# translation of amarok to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the amarok package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:36-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 #, fuzzy msgid "Default Browser" msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 #, fuzzy msgid "Default TDE Browser" msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 #, fuzzy msgid "Could not read this package." msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . " #: Options2.ui.h:83 msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" msgstr "" #: Options2.ui.h:85 #, fuzzy msgid "Select Style Package" msgstr "Hitamo uburyo" #: Options2.ui.h:140 #, fuzzy msgid "" "

Are you sure you want to uninstall the theme %1?

" msgstr "Kuri Gukuraho porogaramu i IYANDIKA ' %1 ' ? " #: Options2.ui.h:141 #, fuzzy msgid "Uninstall Theme" msgstr "Gukuraho" #: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 msgid "Uninstall" msgstr "Gukuraho" #: Options2.ui.h:153 msgid "" "

Could not uninstall this theme.

You may not have sufficient " "permissions to delete the folder %1

." msgstr "" #: Options5.ui.h:63 #, fuzzy msgid "" "

Tags Displayed in OSD

You can use the following tokens:
  • Title " "- %1
  • Album - %2
  • Artist - %3
  • Genre - %4
  • Bitrate - %5
  • Year - " "%6
  • Track Length - %7
  • Track Number - %8
  • Filename - %9
  • Directory - " "%10
  • Type - %11
  • Comment - %12
  • Score - %13
  • Playcount - %14
  • Disc " "Number - %15
  • Rating - %16
  • Moodbar - %17
  • Elapsed Time - %18
If " "you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " "section will be hidden if the token is empty, for example:
%19
Will " "not show Score: %score if the track has no score." msgstr "" "

in

Koresha i :
  • - %1
  • - %2
  • - %3
  • - %4
  • " "- %5
  • - %6
  • - %7
  • - %8
  • - %9
  • - %10
  • - %11
  • - " "%12
  • - %13
  • - %14
Ibyatoranyijwe Bya Umwandiko A Na: - " "Ingirwadusodeko , Icyiciro Birahishe NIBA i ni ubusa , ya: Urugero: : < " "Byahawe imiterere mbere > %11 < /Byahawe imiterere mbere > OYA Herekana %S " " : %score NIBA i Oya . " #: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Inkomoko:" #: actionclasses.cpp:72 #, fuzzy msgid "Amarok Menu" msgstr "Name=K Ibikubiyemo" #: actionclasses.cpp:92 msgid "Menu" msgstr "Ibikubiyemo" #: actionclasses.cpp:122 #, fuzzy msgid "C&over Manager" msgstr "Uyobora igipapuro" #: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 #: playlistwindow.cpp:370 #, fuzzy msgid "&Visualizations" msgstr "Kwemeza" #: actionclasses.cpp:125 #, fuzzy msgid "E&qualizer" msgstr "Bingana" #: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 #, fuzzy msgid "&Rescan Collection" msgstr "Ihuza ry'Igerageza" #: actionclasses.cpp:211 app.cpp:438 #, fuzzy msgid "Play/Pause" msgstr "akaruhuko" #: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:436 #: playlistwindow.cpp:196 msgid "Pause" msgstr "akaruhuko" #: actionclasses.cpp:238 app.cpp:434 playlistwindow.cpp:195 msgid "Play" msgstr "Gukina" #: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "Aho ariho hose" #: actionclasses.cpp:295 #, fuzzy msgid "Click for more analyzers" msgstr "ya: Birenzeho " #: actionclasses.cpp:414 msgid "Click to change" msgstr "" #: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 msgid "Volume" msgstr "Igice" #: actionclasses.cpp:439 #, fuzzy msgid "Volume control" msgstr "Igenzura " #: actionclasses.cpp:462 #, fuzzy msgid "Ra&ndom" msgstr "Bitunguranye" #: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 msgid "&Off" msgstr "" #: actionclasses.cpp:464 #, fuzzy msgid "&Tracks" msgstr "Inyuma" #: actionclasses.cpp:464 #, fuzzy msgid "&Albums" msgstr "Ibyerekeye" #: actionclasses.cpp:482 #, fuzzy msgid "&Favor" msgstr "Icyatoranyijwe" #: actionclasses.cpp:485 msgid "Higher &Scores" msgstr "" #: actionclasses.cpp:486 msgid "Higher &Ratings" msgstr "" #: actionclasses.cpp:487 #, fuzzy msgid "Not Recently &Played" msgstr "Amashusho aheruka gukoreshwa" #: actionclasses.cpp:497 #, fuzzy msgid "&Repeat" msgstr "Ongera utangire" #: actionclasses.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Track" msgstr "Inyuma" #: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Album" msgstr "Ibyerekeye" #: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 #, fuzzy msgid "&Playlist" msgstr "Komeka" #: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 #, fuzzy msgid "Burn" msgstr "Akarango k'ikorwa" #: actionclasses.cpp:538 #, fuzzy msgid "Current Playlist" msgstr "Itariki Y'Uyu Munsi" #: actionclasses.cpp:539 #, fuzzy msgid "Selected Tracks" msgstr "Hitamo ibyabitswe" #: actionclasses.cpp:609 #, fuzzy msgid "Now" msgstr "NONEAHA" #: actionclasses.cpp:610 #, fuzzy msgid "After Current Track" msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #: actionclasses.cpp:611 #, fuzzy msgid "After Queue" msgstr "nyuma yo guhuza n'igihe" #: amarokcore/crashhandler.cpp:86 #, fuzzy msgid "" "Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" "\n" "But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " "Information describing the crash is below, so just click send, or if you " "have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" "\n" "Many thanks.\n" "\n" msgstr "" "! Byihanganire Bigyanye iyi : ( \n" "\n" ", Byose ni OYA ! Ifashayobora RW i . A i , Kanda Kohereza , Cyangwa NIBA " "Igihe , Kwandika A Umwirondoro: Bya i Itangira . \n" "\n" ". \n" "\n" #: amarokcore/crashhandler.cpp:91 msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "The information below is to help the developers identify the problem, please " "do not modify it.\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: amarokcore/crashhandler.cpp:232 msgid "" "\n" "Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" "\n" "But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " "the problem. Please check your distribution's software repository.\n" msgstr "" #: amarokcore/crashhandler.cpp:291 #, fuzzy msgid "Send Email" msgstr "Kohereza Imeli" #: amarokcore/crashhandler.cpp:299 #, fuzzy msgid "Crash Handler" msgstr "Ibifashi bigaye" #: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 #, fuzzy msgid "Click for Analyzers" msgstr "ya: " #: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 #, fuzzy msgid "Framerate" msgstr "Ikadiri" #: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 #, fuzzy msgid "%1 fps" msgstr "%1 fps " #: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 #, fuzzy msgid "Amarok" msgstr "Ikibambara" #: app.cpp:122 #, fuzzy msgid "The audio player for TDE" msgstr "Inyumvo ya: MukusanyaTDE " #: app.cpp:123 msgid "" "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" "(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" "(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" msgstr "" #: app.cpp:392 #, fuzzy msgid "Files/URLs to open" msgstr "/Kuri Gufungura " #: app.cpp:394 #, fuzzy msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Inyuma in " #: app.cpp:396 #, fuzzy msgid "Start playing current playlist" msgstr "Gutangira KIGEZWEHO " #: app.cpp:398 #, fuzzy msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "NIBA Kyahagariswe , Kuhagarara NIBA " #: app.cpp:399 #, fuzzy msgid "Pause playback" msgstr "Ifungura ry'igitwaramakuru" #: app.cpp:401 #, fuzzy msgid "Stop playback" msgstr "Hohereza inyuma" #: app.cpp:403 #, fuzzy msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "in " #: app.cpp:404 #, fuzzy msgid "Additional options:" msgstr "Amahitamo : " #: app.cpp:406 #, fuzzy msgid "Append files/URLs to playlist" msgstr "Idosiye /Kuri " #: app.cpp:408 #, fuzzy msgid "See append, available for backwards compatability" msgstr "Kongeraho... , Bihari ya: Inyuma " #: app.cpp:409 #, fuzzy msgid "Queue URLs after the currently playing track" msgstr "Nyuma i " #: app.cpp:411 #, fuzzy msgid "Load URLs, replacing current playlist" msgstr "Gutangira KIGEZWEHO " #: app.cpp:413 #, fuzzy msgid "Toggle the Playlist-window" msgstr "i - Idirishya " #: app.cpp:414 #, fuzzy msgid "Run first-run wizard" msgstr "Itangira - Gukoresha " #: app.cpp:415 #, fuzzy msgid "Use the engine" msgstr "i < Izina: > " #: app.cpp:416 msgid "Base for relative filenames/URLs" msgstr "" #: app.cpp:417 msgid "Play an AudioCD from " msgstr "" #: app.cpp:442 #, fuzzy msgid "Stop Playing After Current Track" msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #: app.cpp:444 playlistwindow.cpp:197 #, fuzzy msgid "Next Track" msgstr "Ishusho ikurikira" #: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 #, fuzzy msgid "Previous Track" msgstr "Ishusho ibanza" #: app.cpp:448 #, fuzzy msgid "Increase Volume" msgstr "Kongera imyandikire" #: app.cpp:450 #, fuzzy msgid "Decrease Volume" msgstr "Kugabanya Akagerampera" #: app.cpp:452 #, fuzzy msgid "Seek Forward" msgstr "Imbere" #: app.cpp:454 #, fuzzy msgid "Seek Backward" msgstr "Kohereza Inyuma" #: app.cpp:456 #, fuzzy msgid "Add Media..." msgstr "Kongeraho Umwanya..." #: app.cpp:458 #, fuzzy msgid "Toggle Playlist Window" msgstr "Kwigizayo Kuzamura & Kumanura" #: app.cpp:461 #, fuzzy msgid "Show OSD" msgstr "Herekana %S" #: app.cpp:464 #, fuzzy msgid "Mute Volume" msgstr "Igice" #: app.cpp:467 #, fuzzy msgid "Rate Current Track: 1" msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #: app.cpp:469 #, fuzzy msgid "Rate Current Track: 2" msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #: app.cpp:471 #, fuzzy msgid "Rate Current Track: 3" msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #: app.cpp:473 #, fuzzy msgid "Rate Current Track: 4" msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #: app.cpp:475 #, fuzzy msgid "Rate Current Track: 5" msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #: app.cpp:559 msgid "" "

