"
msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
-msgid "List music from a remote host"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:204
+msgid "Encode Too Slow For Live"
msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
-msgid ""
-"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:205
+msgid "Encode Engine Not Initialized"
msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
-msgid "&Connect"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:206
+msgid "Encode Codec Not Found"
msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
-msgid "&Remove Computer"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:207
+msgid "Encode Codec Not Initialized"
msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Track &Information..."
-msgstr "حرِر &معلومات المسار..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:208
+msgid "Encode Invalid Input Dimensions"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Add Computer"
-msgstr "إضف جهاز حاسب"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:209
+msgid "Encode Message Ignored"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Could not resolve %1."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:210
+msgid "Encode No Settings"
msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
-msgid "Password Required"
-msgstr "كلمة مرور مطلوبة"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:211
+msgid "Encode No Output Types"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
-msgid "Login"
-msgstr "تسجيل دخول"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:212
+msgid "Encode Improper State"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
-msgid "Login to the music share with the password given."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:213
+msgid "Encode Invalid Server"
msgstr ""
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:214
+msgid "Encode Invalid Temp Path"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
-msgid "Enabling this may reduce connection times"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:215
+msgid "Encode Merge Fail"
msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "تحميل %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:216
+msgid "Binary Data Not Found"
+msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
-"
%1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:217
+msgid "Binary End Of Data"
msgstr ""
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546
-msgid "Downloading Media..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:218
+msgid "Binary Data Purged"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
-msgid "iPod"
-msgstr "iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:219
+msgid "Binary Full"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
-msgid "Stale and Orphaned"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:220
+msgid "Binary Offset Past End"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
-msgid "Update Artwork"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:221
+msgid "Encode No Encoded Data"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
-msgid "Set iPod Model"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:222
+msgid "Encode Invalid Dll"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
-msgid "%1 GB %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:223
+msgid "Not Indexable"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
-msgid "%1 (x%2)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:224
+msgid "Encode No Browser"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
-msgid ""
-"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" "
-"on your iPod)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:225
+msgid "Encode No File To Server"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
-msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:226
+msgid "Encode Insufficient Disk Space"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
-msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:227
+msgid "Encode Sample Discarded"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
-msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:228
+msgid "Encode Rv10 Frame Too Large"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
-msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:229
+msgid "Not Handled"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
-msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:230
+msgid "End Of Stream"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
-msgid ""
-"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:231
+msgid "Jobfile Incomplete"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
-msgid "Remove iTunes Lock File?"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:232
+msgid "Nothing To Serialize"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
-msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:233
+msgid "Sizenotset"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
-msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:234
+msgid "Already Committed"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
-msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:235
+msgid "Buffers Outstanding"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:236
+msgid "Not Committed"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
-msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:237
+msgid "Sample Time Not Set"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
-msgid "Media Device: No mounted iPod found"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:238
+msgid "Timeout"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
-msgid ""
-"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to "
-"initialize your iPod?"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:239
+msgid "Wrongstate"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
-msgid "Initialize iPod?"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:240
+msgid "Remote Usage Error"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
-msgid "&Initialize"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:241
+msgid "Remote Invalid Endtime"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:242
+msgid "Remote Missing Input File"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Media device: Failed to create directory %1"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:243
+msgid "Remote Missing Output File"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
-msgid ""
-"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
-"database, but it is not known. See %1 for more information."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:244
+msgid "Remote Input Equals Output File"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
-msgid ""
-"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:245
+msgid "Remote Unsupported Audio Version"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
-msgid "Invisible"
-msgstr "غير مرئي"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:246
+msgid "Remote Different Audio"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
-msgid "Stale"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:247
+msgid "Remote Different Video"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
-msgid "Orphaned"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:248
+msgid "Remote Paste Missing Stream"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Updated artwork for one track\n"
-"Updated artwork for %n tracks"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:249
+msgid "Remote End Of Stream"
+msgstr ""
+
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:250
+msgid "Remote Image Map Parse Error"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
-msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:251
+msgid "Remote Invalid Imagemap File"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
-msgid "Media device: failed to write iPod database"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:252
+msgid "Remote Event Parse Error"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
-msgid "Create Playlist..."
