Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent 8c842ca0d1
commit a0597cf5b7

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-29 06:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-15 14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-05 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/amarok/pt/>\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+U\n"
"X-POFile-SpellExtra: iPodControl\n"
@ -459,7 +459,6 @@ msgid "Rate Current Track: 5"
msgstr "Classificar a Faixa Actual: 5"
#: app.cpp:559
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, "
@ -467,12 +466,11 @@ msgid ""
"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More "
"information can be found in the README file.</p>"
msgstr ""
"<p>Você está a usar um sistema com vários CPUs. De facto, o Amarok poderá "
"ser instável com esta configuração.</p><p>Se estiver a ter problemas use a "
"opção do 'kernel' do Linux 'NOHT' ou desactive o <i>HyperThreading</i> na "
"<p>Está a usar um sistema com vários CPUs. De facto, o Amarok poderá ser "
"instável com esta configuração.</p><p>Se estiver a ter problemas use a opção "
"do 'kernel' do Linux 'NOHT' ou desative o <i>HyperThreading</i> na "
"configuração da sua BIOS.</p><p>Poderá descobrir mais informações no "
"ficheiro README. Para mais assistência, junte-se a nós em #amarok no irc."
"freenode.net.</p>"
"ficheiro README.</p>"
#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171
#: playlistbrowseritem.cpp:858
@ -2272,7 +2270,7 @@ msgid ""
"_n: Fetching 1 cover: \n"
"Fetching <b>%n</b> covers... : "
msgstr ""
"A transferir <b>%n</b> capa... : \n"
"_n: A transferir 1 capa:\n"
"A transferir <b>%n</b> capas... : "
#: covermanager.cpp:828
@ -2281,7 +2279,7 @@ msgid ""
"_n: 1 fetched\n"
"%n fetched"
msgstr ""
"%n transferida\n"
"_n: 1 transferida\n"
"%n transferidas"
#: covermanager.cpp:831
@ -6436,8 +6434,8 @@ msgid ""
"_n: 1 track found on device\n"
"%n tracks found on device "
msgstr ""
"1 faixa no dispositivo\n"
"%n faixas no dispositivo"
"_n: 1 faixa no dispositivo\n"
"%n faixas no dispositivo. "
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
msgid "On auxiliary power"
@ -6492,18 +6490,15 @@ msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: mediumpluginmanager.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n"
"and TDE was built with support for them."
msgstr ""
"Não foram detectados dispositivos multimédia novos. Se achar\n"
"que isto é um erro, verifique se os servidores de DBUS e HAL\n"
"estão a correr e se o TDE foi compilado com suporte para eles.\n"
"Poderá testar isto se executar o comando\n"
".....\"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"numa janela do Konsole."
"Não foram detetados novos dispositivos multimédia. Se achar\n"
"que isto é um erro, verifique se os servidores de DBUS e o daemon\n"
"TDEHWHAL ou HAL estão a correr e se o TDE foi compilado com\n"
"suporte para eles."
#: mediumpluginmanager.cpp:235
msgid ""
@ -7349,10 +7344,10 @@ msgid ""
"deleted. \n"
"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
msgstr ""
"<p>Você seleccionou 1 episódio de Podcast para ser removido <b>de forma "
"_n: <p>Você seleccionou 1 episódio de Podcast para ser removido <b>de forma "
"irreversível</b>.\n"
"<p>Você seleccionou %n episódios de Podcast para serem removidos <b>de forma "
"irreversível</b>."
"irreversível</b>. "
#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
msgid "Imported"
@ -8129,7 +8124,7 @@ msgid ""
"encountered.</p>"
msgstr ""
"<p>Infelizmente, o Navegador da Colecção foi interrompido, devido à "
"ocorrência de vários problemas. "
"ocorrência de vários problemas.</p>"
#: scancontroller.cpp:118
msgid "Collection Scan Error"
@ -8787,9 +8782,7 @@ msgstr "<b>%1</b> de <b>%2</b> em <b>%3</b>"
msgid ""
"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n"
"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
msgstr ""
"<tr><td>Legenda:</td><td><b>Valor</b></td></tr>\n"
"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
#: tagdialog.cpp:676
msgid "Samplerate"
@ -9382,7 +9375,7 @@ msgstr "Desinstale o estilo seleccionado no Navegador de Contexto."
#: Options4.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Transition"
msgstr "&Transição:"
msgstr "&Transição"
#: Options4.ui:55 Options4.ui:417
#, no-c-format
@ -11658,7 +11651,7 @@ msgstr ""
"ficheiros, adicionando-os automaticamente à colecção.</p>"
#: firstrunwizard.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
"sure which to use, press Next.\n"
@ -11677,10 +11670,10 @@ msgstr ""
"<p>O <b>MySQL</b> ou o <b>Postgresql</b> são mais rápidos que o <b>sqlite</"
"b>, mas necessitam de configurações adicionais.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
"User_Guides/MySQL_HowTo\">Instruções para configurar o MySQL</a>.</li>\n"
"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
"User_Guides/PostgreSQL_HowTo\">Instruções para configurar o Postgresql</a>.</"
"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instruções para configurar o MySQL</a>.</li>\n"
"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instruções para configurar o Postgresql</a>.</"
"li>\n"
"</ul>"
@ -12542,8 +12535,8 @@ msgid ""
"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
"select a label from above."
msgstr ""
" Edite as legendas associadas (as várias legendas são separadas por "
"vírgulas) ou seleccione uma legenda a atribuir acima."
"Edite as legendas associadas abaixo (as várias legendas são separadas por "
"vírgulas) ou selecione uma legenda a atribuir acima."
#: tagguesserconfigdialog.ui:17
#, no-c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save