Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 4a94062baf
commit b1b13c3951

@ -7,19 +7,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-29 06:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Vitaly <vita_cell@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/amarok/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -34,14 +34,12 @@ msgid ""
msgstr "nick@shaforostoff.kiev.ua"
#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Default Browser"
msgstr "Браузер TDE"
msgstr "Браузер по умолчанию"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Браузер TDE"
msgstr "Браузер по умолчанию TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
msgid "Could not read this package."
@ -49,7 +47,7 @@ msgstr "Не удалось прочитать пакет."
#: Options2.ui.h:83
msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
msgstr "Пакеты сценариев (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
msgstr "Пакеты стилей (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
#: Options2.ui.h:85
msgid "Select Style Package"
@ -58,7 +56,7 @@ msgstr "Выберите пакет стиля"
#: Options2.ui.h:140
msgid ""
"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>"
msgstr "<p>Удалить тему <strong>%1</strong>?</p>"
msgstr "<p>Вы уверены что хотите удалить тему <strong>%1</strong>?</p>"
#: Options2.ui.h:141
msgid "Uninstall Theme"
@ -69,13 +67,12 @@ msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
#: Options2.ui.h:153
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient "
"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>."
msgstr ""
"<p>Не удалось удалить тему.</p> <p>Возможно, у вас нет достаточных прав для "
"удаления каталога <strong>%1<strong></p>."
"<p>Не удалось удалить эту тему.</p> <p>Возможно у вас нет достаточных прав "
"для удаления папки <strong>%1<strong></p>."
#: Options5.ui.h:63
msgid ""
@ -88,16 +85,16 @@ msgid ""
"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will "
"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score."
msgstr ""
"<h3>Информация, доступная для отображения на индикаторе</h3><ul><li>Название "
"- %1<li>Альбом - %2<li>Исполнитель - %3<li>Жанр - %4<li>Битрейт - %5<li>Год "
"- %6<li>Длительность - %7<li>Номер дорожки - %8<li>Имя файла - %9 <li>Папка "
"<h3>Отображение этикеток на индикаторе</h3><ul><li>Название - %1<li>Альбом - "
"%2<li>Исполнитель - %3<li>Жанр - %4<li>Битрейт - %5<li>Год - "
"%6<li>Длительность - %7<li>Номер трека - %8<li>Имя файла - %9 <li>Папка "
"файла - %10 <li>Формат - %11<li>Комментарий - %12<li>Счёт - "
"%13<li>Количество воспроизведений - %14 <li>Номер диска - %15<li>Рейтинг - "
"%16<li>Настроение - %17</ul> <li>Прошедшее время - %18</ul><br>Если "
"заключить шаблон (возможно вместе с другим текстом) в фигурные скобки "
"( {} ), он будет выводиться только при наличии соответствующих данных, "
"например: <pre>%19</pre>Текст <b>Score: <i>%score</i></b> не будет выведен "
"если песня ещё не проигрывалась."
"%13<li>Количество воспроизведений - %14 <li>Номер диска - %15<li>Оценка - "
"%16<li>Настроение - %17</ul> <li>Прошедшее время - %18</ul><br>Если вы "
"окружите раздел текста который содержит знак в фигурные скобки \"{}\", он "
"будет выводиться только при наличии соответствующих данных, например: <pre>"
"%19</pre>Текст <b>Score: <i>%score</i></b> не будет выведен если песня ещё "
"не проигрывалась."
#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
#, c-format

Loading…
Cancel
Save