-msgstr "إنشاء قائمة تشغيل..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:253
+msgid "Remote Invalid Event File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
-msgid "Burn All Tracks by This Artist"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:254
+msgid "Remote Invalid Output File"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
-msgid "Burn This Album"
-msgstr "إحرق هذا الألبوم"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:255
+msgid "Remote Invalid Duration"
+msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
-msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr "إحرق الى القرص لمدمج كبيانات"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:256
+msgid "Remote No Dump Files"
+msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
-msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr "إحرق الى القرص المدمج كصوت"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:257
+msgid "Remote No Event Dump File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
-msgid "Subscribe to This Podcast"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:258
+msgid "Remote No Imap Dump File"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "إضافة إلى قائمة التشغيل"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:259
+msgid "Remote No Data"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:260
+msgid "Remote Empty Stream"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
-msgid "Add to Database"
-msgstr "إضافة إلى قاعدة البيانات"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:261
+msgid "Remote Read Only File"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove Playlist"
-msgstr "حذف قائمة التشغيل"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:262
+msgid "Remote Paste Missing Audio Stream"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "حذف من قائمة التشغيل"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:263
+msgid "Remote Paste Missing Video Stream"
+msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
-msgid "Delete Podcasts Already Played"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:264
+msgid "Remote Encrypted Content"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Track from iPod\n"
-"Delete %n Tracks from iPod"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:265
+msgid "Property Not Found"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One duplicate track not added to database\n"
-"%n duplicate tracks not added to database"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:266
+msgid "Property Not Composite"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
-msgid "&Automatically delete podcasts"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:267
+msgid "Property Duplicate"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
-msgid ""
-"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:268
+msgid "Property Type Mismatch"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
-msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:269
+msgid "Property Active"
msgstr ""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
-msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:270
+msgid "Property Inactive"
msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
-msgid "Generic Audio Player"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:271
+msgid "Property Value Underflow"
msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
-msgid ""
-"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
-"Please mount the device and click \"Connect\" again."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:272
+msgid "Property Value Overflow"
msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
-msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr "نسخ الملفات الى التشكيلة"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:273
+msgid "Property Value less than Lower bound"
+msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
-msgid "Transfer Queue to Here..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:274
+msgid "Property Value greater than Upper bound"
msgstr ""
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
-msgid " Transfer queue to here..."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:275
+msgid "Property Delete Pending"
msgstr ""
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
-msgid "Track already exists on device"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:276
+msgid "Could not initialize core"
msgstr ""
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
-msgid "Could not connect to Rio Karma"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:277
+msgid "Perfectplay Not Supported"
msgstr ""
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Rio Karma could not be opened"
-msgstr "لم يتمكن Amarok من فتح الملف."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:278
+msgid "No Live Perfectplay"
+msgstr ""
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
-msgid "Could not get music from Rio Karma"
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:279
+msgid "Perfectplay Not Allowed"
msgstr ""
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Could not read Rio Karma tracks"
-msgstr "لم أستطِع قراءة هذه الحزمة."
+#: engine/helix/helix-errors.cpp:280
+msgid "No Codecs"
+msgstr ""
-#: engine/mas/masengine.cpp:91
-msgid ""
-"
Check for a running mas daemon.
" +#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 +msgid "Slow Machine" msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"Check for a running mas daemon."
+"p>"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:107
-msgid "Pull Ping Timeout"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:43
+msgid "Hostname"
+msgstr "إسم المضيف"
+
+#: engine/nmm/HostList.cpp:44
+msgid "Video"
+msgstr "الفيديو"
+
+#: engine/nmm/HostList.cpp:45
+msgid "Audio"
+msgstr "الصوت"
+
+#: engine/nmm/HostList.cpp:48
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103
+msgid ""
+"So far no status available for this host entry.
Probably this means the "
+"host has not been used yet for playback."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:108
-msgid "Authentication Tcp Failed"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108
+msgid ""
+"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the "
+"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command "
+"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as "
+"available.
"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:109
-msgid "Unexpected Stream End"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111
+msgid ""
+"An error appeared during video playback initialization. Make sure the "
+"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command "
+"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as "
+"available.