You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " "unstable with this configuration.

If your system has hyperthreading, " "you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " "or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.

More " "information can be found in the README file.

" msgstr "" #: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171 #: playlistbrowseritem.cpp:858 #, fuzzy msgid "Playlist" msgstr "Ibinyamirongo" #: app.cpp:675 app.cpp:1084 app.cpp:1106 #, fuzzy, c-format msgid "Amarok - %1" msgstr "Ikibambara" #: app.cpp:983 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 #: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 #: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 #: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 #: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 #: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 #, fuzzy msgid "&Append to Playlist" msgstr "Kuri " #: app.cpp:985 msgid "Append && &Play" msgstr "" #: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 #: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 #: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 msgid "&Queue Track" msgstr "" #: app.cpp:1051 #, fuzzy msgid "" "Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " "Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application." msgstr "" " i - Idirishya Gumana: in i . Kuva: i Ibikubiyemo , Cyangwa i " "Agasanduku - Agashushondanga Kuri &Kuvamo i Porogaramu . " #: app.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Docking in System Tray" msgstr "in " #: app.cpp:1082 msgid "" "_: state, as in playing\n" "Play" msgstr "" #: app.cpp:1088 engine/helix/helix-errors.cpp:67 msgid "Paused" msgstr "Mu karuhuko" #: app.cpp:1189 firstrunwizard.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "First-Run Wizard" msgstr "GutangizaBwaMbere" #: app.cpp:1234 msgid "Moving files to trash" msgstr "" #: browserbar.cpp:78 #, fuzzy msgid "Manage tabs" msgstr "porogaramu " #: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 #: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 msgid "Enter search terms here" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 #: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 #, fuzzy msgid "Clear search field" msgstr "Guhanagura muyunguruzi" #: collectionbrowser.cpp:115 #, fuzzy msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: " #: collectionbrowser.cpp:116 #, fuzzy msgid "Click to edit collection filter" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: collectionbrowser.cpp:132 #, fuzzy msgid "Entire Collection" msgstr "Iboneza" #: collectionbrowser.cpp:133 #, fuzzy msgid "Added Today" msgstr "Kongeraho Amabwiriza" #: collectionbrowser.cpp:134 msgid "Added Within One Week" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:135 msgid "Added Within One Month" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:136 msgid "Added Within Three Months" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:137 msgid "Added Within One Year" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:152 #, fuzzy msgid "Configure Folders" msgstr "Kuboneza imyanyabikoresho" #: collectionbrowser.cpp:153 #, fuzzy msgid "Tree View" msgstr "Name=Igaragaza Igiti" #: collectionbrowser.cpp:154 #, fuzzy msgid "Flat View" msgstr "Igaragaza rya Mugenga" #: collectionbrowser.cpp:155 #, fuzzy msgid "iPod View" msgstr "Umubarendanga w'urutonde" #: collectionbrowser.cpp:172 #, fuzzy msgid "Show Divider" msgstr "Ifashayobora " #: collectionbrowser.cpp:179 #, fuzzy msgid "Browse backward" msgstr "Kohereza Inyuma" #: collectionbrowser.cpp:183 #, fuzzy msgid "Browse forward" msgstr "Imbibi zitandukanye" #: collectionbrowser.cpp:194 #, fuzzy msgid "Group By" msgstr "Akazu k'itsinda" #: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 #: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 #: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 #: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 #: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 #: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Umuhanzi" #: collectionbrowser.cpp:204 msgid "Artist / Album" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 #: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 #: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 #: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 #: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 #: trackpickerdialogbase.ui:136 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Umwaka" #: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 #: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 #: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 #: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 #: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 #: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 #: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 #: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 #: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 #: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 #: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 #: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 #: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 #: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 msgid " - " msgstr " - " #: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 #: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 #: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 #: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 #: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 #: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Album" msgstr "Umutwe wa Kasete" #: collectionbrowser.cpp:207 msgid "Genre / Artist" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:208 msgid "Genre / Artist / Album" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:212 #, fuzzy msgid "&First Level" msgstr "Urwego rwa mbere" #: collectionbrowser.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Second Level" msgstr "Urwego w'Imbata ya Kabiri" #: collectionbrowser.cpp:214 #, fuzzy msgid "&Third Level" msgstr "Urwego w'Imbata ya Gatatu" #: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 #: collectionbrowser.cpp:237 msgid "(Y&ear) - Album" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 #: collectionbrowser.cpp:238 #, fuzzy msgid "A&rtist" msgstr "Umuhanzi" #: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 #: collectionbrowser.cpp:239 #, fuzzy msgid "&Composer" msgstr "Kunozaidosiyeya " #: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 #: collectionbrowser.cpp:240 #, fuzzy msgid "&Genre" msgstr "Ubwoko" #: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 #: collectionbrowser.cpp:241 #, fuzzy msgid "&Year" msgstr "Umwaka" #: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 #: collectionbrowser.cpp:242 msgid "&Label" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 msgid "&None" msgstr "Ntana kimwe" #: collectionbrowser.cpp:236 #, fuzzy msgid "A&lbum" msgstr "Ibyerekeye" #: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 #, fuzzy msgid "Configure Collection" msgstr "Iboneza" #: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 #: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 #: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2394 collectiondb.cpp:2413 #: collectiondb.cpp:2431 collectiondb.cpp:2452 collectiondb.cpp:2470 #: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 #: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 #: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 #: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 #: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 #: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 #: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 #: database_refactor/collectiondb.cpp:976 #: database_refactor/collectiondb.cpp:993 #: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 #: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 #: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 #: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 #: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 #: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 #: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 #: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 #: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 #: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 #: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 #: tagdialog.cpp:587 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 #: collectionbrowser.cpp:4269 #, fuzzy msgid "No Label" msgstr "Izina- ukoresha:" #: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 #: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 #: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 #: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 #: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Ibirimo" #: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 #: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 #: playlistbrowseritem.cpp:3406 msgid "&Queue Tracks" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 #, fuzzy msgid "&Save as Playlist..." msgstr "Kubika Nka ... " #: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 #: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 #: playlistbrowseritem.cpp:3411 #, fuzzy msgid "&Transfer to Media Device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: collectionbrowser.cpp:1441 #, fuzzy msgid "&Burn All Tracks by This Artist" msgstr "ku " #: collectionbrowser.cpp:1446 #, fuzzy msgid "&Burn All Tracks by This Composer" msgstr "ku " #: collectionbrowser.cpp:1451 #, fuzzy msgid "&Burn This Album" msgstr "Nka " #: collectionbrowser.cpp:1459 #, fuzzy msgid "B&urn to CD" msgstr "Kuri Nka " #: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: &Organize File...\n" "&Organize %n Files..." msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: collectionbrowser.cpp:1467 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: &Delete File...\n" "&Delete %n Files..." msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 #, fuzzy msgid "Manage &Files" msgstr "porogaramu " #: collectionbrowser.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" msgstr "Ishusho y'Ifishi" #: collectionbrowser.cpp:1484 #, fuzzy msgid "Show under &Various Artists" msgstr "Imbibi zitandukanye" #: collectionbrowser.cpp:1485 #, fuzzy msgid "&Do not Show under Various Artists" msgstr "Imbibi zitandukanye" #: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Edit Track &Information...\n" "Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" "... \n" "ya: %n ... " #: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 #, fuzzy msgid "Organize Collection Files" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: collectionbrowser.cpp:1746 msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" "Cannot start organize operation of different kind while another is in " "progress." msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" "You need to configure at least one folder for your collection for organizing " "your files." msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1864 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: The following file could not be organized: \n" "The following %n files could not be organized: " msgstr ", i Itagi: ya: %1 OYA Byahinduwe . " #: collectionbrowser.cpp:1871 msgid ", " msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1876 msgid "." msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1879 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Sorry, one file could not be organized.\n" "Sorry, %n files could not be organized." msgstr ", i Itagi: ya: %1 OYA Byahinduwe . " #: collectionbrowser.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Aborting jobs..." msgstr "Byose Ibikorwa ... " #: collectionbrowser.cpp:1946 #, c-format msgid "" "_n: One file already in collection\n" "%n files already in collection" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1950 #, c-format msgid "" "_n: One dropped file is invalid\n" "%n dropped files are invalid" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1953 #, c-format msgid "" "_n: , one dropped file is invalid\n" ", %n dropped files are invalid" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 #, fuzzy msgid "Copy Files To Collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: collectionbrowser.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Tracks" msgstr "Inyuma" #: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 #: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 #: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 #: smartplaylisteditor.cpp:174 msgid "Composer" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 #: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 #: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 #: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 msgid "Genre" msgstr "Ubwoko" #: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 #: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 #: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Izina- ukoresha:" #: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 #: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Umutwe" #: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 #: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 msgid "Length" msgstr "Uburebure" #: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 #, fuzzy msgid "Disc Number" msgstr "iri mbere" #: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 #: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Track" msgstr "Inyuma" #: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 #: smartplaylisteditor.cpp:161 msgid "Comment" msgstr "Icyo wongeraho" #: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 #, fuzzy msgid "Playcount" msgstr "Gukina ijwi" #: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 #: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 #: tagdialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Score" msgstr "Igishushanyombonera" #: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 #: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Igihe gisigaye" #: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Izina ry'idosiye" #: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 #, fuzzy msgid "First Play" msgstr "Ipaji ya mbere" #: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 #, fuzzy msgid "Last Play" msgstr "Ipaji ya nyuma" #: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 #, fuzzy msgid "Modified Date" msgstr "Byahinduwe" #: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 #: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 #, fuzzy msgid "Bitrate" msgstr "Itariki y'amavuko" #: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 #, fuzzy msgid "File Size" msgstr "Izina ry'idosiye" #: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 #: smartplaylisteditor.cpp:164 msgid "BPM" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:2903 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Album\n" "All %n Albums" msgstr "1 %n " #: collectionbrowser.cpp:2906 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Artist\n" "All %n Artists" msgstr "1 %n " #: collectionbrowser.cpp:2909 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Composer\n" "All %n Composers" msgstr "1 %n " #: collectionbrowser.cpp:2912 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Genre\n" "All %n Genres" msgstr "1 %n " #: collectionbrowser.cpp:2915 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Year\n" "All %n Years" msgstr "1 %n " #: collectionbrowser.cpp:2918 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Label\n" "All %n Labels" msgstr "1 %n " #: collectionbrowser.cpp:3530 #, fuzzy msgid "" "

Flat-View Mode

To enable the Flat-View mode, " "please enter search terms in the search line above.
" msgstr "" "< Itunganya = Hagati >