"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:110
-msgid "Authentication Read Timeout"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114
+msgid ""
+"In general have a look at the Configuration and tests "
+"instructions."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:111
-msgid "Authentication Connection Failure"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161
+msgid "OK"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:112
-msgid "Blocked"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
+msgid "Failed"
+msgstr "فشل"
+
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149
+msgid "Insecure NMM setup"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:113
-msgid "Notenough Predecbuf"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352
+msgid "NMM engine: Stopping playback..."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:114
-msgid "End With Reason"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357
+msgid "NMM engine: "
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:115
-msgid "Socket Nobufs"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360
+msgid "NMM engine: Something went wrong..."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:116
-msgid "At End"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
+msgid "Local NMM playback failed."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:117
-msgid "Invalid File"
+#: engine/void/void-engine.cpp:29
+msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319
-msgid "Invalid Path"
+#: engine/xine/xine-config.cpp:176
+msgid "Autodetect"
+msgstr "تعرف تلقائي"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:137
+msgid "Amarok could not initialize xine."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:119
-msgid "Record"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:167
+msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:120
-msgid "Record Write"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:175
+msgid "Amarok could not create a new xine stream."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:121
-msgid "Temporary File"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:336
+msgid ""
+"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not "
+"supported. Network failures are other possible causes."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:122
-msgid "Already Open"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:340
+msgid ""
+"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not "
+"supported."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:123
-msgid "Seek Pending"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:344
+msgid "Demuxing failed."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:124
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:348
+msgid "Could not open file."
+msgstr "لم أتمكن من فتح الملف."
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:125
-msgid "File Not Found"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:352
+msgid "The location is malformed."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:126
-msgid "Write Error"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:364
+msgid "There is no available decoder."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:127
-msgid "File Exists"
-msgstr "الملف موجود"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:370
+msgid "There is no audio channel!"
+msgstr "ليس هنالك قناة صوت!"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:128
-msgid "File Not Open"
-msgstr "الملف غير مفوحت"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:375
+msgid "Error Loading Media"
+msgstr "خطأ في تحميل الوسط"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:129
-msgid "Advise Prefer Linear"
-msgstr ""
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:859
+msgid "Redirecting to: "
+msgstr "إعادة توجيه إلى:"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:130
-msgid "Parse Error"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013
+msgid "The host is unknown for the URL: %1"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:131
-msgid "Advise Noasync Seek"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The device name you specified seems invalid.
%1"
+msgstr "إسم الجهاز الذي حددته يبدو غير صالح"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017
+#, c-format
+msgid "The network appears unreachable.
%1"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:132
-msgid "Header Parse Error"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio output unavailable; the device is busy.
%1"
+msgstr "إخراج الصوت غير متوفر; الجهاز مشغول."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021
+msgid "The connection was refused for the URL: %1"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:133
-msgid "Corrupt File"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023
+msgid "xine could not find the URL: %1"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:134
-msgid "Bad Server"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025
+msgid "Access was denied for the URL: %1"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:135
-msgid "Advanced Server"
-msgstr "خادم متقدم"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027
+msgid "The source cannot be read for the URL: %1"
+msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:136
-msgid "Old Server"
-msgstr "خادم قديم"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.
%1"
+msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:137
-msgid "Redirection"
-msgstr "إعادة توجيه"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032
+msgid "General Warning"
+msgstr "تحذير عام"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:138
-msgid "Server Alert"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034
+msgid "Security Warning"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:139
-msgid "Proxy"
-msgstr ""
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "خطأ غير معروف"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:140
-msgid "Proxy Response"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082
+msgid "Sorry, no additional information is available."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:141
-msgid "Advanced Proxy"
-msgstr ""
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "مسار %1"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:142
-msgid "Old Proxy"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144
+msgid "AudioCD"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321
-msgid "Invalid Protocol"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184
+msgid "Failed CD device lookup in xine engine"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:144
-msgid "Invalid Url Option"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191
+msgid "Getting AudioCD contents..."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:145
-msgid "Invalid Url Host"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201
+msgid "Could not read AudioCD"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:146
-msgid "Invalid Url Path"
+#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403
+msgid "could not start yauap"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:147
-msgid "Http Content Not Found"
+#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413
+msgid "Error: could not connect to dbus"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:148
-msgid "Not Authorized"
+#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481
+msgid "Error: timed out waiting for yauap"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:149
-msgid "Unexpected Msg"
+#: enginecontroller.cpp:122
+msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:150
-msgid "Bad Transport"
+#: enginecontroller.cpp:193
+msgid ""
+"
Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.
If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:
$ " +"cd /path/to/amarok/source-code/More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 -msgid "No Session Id" +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ " +"tdebuildsycoca
$ amarok
The %1 claims it cannot play MP3 files.