-

Gushoboza i - Ubwoko , Injiza Shakisha " "in i Akayunguruzo: Umurongo: hejuru . < /> " #: collectionbrowser.cpp:3629 #, fuzzy msgid "Flat View Columns" msgstr "Igaragaza rya Mugenga" #: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2164 collectiondb.cpp:2229 #: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 #: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 #: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 #: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 #, fuzzy msgid "Various Artists" msgstr "Imbibi zitandukanye" #: collectiondb.cpp:1751 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One item\n" "%n items" msgstr "UMUNOTA %n iminota " #: collectiondb.cpp:1756 #, fuzzy msgid "" "_: X songs from X albums\n" "%2 from %1" msgstr "1 %n " #: collectiondb.cpp:1757 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: one album\n" "%n albums" msgstr "1 %n " #: collectiondb.cpp:1761 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One song\n" "%n songs" msgstr "1 %n " #: collectiondb.cpp:1764 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One playlist\n" "%n playlists" msgstr "1 %n " #: collectiondb.cpp:1766 #, c-format msgid "" "_n: One remote file\n" "%n remote files" msgstr "" #: collectiondb.cpp:1768 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Umuhanzi " #: collectiondb.cpp:3583 msgid "from" msgstr "" #: collectiondb.cpp:5353 collectiondb.cpp:5362 #, fuzzy msgid "Updating database" msgstr "Ububikoshingiro:" #: collectiondb.cpp:6465 #, fuzzy msgid "MySQL reported the following error:
" msgstr "i Ikosa :
" #: collectiondb.cpp:6466 #, fuzzy msgid "" "

You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" ">Configure Amarok

" msgstr "

Kugena Imiterere in i Icyiciro - >

" #: collectiondb.cpp:6632 #, fuzzy msgid "Postgresql reported the following error:
" msgstr "i Ikosa :
" #: collectiondb.cpp:6633 #, fuzzy msgid "" "

You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" ">Configure Amarok

" msgstr "

Kugena Imiterere in i Icyiciro - >

" #: collectionscanner/main.cpp:33 msgid "" "Amarok Collection Scanner\n" "\n" "Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " "command line, but it will not actually build a collection this way." msgstr "" #: collectionscanner/main.cpp:34 #, fuzzy msgid "Collection Scanner for Amarok" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: collectionscanner/main.cpp:35 msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" msgstr "" #: collectionscanner/main.cpp:40 msgid "Folders to scan" msgstr "" #: collectionscanner/main.cpp:42 #, fuzzy msgid "Scan folders recursively" msgstr "Ububiko " #: collectionscanner/main.cpp:44 msgid "Incremental Scan (modified folders only)" msgstr "" #: collectionscanner/main.cpp:46 #, fuzzy msgid "Import playlist" msgstr "Kuzana Ibyatanzwe" #: collectionscanner/main.cpp:48 msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" msgstr "" #: columnlist.cpp:67 #, fuzzy msgid "Move column up" msgstr "Kwimura Hejuru" #: columnlist.cpp:71 #, fuzzy msgid "Move column down" msgstr "Kwimura Hasi" #: columnlist.cpp:174 #, fuzzy msgid "Playlist Columns" msgstr "Inkingi z'ipaji" #: configdialog.cpp:111 #, fuzzy msgid "Sound System" msgstr "Name=Sistemu y'Ijwi " #: configdialog.cpp:116 #, fuzzy msgid "Click to select the sound system to use for playback." msgstr "Kuri Guhitamo i Ijwi Sisitemu Kuri Koresha ya: . " #: configdialog.cpp:117 #, fuzzy msgid "Click to get the plugin information." msgstr "Kuri Kubona i Gucomeka: Ibisobanuro: . " #: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 #, fuzzy msgid "Media Devices" msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 #, fuzzy msgid "Autodetect Devices" msgstr "Kwigenzura" #: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 #, fuzzy msgid "Add Device..." msgstr "Kongeraho Umwanya..." #: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Rusange" #: configdialog.cpp:175 #, fuzzy msgid "Configure General Options" msgstr "Amahitamo Rusange" #: configdialog.cpp:176 #, fuzzy msgid "Configure Amarok's Appearance" msgstr "Kuboneza Igice cy'Ibuganya " #: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "Ifungura ry'igitwaramakuru" #: configdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Configure Playback" msgstr "Kuboneza - Isaha " #: configdialog.cpp:179 #, fuzzy msgid "OSD" msgstr "COS" #: configdialog.cpp:179 #, fuzzy msgid "Configure On-Screen-Display" msgstr "Kuringaniza Iyerekana rya MUgaragazi" #: configdialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "Engine" msgstr "Ama moteri yose" #: configdialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "Configure Engine" msgstr "Kuboneza Igisunika" #: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: configdialog.cpp:183 #, fuzzy msgid "last.fm" msgstr "Iheruka." #: configdialog.cpp:183 #, fuzzy msgid "Configure last.fm Support" msgstr "Iheruka . " #: configdialog.cpp:184 #, fuzzy msgid "Configure Portable Player Support" msgstr "Iheruka . " #: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 #, fuzzy msgid "Media Device" msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #: configdialog.cpp:410 #, c-format msgid "" "_: to change settings\n" "Configure %1" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "_: monthname year\n" "%1 %2" msgstr "%1%2" #: contextbrowser.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One week ago\n" "%n weeks ago" msgstr "Icyumweru %n IBYUMWERU " #: contextbrowser.cpp:109 msgid "Tomorrow" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:115 msgid "Yesterday" msgstr "Ejo" #: contextbrowser.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One day ago\n" "%n days ago" msgstr "&Umunsi %n iminsi " #: contextbrowser.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One hour ago\n" "%n hours ago" msgstr "ISAHA %n amasaha " #: contextbrowser.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One minute ago\n" "%n minutes ago" msgstr "UMUNOTA %n iminota " #: contextbrowser.cpp:126 #, fuzzy msgid "Within the last minute" msgstr "i Iheruka UMUNOTA " #: contextbrowser.cpp:128 #, fuzzy msgid "The future" msgstr "Ibara risize" #: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Burigihe" #: contextbrowser.cpp:178 #, fuzzy msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." msgstr "Kuri Kuva: . %1 , Iburyo: - Kanda ya: Ibikubiyemo . " #: contextbrowser.cpp:180 #, fuzzy msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." msgstr "ya: Ibisobanuro: Kuva: . %1 , Iburyo: - Kanda ya: Ibikubiyemo . " #: contextbrowser.cpp:222 msgid "Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: contextbrowser.cpp:226 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Shakisha" #: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 #, fuzzy msgid "Open in external browser" msgstr "Gufungura in external Mucukumbuzi " #: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 msgid "S&earch:" msgstr "Gushakisha:" #: contextbrowser.cpp:243 #, fuzzy msgid "Search in lyrics" msgstr "Shakisha uburyo" #: contextbrowser.cpp:253 #, fuzzy msgid "Clear search" msgstr "Guhanagura muyunguruzi" #: contextbrowser.cpp:254 msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:262 #, fuzzy msgid "Search text in lyrics" msgstr "Shakisha uburyo" #: contextbrowser.cpp:277 msgid "Forward" msgstr "Imbere" #: contextbrowser.cpp:279 #, fuzzy msgid "Artist Page" msgstr "Ipaji ya mbere" #: contextbrowser.cpp:280 #, fuzzy msgid "Album Page" msgstr "Paji zose" #: contextbrowser.cpp:281 #, fuzzy msgid "Title Page" msgstr "Kugira agakaro amapaji" #: contextbrowser.cpp:284 #, fuzzy msgid "Change Locale" msgstr "Umwanya w'ikidage" #: contextbrowser.cpp:297 #, fuzzy msgid "Music" msgstr "Purasitiki" #: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 #: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 #, fuzzy msgid "Lyrics" msgstr "Syriac" #: contextbrowser.cpp:491 #, fuzzy msgid "" "

There is no product information available for this image.

Right-click " "on image for menu." msgstr "" "

ni Oya IGIKUBO Ibisobanuro: Bihari ya: iyi Ishusho .

- Kanda ku " "Ishusho ya: Ibikubiyemo . " #: contextbrowser.cpp:906 #, fuzzy msgid "Show Labels" msgstr "Izina- ukoresha:" #: contextbrowser.cpp:907 #, fuzzy msgid "Show Related Artists" msgstr "Icyatoranyijwe" #: contextbrowser.cpp:908 #, fuzzy msgid "Show Suggested Songs" msgstr "Amagambo yifujwe" #: contextbrowser.cpp:909 #, fuzzy msgid "Show Favorite Tracks" msgstr "Icyatoranyijwe" #: contextbrowser.cpp:918 #, fuzzy msgid "Show Fresh Podcasts" msgstr "Guhindura Politiki" #: contextbrowser.cpp:919 #, fuzzy msgid "Show Newest Albums" msgstr "Icyatoranyijwe" #: contextbrowser.cpp:920 #, fuzzy msgid "Show Favorite Albums" msgstr "Icyatoranyijwe" #: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 #, fuzzy msgid "Podcast" msgstr "Ibikoresho" #: contextbrowser.cpp:939 #, fuzzy msgid "&Queue Podcast" msgstr "Ibikoresho" #: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 #: statistics.cpp:649 #, fuzzy msgid "Edit Track &Information..." msgstr "Amakuru arenze..." #: contextbrowser.cpp:962 #, fuzzy msgid "Edit Artist &Information..." msgstr "Amakuru arenze..." #: contextbrowser.cpp:963 msgid "&Queue Artist's Songs" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 #, fuzzy msgid "Edit Album &Information..." msgstr "Amakuru arenze..." #: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 #, fuzzy msgid "&Queue Album" msgstr "Ibyerekeye" #: contextbrowser.cpp:977 #, fuzzy msgid "Album Disc" msgstr "Umutwe wa Kasete" #: contextbrowser.cpp:978 #, fuzzy msgid "Edit Album Disc &Information..." msgstr "Amakuru arenze..." #: contextbrowser.cpp:979 #, fuzzy msgid "&Queue Album Disc" msgstr "Ibyerekeye" #: contextbrowser.cpp:985 #, fuzzy msgid "Compilation" msgstr "ibirindiro" #: contextbrowser.cpp:993 #, fuzzy msgid "Compilation Disc" msgstr "ibirindiro" #: contextbrowser.cpp:994 #, fuzzy msgid "Edit Compilation Disc &Information..." msgstr "Amakuru arenze..." #: contextbrowser.cpp:995 #, fuzzy msgid "&Queue Compilation Disc" msgstr "ibirindiro" #: contextbrowser.cpp:1246 #, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Itangira..." #: contextbrowser.cpp:1332 #, fuzzy msgid "No Track Playing" msgstr "Itandukanya ry'imyandikiremurimo" #: contextbrowser.cpp:1353 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Track\n" "%n Tracks" msgstr "1 %n " #: contextbrowser.cpp:1354 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Artist\n" "%n Artists" msgstr "1 %n " #: contextbrowser.cpp:1355 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Album\n" "%n Albums" msgstr "1 %n " #: contextbrowser.cpp:1356 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Genre\n" "%n Genres" msgstr "1 %n " #: contextbrowser.cpp:1357 msgid "%1 Play-time" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 #: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 #, fuzzy msgid "Unknown album" msgstr "Ibicomekwa bitazwi" #: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 #: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 #, fuzzy msgid "Unknown artist" msgstr "Umuhanzi " #: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Single\n" "%n Tracks" msgstr "" "1 idosiye\n" "%n amadosiye " #: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 #, c-format msgid "Disc %1" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:1554 msgid "Fresh Podcast Episodes" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 #, c-format msgid "Click to go to podcast website: %1." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:1668 #, fuzzy msgid "Your Newest Albums" msgstr "Icyatoranyijwe" #: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 #, fuzzy msgid "Favorite Albums" msgstr "Icyatoranyijwe" #: contextbrowser.cpp:1734 #, fuzzy msgid "" "A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " "of your songs." msgstr "A Urutonde Bya Icyatoranijwe Kugaragara , Rimwe A Bya . " #: contextbrowser.cpp:1735 #, fuzzy msgid "" "A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " "of your songs." msgstr "A Urutonde Bya Icyatoranijwe Kugaragara , Rimwe A Bya . " #: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Gusimbuka" #: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 #, fuzzy msgid "Love" msgstr "Gutwikurura" #: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 #, fuzzy msgid "Ban" msgstr "na" #: contextbrowser.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Stream Details" msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose" #: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Metadata History" msgstr "Gusiba Amateka" #: contextbrowser.cpp:1951 msgid "Unknown Channel (not in Database)" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:1963 msgid "No podcast website." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Podcast by %1" msgstr "Ibikoresho" #: contextbrowser.cpp:1999 msgid "(Cached)" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:2027 #, fuzzy, c-format msgid "Episodes from %1" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: contextbrowser.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Episodes from this Channel" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 msgid "<- Back" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:2110 #, fuzzy msgid "Browse Artist" msgstr "Imbibi zitandukanye" #: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Information for Current Track" msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho" #: contextbrowser.cpp:2130 #, fuzzy, c-format msgid "Wikipedia Information for %1" msgstr "Amakuru y'Igihuza" #: contextbrowser.cpp:2138 #, c-format msgid "Google Musicsearch for %1" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Browse Label" msgstr "Izina- ukoresha:" #: contextbrowser.cpp:2194 #, fuzzy, c-format msgid "Last.fm Information for %1" msgstr "Amakuru y'Igihuza" #: contextbrowser.cpp:2267 #, fuzzy msgid "Look up this track at musicbrainz.org" msgstr "Hejuru iyi Ku . org " #: contextbrowser.cpp:2310 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Track played once\n" "Track played %n times" msgstr "%n Times " #: contextbrowser.cpp:2312 #, fuzzy, c-format msgid "Last played: %1" msgstr "Ipaji ya nyuma" #: contextbrowser.cpp:2313 #, fuzzy, c-format msgid "First played: %1" msgstr "Ipaji ibanza" #: contextbrowser.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Never played before" msgstr "Mbere " #: contextbrowser.cpp:2331 #, fuzzy msgid "This file is not in your Collection!" msgstr "Idosiye ni OYA in ! " #: contextbrowser.cpp:2336 #, fuzzy msgid "" "If you would like to see contextual information about this track, you should " "add it to your Collection." msgstr "" "nka Kuri Ibiri mu rwego rw'imyumvire Ibisobanuro: Bigyanye iyi , &Ongera " "Kuri . " #: contextbrowser.cpp:2341 #, fuzzy msgid "Change Collection Setup..." msgstr "Hindura indanganturo..." #: contextbrowser.cpp:2354 #, fuzzy msgid "Cue File" msgstr "Idosiye " #: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 msgid " – " msgstr "" #: contextbrowser.cpp:2394 #, c-format msgid "Artists Related to %1" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 #: playlistselection.cpp:136 #, fuzzy msgid "Suggested Songs" msgstr "Amagambo yifujwe" #: contextbrowser.cpp:2495 #, c-format msgid "Songs with label %1" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:2543 msgid " Labels for %1 " msgstr "" #: contextbrowser.cpp:2558 #, fuzzy, c-format msgid "Add labels to %1" msgstr "Kongeramo imbonerahamwe" #: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 #: contextbrowser.cpp:3124 #, fuzzy msgid "This Artist" msgstr "Umuhanzi" #: contextbrowser.cpp:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Favorite Tracks by %1" msgstr "ku %1 " #: contextbrowser.cpp:2645 #, fuzzy, c-format msgid "Albums by %1" msgstr "ku %1 " #: contextbrowser.cpp:2809 #, fuzzy, c-format msgid "Compilations with %1" msgstr "Na: %1 " #: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 #: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 #: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 #: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 #, fuzzy msgid "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Rating: %1" msgstr "Pacinga: %s" #: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Not rated" msgstr "Itariki y'amavuko" #: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 #, fuzzy msgid "Hello Amarok user!" msgstr "Umukoresha ! " #: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 #, fuzzy msgid "" "This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " "currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " "build a Collection." msgstr "" "ni i : Ibiri mu rwego rw'imyumvire Ibisobanuro: Bigyanye i . Itondekanya " "Kuri Koresha iyi Ikiranga Bya , Kuri A . " #: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 #, fuzzy msgid "Build Collection..." msgstr "Guteranya Aderesi za imeli" #: contextbrowser.cpp:3195 msgid "Building Collection Database..." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3199 #, fuzzy msgid "" "Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " "the progress of this activity in the statusbar." msgstr ". Isaha i Aho bigeze: Bya iyi Umurimo in i Umurongomiterere . " #: contextbrowser.cpp:3293 msgid "Sorry, no lyrics script running." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3295 #, fuzzy msgid "Available Lyrics Scripts:" msgstr "Imyanya ihari" #: contextbrowser.cpp:3299 msgid "" "Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " "to see all the scripts, and download new ones from the Web." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3303 #, fuzzy msgid "Run Script Manager..." msgstr "Muyoboricapa" #: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 #, fuzzy msgid "Cached Lyrics" msgstr "Imvano y'ubwihishyo:" #: contextbrowser.cpp:3339 #, fuzzy msgid "Fetching Lyrics" msgstr "Gusiba amaserivise" #: contextbrowser.cpp:3343 #, fuzzy msgid "Fetching Lyrics..." msgstr "Gusiba amaserivise" #: contextbrowser.cpp:3377 msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3418 #, fuzzy msgid "Lyrics for track not found" msgstr "OYA Byabonetse . " #: contextbrowser.cpp:3422 #, fuzzy msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" msgstr "ya: OYA Byabonetse , Ibyifuzo: : " #: contextbrowser.cpp:3432 msgid "