You may want to choose a " +"different engine from the Configure Dialog, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"
You may find useful information in the FAQ section of the " +"Amarok HandBook." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 -msgid "Proxy Dnr" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "ليس هناك دعم لِــ MP3" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 -msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "لا يستطيع Amarok حالياً قِراءة ملفات MP3." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 -msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "ليس هناك دعم لِــ MP3" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 -msgid "Rights Expired" -msgstr "" +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "الملف المحلّي غير موجود." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 -msgid "Not Modified" -msgstr "غير معدل" +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "بِدء المسار الصوتي من القرص المدمج..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 -msgid "Forbidden" -msgstr "ممنوع" +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "جاري الإتصال مع مصدر الدفق..." -#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 -msgid "Audio Driver Error" +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 -msgid "Late Packet" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "إ&عادة تسمية" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 -msgid "Overlapped Packet" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "فشلت عملية الحذف" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 -msgid "Outoforder Packet" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "صفر" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 -msgid "Noncontiguous Packet" -msgstr "" +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "يدوي" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 -msgid "Open Not Processed" +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 -msgid "Windraw Exception" +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 -msgid "Expired" +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -msgid "Invalid Stream" +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -msgid "Upgrade" +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -msgid "Notification" +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" +#: filebrowser.cpp:110 +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "مغلق" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "إذهب الى مجلد المسار الحالي" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "" +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "إنقل الملفات إلى التشكيلة" -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"
You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" +"
You have selected %n tracks to be irreversibly deleted."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:380
-msgid "Socket Destaddrreq"
+#: mediabrowser.cpp:3502
+msgid ""
+"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
+"Amarok developers. Thank you."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:381
-msgid "Socket Msgsize"
+#: mediabrowser.cpp:3617
+msgid "Transfer Queue"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:382
-msgid "Socket Prototype"
+#: mediabrowser.cpp:3787
+msgid "&Remove From Queue"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:383
-msgid "Socket Noprotoopt"
+#: mediabrowser.cpp:3789
+msgid "&Clear Queue"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:384
-msgid "Socket Protonosupport"
+#: mediabrowser.cpp:3790
+msgid "&Start Transfer"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:385
-msgid "Socket Socktnosupport"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
+msgid "Shared Music"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:386
-msgid "Socket Opnotsupp"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
+msgid "Add computer"
+msgstr "إضف جهاز حاسب"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:387
-msgid "Socket Pfnosupport"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
+msgid "Share My Music"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:388
-msgid "Socket Afnosupport"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
+msgid "List music from a remote host"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:389
-msgid "Socket Addrinuse"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
+msgid ""
+"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:390
-msgid "Socket Address Not Available"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
+msgid "&Connect"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:391
-msgid "Socket Net Down"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
+msgid "&Remove Computer"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:392
-msgid "Socket Net Unreachable"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Track &Information..."
+msgstr "حرِر &معلومات المسار..."
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:393
-msgid "Socket Net Reset"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Add Computer"
+msgstr "إضف جهاز حاسب"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:394
-msgid "Socket Connection Aborted"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Could not resolve %1."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:395
-msgid "Socket Connection Reset"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
+msgid "Password Required"
+msgstr "كلمة مرور مطلوبة"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:396
-msgid "Socket No buffers"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
+msgid "Login"
+msgstr "تسجيل دخول"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:397
-msgid "Socket Isconnected"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
+msgid "Login to the music share with the password given."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:398
-msgid "Socket Notconn"
-msgstr ""
+#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة المرور:"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:399
-msgid "Socket Shutdown"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
+msgid "Enabling this may reduce connection times"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:400
-msgid "Socket Too Many References"
-msgstr ""
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "تحميل %1"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:401
-msgid "Socket Timedout"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
+" Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards. For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net. Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards. For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net. Please select a GStreamer output plugin in the engine settings "
-"dialog. Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards. For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net. You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
+" You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
msgstr ""
-#: statistics.cpp:62
-msgid "Collection Statistics"
-msgstr "إحصاءات التشكيلة"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
+msgid "Folder structure:"
+msgstr ""
-#: statistics.cpp:226
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n track\n"
-"%n tracks"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
+msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
msgstr ""
-#: statistics.cpp:232
-msgid "Most Played Tracks"
-msgstr "المسارات الأكثر تشغيلاً"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
+msgid "/ is used as folder separator."
+msgstr "/ يستخدم كفاصل للمجلدات."
-#: statistics.cpp:233
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n play\n"
-"%n plays"
-msgstr ""
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
+msgid "%a will be replaced with the artist name, "
+msgstr "%a سيتم إستبداله بإسم الفنان."