You can search for the lyrics on the Web.

" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3447 msgid "Powered by %1 (%2)" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "Muyunguruzi..." #: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 #, fuzzy msgid "English" msgstr "Ama moteri yose" #: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 #, fuzzy msgid "German" msgstr "Ubudage" #: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 #, fuzzy msgid "French" msgstr "Ubufaransa" #: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Amacomeka" #: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Ubuyapani" #: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 msgid "Spanish" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3693 #, fuzzy msgid "Wikipedia Locale" msgstr "wikipedia" #: contextbrowser.cpp:3700 #, fuzzy msgid "Locale: " msgstr "Indanganturo:" #: contextbrowser.cpp:3704 msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3775 msgid "" "

Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " "the list

" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3777 #, fuzzy msgid "Add new label" msgstr "Gishya " #: contextbrowser.cpp:3780 msgid "Enter a new label and press Return to add it" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3898 #, fuzzy msgid "Wikipedia" msgstr "wikipedia" #: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 #, fuzzy msgid "Fetching Wikipedia Information" msgstr "Amakuru rusange" #: contextbrowser.cpp:4116 msgid "" "Artist information could not be retrieved because the server was not " "reachable." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:4234 #, fuzzy msgid "Wikipedia Information" msgstr "Amakuru y'Igihuza" #: contextbrowser.cpp:4248 #, fuzzy msgid "Wikipedia Other Languages" msgstr "Izindi ndimi" #: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 #, fuzzy msgid "Cover Image" msgstr "Guhitamo Ishusho" #: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 #, fuzzy msgid "&Show Fullsize" msgstr "Kwerekana Inganodosiye" #: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 #, c-format msgid "&Fetch From amazon.%1" msgstr "" #: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 #, fuzzy msgid "Set &Custom Cover" msgstr "Kunozaidosiyeya " #: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 #, fuzzy msgid "&Unset Cover" msgstr "Igifuniko cy'Imbere" #: coverfetcher.cpp:56 #, fuzzy msgid "Cover &Manager" msgstr "Umuyobozi w'Inyandikonyakwirema" #: coverfetcher.cpp:74 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" msgstr "Kuri Gukuraho iyi Kuva: i ? " #: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 #, fuzzy msgid "Select Cover Image File" msgstr "Idosiye " #: coverfetcher.cpp:139 #, fuzzy msgid "disc" msgstr "DISIKI" #: coverfetcher.cpp:139 #, fuzzy msgid "disk" msgstr "Disiki" #: coverfetcher.cpp:139 #, fuzzy msgid "remaster" msgstr "Biruta" #: coverfetcher.cpp:139 #, fuzzy msgid "cd" msgstr "d" #: coverfetcher.cpp:139 #, fuzzy msgid "single" msgstr "UMWE" #: coverfetcher.cpp:139 #, fuzzy msgid "soundtrack" msgstr "Udukubo" #: coverfetcher.cpp:139 #, fuzzy msgid "part" msgstr "Inzira%s" #: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 #, fuzzy msgid "No cover found" msgstr "Byabonetse " #: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 #, fuzzy msgid "There was an error communicating with Amazon." msgstr "Ikosa Na: . " #: coverfetcher.cpp:266 #, fuzzy msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." msgstr "Kuva: ni Bitemewe . " #: coverfetcher.cpp:378 #, fuzzy msgid "The cover could not be retrieved." msgstr "OYA . " #: coverfetcher.cpp:389 #, fuzzy msgid "The cover-data produced an invalid image." msgstr "- Ibyatanzwe Bitemewe Ishusho . " #: coverfetcher.cpp:446 #, fuzzy msgid "" "You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " "you can refine it:" msgstr "Byose i ikoresha i Ikibazo # munsi . : " #: coverfetcher.cpp:465 #, fuzzy msgid "Amazon Query Editor" msgstr "Iyandika Muzenguruko" #: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 msgid "International" msgstr "Mpuzamahanga" #: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "na" #: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 msgid "France" msgstr "Ubufaransa" #: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 msgid "Germany" msgstr "Ubudage" #: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 msgid "Japan" msgstr "Ubuyapani" #: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 msgid "United Kingdom" msgstr "Ubwongereza" #: coverfetcher.cpp:482 #, fuzzy msgid "Amazon Locale: " msgstr "Umwanya w'ikidage" #: coverfetcher.cpp:489 msgid "&Search" msgstr "Shakisha" #: coverfetcher.cpp:561 #, fuzzy msgid "Ask Amazon for covers using this query:" msgstr "ya: ikoresha iyi Ikibazo # : " #: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 msgid "Aborted." msgstr "Byahagaritswe." #: coverfetcher.cpp:598 #, fuzzy msgid "Ne&w Search..." msgstr "ishakisha rishya" #: coverfetcher.cpp:599 #, fuzzy msgid "&Next Cover" msgstr "Nta na rimwe" #: coverfetcher.cpp:609 #, fuzzy msgid "Cover Found" msgstr "Umufuniko urafunguye" #: covermanager.cpp:99 #, fuzzy msgid "Cover Manager" msgstr "Umuyobozi w'Inyandikonyakwirema" #: covermanager.cpp:105 msgid "Albums By" msgstr "" #: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 #, fuzzy msgid "All Albums" msgstr "Uduciro twose" #: covermanager.cpp:153 #, fuzzy msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: " #: covermanager.cpp:161 msgid "Albums With Cover" msgstr "" #: covermanager.cpp:162 msgid "Albums Without Cover" msgstr "" #: covermanager.cpp:183 #, fuzzy msgid "Amazon Locale" msgstr "Umwanya w'ikidage" #: covermanager.cpp:190 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" #: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 msgid "Abort" msgstr "Ntibyakunze" #: covermanager.cpp:393 #, fuzzy msgid "Loading Thumbnails..." msgstr "Gutangiza Inyandiko" #: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 msgid "..." msgstr "..." #: covermanager.cpp:495 #, fuzzy msgid "&Fetch Selected Covers" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: covermanager.cpp:496 #, fuzzy msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" msgstr "Kunozaidosiyeya ya: " #: covermanager.cpp:497 #, fuzzy msgid "&Unset Selected Covers" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: covermanager.cpp:764 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" "Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" msgstr "" "Kuri Gukuraho iyi Kuva: i ? \n" "Kuri Gusiba %n Kuva: i ? " #: covermanager.cpp:805 #, fuzzy msgid "Finished." msgstr "Yarangiye:" #: covermanager.cpp:807 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Cover