-#: statistics.cpp:244
-msgid "Favorite Artists"
-msgstr "الفنانون المفضلون"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380
+msgid "%b with the album name,"
+msgstr "%b بإسم الألبوم."
-#: statistics.cpp:245
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381
#, c-format
+msgid "%g with the genre."
+msgstr "%g بالنوع."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382
msgid ""
-"_n: %n artist\n"
-"%n artists"
+"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
+"folder."
msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
-msgid "Favorite Albums"
-msgstr "الألبومات المفضلة"
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477
+msgid "Could not get music from MTP Device"
+msgstr ""
-#: statistics.cpp:257
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n album\n"
-"%n albums"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125
+msgid "NJB Media device"
msgstr ""
-#: statistics.cpp:268
-msgid "Favorite Genres"
-msgstr "الأنواع المفضلة"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92
+msgid "Special functions of your jukebox"
+msgstr ""
-#: statistics.cpp:269
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n genre\n"
-"%n genres"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203
+msgid "Could not connect to Nomad device"
msgstr ""
-#: statistics.cpp:279
-msgid "Newest Items"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209
+msgid "A suitable Nomad device could not be found"
msgstr ""
-#: statistics.cpp:280
-#, c-format
-msgid "First played %1"
-msgstr "أول تشغيل %1"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219
+msgid "Nomad device could not be opened"
+msgstr ""
-#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544
-msgid "%1. %2 - %3"
-msgstr "%1. %2 - %3"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
+msgid "Deleting failed"
+msgstr "فشلت عملية الحذف"
-#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
+msgid "Deleting track(s) failed."
+msgstr "فشلت عملية حذف المسار(ات)."
-#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194
-msgid "%1. %2"
-msgstr "%1. %2"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439
+msgid "Not a valid mp3 file"
+msgstr ""
-#: statistics.cpp:549
-#, c-format
-msgid "Added: %1"
-msgstr "تم إضافة: %1"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450
+msgid "Copying / Sent %1%..."
+msgstr ""
-#: statistics.cpp:566
-msgid "Score: %1 Rating: %2"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639
+msgid "Download file"
msgstr ""
-#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
-#, c-format
-msgid "Score: %1"
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640
+msgid "Download to collection"
msgstr ""
-#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896
#, c-format
-msgid "Rating: %1"
-msgstr "التقييم: %1"
-
-#: statistics.cpp:609
msgid ""
-" If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin. Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files. The blue drag points can be dragged to adjust the "
-"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point. Pre-amp
%1"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:402
-msgid "Socket Connection Refused"
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
+msgid "Downloading Media..."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:403
-msgid "Socket Loop"
+#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
+msgid "%1's Amarok Share"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:404
-msgid "Socket Name too long"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
+msgid "Generic Audio Player"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:405
-msgid "Socket Hostdown"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
+msgid ""
+"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
+"Please mount the device and click \"Connect\" again."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:406
-msgid "Socket Hostunreach"
-msgstr ""
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
+msgid "Copy Files to Collection"
+msgstr "نسخ الملفات الى التشكيلة"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:407
-msgid "Socket Pipe"
-msgstr ""
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
+msgid "Burn to CD as Data"
+msgstr "إحرق الى القرص لمدمج كبيانات"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:408
-msgid "Socket Endstream"
-msgstr ""
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
+msgid "Burn to CD as Audio"
+msgstr "إحرق الى القرص المدمج كصوت"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:409
-msgid "Socket Buffered"
-msgstr ""
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "إعادة تسمية"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:410
-msgid "Resolve Noname"
-msgstr ""
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "فشلت عملية الحذف"
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:411
-msgid "Resolve Nodata"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
+msgid "Transfer Queue to Here..."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:129
-msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
+msgid " Transfer queue to here..."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140
-msgid "Helix Core returned error: Custom Format String
"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:168
-msgid ""
-"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine "
-"has fallen back to OSS"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
+#: organizecollectiondialog.ui.h:78
+msgid "You can use the following tokens:"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:247
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
+#: organizecollectiondialog.ui.h:88
msgid ""
-"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
-"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok "
-"Settings\" -> \"Engine\""
+"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
+"that section will be hidden if the token is empty."