not found\n" " %n covers not found" msgstr "OYA %n OYA Byabonetse " #: covermanager.cpp:820 #, fuzzy msgid "Fetching cover for %1..." msgstr "ya: " #: covermanager.cpp:822 #, fuzzy msgid "Fetching cover for %1 - %2..." msgstr "ya: " #: covermanager.cpp:826 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Fetching 1 cover: \n" "Fetching %n covers... : " msgstr "" "1 : \n" " %n ... : " #: covermanager.cpp:828 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 fetched\n" "%n fetched" msgstr "1 %n " #: covermanager.cpp:831 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 not found\n" "%n not found" msgstr "1 OYA %n OYA Byabonetse " #: covermanager.cpp:834 msgid "Connecting..." msgstr "Kwihuza..." #: covermanager.cpp:854 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 result for \"%1\"\n" "%n results for \"%1\"" msgstr "" "1 Igisubizo ya: \" %1 \" \n" "%n ibisubizo ya: \" %1 \" " #: covermanager.cpp:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 album\n" "%n albums" msgstr "1 %n " #: covermanager.cpp:862 #, fuzzy msgid " by " msgstr "ku" #: covermanager.cpp:867 msgid " - ( %1 without cover )" msgstr "" #: covermanager.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" msgstr "Kuri Guhindura iyi ? " #: covermanager.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Overwrite Confirmation" msgstr "Gusimbuza " #: covermanager.cpp:1042 msgid "&Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: deletedialog.cpp:65 #, c-format msgid "" "_n: 1 file selected.\n" "%n files selected." msgstr "" #: deletedialog.cpp:71 msgid "" "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" #: deletedialog.cpp:77 msgid "These items will be moved to the Trash Bin." msgstr "" #: deletedialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "About to delete selected files" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: deletedialog.cpp:91 #, fuzzy msgid "&Send to Trash" msgstr "Kuri " #: deletedialog.cpp:148 msgid "Deleting files" msgstr "Kuvanaho amadosiye" #: deviceconfiguredialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "Configure Media Device" msgstr "Kuboneza seriveri yo gucapa" #: deviceconfiguredialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "Pre-&connect command:" msgstr "command : " #: deviceconfiguredialog.cpp:66 #, c-format msgid "Example: mount %d" msgstr "" #: deviceconfiguredialog.cpp:68 #, c-format msgid "" "Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " "command) here.\n" "%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" "Empty commands are not executed." msgstr "" #: deviceconfiguredialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Post-&disconnect command:" msgstr "command : " #: deviceconfiguredialog.cpp:74 #, c-format msgid "Example: eject %d" msgstr "" #: deviceconfiguredialog.cpp:75 #, c-format msgid "" "Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " "command) here.\n" "%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" "Empty commands are not executed." msgstr "" #: deviceconfiguredialog.cpp:79 #, fuzzy msgid "&Transcode before transferring to device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: deviceconfiguredialog.cpp:86 #, fuzzy msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: deviceconfiguredialog.cpp:88 msgid "Whenever possible" msgstr "" #: deviceconfiguredialog.cpp:91 msgid "When necessary" msgstr "" #: deviceconfiguredialog.cpp:98 msgid "Remove transcoded files after transfer" msgstr "" #: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" msgstr "" #: directorylist.cpp:41 #, fuzzy msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" msgstr "Ububiko ya: Ibitangazamakuru Kuri Ubwoko Hejuru . " #: directorylist.cpp:45 #, fuzzy msgid "&Scan folders recursively" msgstr "Ububiko " #: directorylist.cpp:46 #, fuzzy msgid "&Watch folders for changes" msgstr "Ububiko ya: Amahinduka " #: directorylist.cpp:48 #, fuzzy msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." msgstr "Byahiswemo , Soma Byose . " #: directorylist.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " "modified, e.g. when a new file was added." msgstr "G." #: dynamicmode.cpp:179 msgid "This dynamic playlist has no sources set." msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:30 msgid "Edit Filter" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:36 #, fuzzy msgid "&Append" msgstr "Kuri " #: editfilterdialog.cpp:37 msgid "" "

By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " "will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " "add more than one condition to create a more complex filtering condition." msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:40 msgid "Add this filter condition to the list" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "&Clear" msgstr "Umwaka" #: editfilterdialog.cpp:45 msgid "" "

By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " "last appending just click on the \"Undo\" button.

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:47 #, fuzzy msgid "Clear the filter" msgstr "Guhanagura muyunguruzi" #: editfilterdialog.cpp:52 msgid "" "_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " "will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " "label in the same dialog\n" "&Undo" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:53 msgid "" "

Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " "than one action.

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Remove last appended filter" msgstr "Vanaho" #: editfilterdialog.cpp:66 msgid "" "

Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " "look for a track that has a length of three minutes.

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:73 msgid "Attribute:" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:76 msgid "" "_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" "

Here you can choose to Simple Search directly or to use some " "keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " "keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " "numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " "When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " "each track.

The alphanumeric keywords are the following: album, " "artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /" "home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " "file extensions will be matched), genre, comment, composer, directory, lyrics, title, and label.

The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " "length (expressed in seconds), playcount, rating, " "samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, " "kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " "track (i.e. the track number), and year.