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:292
-msgid "No plugin found for the %1 format"
-msgstr ""
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
+#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "(Help)"
+msgstr "(مساعدة)"
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121
-msgid "Output plugin:"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
+msgid "None"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133
-msgid "Device:"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
+msgid "Could not connect to iFP device"
msgstr ""
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264
-msgid "Main"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
+msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
msgstr ""
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay core directory"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
+msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
msgstr ""
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where clntcore.so is located"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
+msgid "iFP: Device is busy"
msgstr ""
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay plugins directory"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
+msgid "iFP: Could not open device"
msgstr ""
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located"
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
+msgid "Choose a Download Directory"
msgstr ""
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay codecs directory"
-msgstr ""
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
+msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
+msgstr "لا يمكن حذف المجلد: '%1'"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located"
-msgstr ""
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
+msgid "File does not exist: '%1'"
+msgstr "الملف غير موجود: '%1'"
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
+msgid "Cannot enter directory: '%1'"
+msgstr "لا يمكن دخول المجلد: '%1'"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:282
-msgid ""
-"GStreamer could not be initialized.
"
-"GStreamer is missing a registry.
"
-"GStreamer could not create the element: %1
"
-"Statistics
You need a collection to use statistics! Create a "
-"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play "
-"habits!\n"
-"
\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
-"%title\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+#: mediumpluginmanager.cpp:403
+msgid "ID:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69
-#: rc.cpp:113
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498
+#: mediumpluginmanager.cpp:405
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess "
-"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. "
-"Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
-"
\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80
-#: rc.cpp:125
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move scheme up"
-msgstr "حرك العمود الى الأعلى"
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم:"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+#: mediumpluginmanager.cpp:407
+msgid "Label:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:131
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move scheme down"
-msgstr "حرك العمود الى الأسفل"
+#: mediumpluginmanager.cpp:409
+msgid "User Label:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+#: mediumpluginmanager.cpp:411
+msgid "Device Node:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Mo&dify"
+#: mediumpluginmanager.cpp:413
+msgid "Mount Point:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Modify scheme"
+#: mediumpluginmanager.cpp:415
+msgid "Mime Type:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+#: mediumpluginmanager.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Device information for %1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Remove scheme"
+#: mediumpluginmanager.cpp:421
+msgid "Name: "
msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+#: mediumpluginmanager.cpp:423
+msgid "(Details)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133
-#: rc.cpp:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "إضافة..."
+#: mediumpluginmanager.cpp:426
+msgid "Plugin:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Add a new scheme"
+#: mediumpluginmanager.cpp:441
+msgid "Configure device settings"
msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
+#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310
+msgid "Remove"
msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "O&k"
+#: mediumpluginmanager.cpp:445
+msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Toolbar"
+#: metabundle.cpp:130
+msgid "Album Artist"
msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:185
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Redownload manager"
-msgstr "فاصل زمني للتنزيل"
+#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
+#: metabundle.cpp:147
+msgid ""
+"_: Column name\n"
+"Last Played"
msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:191
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Re&download"
-msgstr "&نزِل الوسائط"
+#: metabundle.cpp:148
+msgid "Mood"
+msgstr "المزاج"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66
-#: rc.cpp:197
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "النوع / الفنان / المجموعة"
+#: metabundle.cpp:828
+msgid "Calculating..."
+msgstr "جاري الحساب..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune.com Album Download"
+#: metabundle.cpp:829
+msgid "Queued..."
msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Download"
-msgstr "&نزِل الوسائط"
+#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299
+msgid "%1 by %2"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune info"
+#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: metabundle.cpp:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+"%1s"
msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:209
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Download options"
-msgstr "&نزِل الوسائط"
+#: metabundle.cpp:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"_: minutes, seconds\n"
+"%2m %1s"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Select Format:"
+#: metabundle.cpp:1151
+msgid ""
+"_: hours, minutes, seconds\n"
+"%3h %2m %1s"
msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:215
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Download to:"
-msgstr "فاصل زمني للتنزيل"
+#: metabundle.cpp:1152
+msgid ""
+"_: days, hours, minutes, seconds\n"
+"%4d %3h %2m %1s"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
+#: metabundle.cpp:1206
msgid ""
-"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
-"album will automatically be added to your collection."
+"_n: 1 week %1\n"
+"%n weeks %1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Purchase Album from Magnatune.com"
+#: metabundle.cpp:1207
+msgid ""
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Info"
+#: metabundle.cpp:1208
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com"
+#: metabundle.cpp:1215
+msgid "%1:%2 hours"
msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:230
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "المجموعة"
+#: metabundle.cpp:1217
+msgid "%1:%2"
+msgstr "%1:%2"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:233
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "الفنان"
+#: metabundle.cpp:1252
+msgid "Awful"
+msgstr "مروع"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146
-#: rc.cpp:236
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "النوع"
+#: metabundle.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "Bad"
+msgstr "و"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Launch Year:"
+#: metabundle.cpp:1254
+msgid "Barely tolerable"
msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "P&urchase"
+#: metabundle.cpp:1255
+msgid "Tolerable"
+msgstr "محمول"
+
+#: metabundle.cpp:1256
+msgid "Okay"
msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203
-#: rc.cpp:245
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "فرنسا"
+#: metabundle.cpp:1257
+msgid "Good"
+msgstr "جيد"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Payment"
+#: metabundle.cpp:1258
+msgid "Very good"
+msgstr "جيد جداً"
+
+#: metabundle.cpp:1259
+msgid "Excellent"
+msgstr "ممتاز"
+
+#: metabundle.cpp:1260
+msgid "Amazing"
+msgstr "مذهل"
+
+#: metabundle.cpp:1261
+msgid "Favorite"
+msgstr "مفضل"
+
+#: metabundle.cpp:1270
+msgid ""
+"_: rating - description\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "VISA and Mastercard accepted."
+#: metabundle.h:518
+msgid "Stream"
msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expiration date:"
-msgstr "تاريخ الإنتهاء:"
+#: metabundle.h:531
+msgid ""
+"_: SampleRate\n"
+"%1 kHz"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Amount to pay (USD):"
+#: metabundle.h:533
+msgid ""
+"_: SampleRate\n"
+"%1 Hz"
msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498
-#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "الإسم:"
+#: multitabbar.cpp:176
+msgid "Browsers"
+msgstr "المتصفحات"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "البريد الألكتروني:"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68
+msgid ""
+"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
+"all, or only translate artist and album\n"
+"Album Artist, The"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Credit card number:"
-msgstr "رقم بطاقة الإئتمان:"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "The Album Artist"
+msgstr "النوع / الفنان"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
+#, fuzzy
+msgid "The Artist"
+msgstr "الفنان"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid ""
+"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
+"all, or only translate Artist\n"
+"Artist, The"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:72
+msgid "Collection Base Folder"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: osd.cpp:121
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "مستوى الصوت: %1%"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200
+msgid "Mute"
+msgstr "مكتوم"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: osd.cpp:199 osd.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Volume: 100%"
+msgstr "مستوى الصوت: 100%"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: osd.cpp:618
+msgid "OSD Preview - drag to reposition"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: osd.cpp:722
+msgid "No track playing"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "13"
-msgstr "12"
+#: osd.cpp:841
+msgid "No information available for this track"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
+#: playerwindow.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Artist-Title|Album|Length"
+msgstr "النوع / الفنان / المجموعة"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "15"
-msgstr "15"
+#: playerwindow.cpp:254
+msgid ""
+"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, "
+"thanks!"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: playerwindow.cpp:338
+msgid "Welcome to Amarok"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: playerwindow.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "%1 kBit - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "18"
-msgstr "18"
+#: playerwindow.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
+msgstr "إضغط لمحللات أكثر"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
+#: playerwindow.cpp:838
+msgid "Equalizer is not available with this engine."
+msgstr ""
+
+#: playlist.cpp:326
msgid ""
-"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
-"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com "
-"using SSL encryption and is not stored by Amarok."
+"_: clear playlist\n"
+"&Clear"
msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Month (xx):"
-msgstr "الشهر (xx):"
+#: playlist.cpp:332
+msgid "&Repopulate"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Year (xx):"
-msgstr "السنة (xx):"
+#: playlist.cpp:333
+msgid "S&huffle"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Podcast Configuration"
+#: playlist.cpp:334
+msgid "&Go To Current Track"
msgstr ""
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Media Download"
-msgstr "تنزيل الوسط"
+#: playlist.cpp:335
+msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Stream or download on re&quest"
+#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
+msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr ""
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from "
-"the remote server."
+#: playlist.cpp:337
+msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Download when a&vailable"
+#: playlist.cpp:457
+msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
+msgstr ""
+
+#: playlist.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
+"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Download media as soon as it becomes available"
+#: playlist.cpp:1486
+msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Add to media device &transfer queue"
+#: playlist.cpp:1493
+msgid "Stop Playing A