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "Select an attribute for the filter" msgstr "Guhanagura muyunguruzi" #: editfilterdialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "Simple Search" msgstr "Shakisha" #: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 msgid "Directory" msgstr "Ububiko" #: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "Gutangiza Ibwirizwa" #: editfilterdialog.cpp:137 #, fuzzy msgid "Filetype" msgstr "/Kuri Gufungura " #: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 #, fuzzy msgid "Play Count" msgstr "Gukina ijwi" #: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 #, fuzzy msgid "Sample Rate" msgstr "Urugero" #: editfilterdialog.cpp:177 msgid "

Type the attribute value or the text to look for here.

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:185 msgid "Attribute value is" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:195 #, fuzzy msgid "smaller than" msgstr "bito ku" #: editfilterdialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "larger than" msgstr "bito ku" #: editfilterdialog.cpp:197 msgid "equal to" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:198 #, fuzzy msgid "between" msgstr "ni hagati " #: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 #: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 #: smartplaylisteditor.cpp:976 msgid "and" msgstr "na" #: editfilterdialog.cpp:227 msgid "Unit:" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:232 msgid "B (1 Byte)" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:233 msgid "KB (1024 Bytes)" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:234 msgid "MB (1024 KB)" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:251 #, fuzzy msgid "Filter action" msgstr "Idosiye " #: editfilterdialog.cpp:256 #, fuzzy msgid "Match all words" msgstr "Dosiye Zatoranyijwe" #: editfilterdialog.cpp:258 msgid "" "

Check this box to look for the tracks that contain all the words you " "typed in the related Simple Search edit box

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:262 msgid "Match any word" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:264 msgid "" "

Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " "words you typed in the related Simple Search edit box

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:268 msgid "Exact match" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:270 msgid "" "

Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " "you typed in the related Simple Search edit box

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:274 msgid "Exclude" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:276 msgid "" "

Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " "you typed in the related Simple Search edit box

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:299 msgid "Appending condition" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:304 msgid "" "_: AND logic condition\n" "AND" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:306 msgid "" "

Check this box if you want to add another condition and you want that the " "filter to match both the previous conditions and this new one

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:310 msgid "" "_: OR logic condition\n" "OR" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:312 msgid "" "

Check this box if you want to add another condition and you want that the " "filter to match either the previous conditions or this new one

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:318 #, fuzzy msgid "Invert condition" msgstr "Gusimbuza " #: editfilterdialog.cpp:320 msgid "Check this box to negate the defined filter condition" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:322 msgid "" "

If this option is checked the defined filter condition will be negated. " "This means that, for example, you can define a filter that looks for all " "tracks that are not of a specific album, artist, and so on.

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 #: smartplaylisteditor.cpp:984 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Udushushondanga" #: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 #: smartplaylisteditor.cpp:985 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "Mute" #: editfilterdialog.cpp:684 msgid "" "

Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " "type something into it and retry.

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:685 msgid "Empty Text Field" msgstr "" #: engine/akode/akode-engine.cpp:183 #, fuzzy msgid "Unable to decode %1" msgstr "Kuri %1 " #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 #, fuzzy msgid "Output plugin:" msgstr "Gucomeka: : " #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 #, fuzzy msgid "Device:" msgstr "Ububiko:" #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 #, fuzzy msgid "Main" msgstr "Gito" #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Helix/Realplay core directory" msgstr "/Ububiko " #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the directory where clntcore.so is located" msgstr "ni i Ububiko . ni " #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "Helix/Realplay plugins directory" msgstr "/Amacomeka Ububiko " #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" msgstr "ni i Ububiko , ya: Urugero: , . ni " #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "Helix/Realplay codecs directory" msgstr "/Ububiko " #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" msgstr "ni i Ububiko , ya: Urugero: , . ni " #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 msgid "Plugins" msgstr "Amacomeka" #: engine/helix/helix-engine.cpp:130 msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" msgstr "" #: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 msgid "Helix Core returned error: " msgstr "" #: engine/helix/helix-engine.cpp:139 msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" msgstr "" #: engine/helix/helix-engine.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "Contacting: %1" msgstr "Umuntu" #: engine/helix/helix-engine.cpp:156 #, fuzzy msgid "Buffering %1%" msgstr "Gushyiraho inomero 1" #: engine/helix/helix-engine.cpp:169 msgid "" "The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" "engine has fallen back to OSS" msgstr "" #: engine/helix/helix-engine.cpp:248 msgid "" "The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " "installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " "\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" msgstr "" #: engine/helix/helix-engine.cpp:293 #, fuzzy msgid "No plugin found for the %1 format" msgstr "Gucomeka: Byabonetse ya: i %1 Imiterere " #: engine/helix/helix-errors.cpp:27 #, fuzzy msgid "Invalid Operation" msgstr "Amahitamo Rusange" #: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 #, fuzzy msgid "Invalid Version" msgstr "Verisiyo" #: engine/helix/helix-errors.cpp:29 msgid "Invalid Revision" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:30 msgid "Not Initialized" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:31 msgid "Doc Missing" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:32 msgid "Unexpected" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:33 #, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Urugero" #: engine/helix/helix-errors.cpp:34 msgid "Buffertoosmall" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:35 #, fuzzy msgid "Unsupported Video" msgstr "bitashunguye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:36 #, fuzzy msgid "Unsupported Audio" msgstr "bitashunguye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 msgid "Invalid Bandwidth" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 msgid "No Fileformat" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:40 msgid "Missing Components" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:41 msgid "Element Not Found" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:42 #, fuzzy msgid "Noclass" msgstr "Ibikoresho" #: engine/helix/helix-errors.cpp:43 msgid "Class Noaggregation" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:44 #, fuzzy msgid "Not Licensed" msgstr "Syriac" #: engine/helix/helix-errors.cpp:45 msgid "No Filesystem" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:46 msgid "Request Upgrade" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:47 msgid "Check Rights" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:48 msgid "Restore Server Denied" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:49 msgid "Debugger Detected" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:50 msgid "Restore Server Connect" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:51 msgid "Restore Server Timeout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:52 msgid "Revoke Server Connect" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:53 msgid "Revoke Server Timeout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:54 msgid "View Rights Nodrm" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:55 msgid "Vsrc Nodrm" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:56 msgid "Wm Opl Not Supported" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:57 msgid "Restoration Complete" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:58 msgid "Backup Complete" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:59 #, fuzzy msgid "Tlc Not Certified" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:60 msgid "Corrupted Backup File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:61 #, fuzzy msgid "Awaiting License" msgstr "Syriac" #: engine/helix/helix-errors.cpp:62 msgid "Already Initialized" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:63 #, fuzzy msgid "Not Supported" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:64 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Umutwe" #: engine/helix/helix-errors.cpp:66 #, fuzzy msgid "Buffering" msgstr "Gushyiraho inomero 1" #: engine/helix/helix-errors.cpp:68 #, fuzzy msgid "No Data" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:69 #, fuzzy msgid "Stream Done" msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose" #: engine/helix/helix-errors.cpp:70 msgid "Net Socket Invalid" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:71 #, fuzzy msgid "Net Connect" msgstr "Kwihuza" #: engine/helix/helix-errors.cpp:72 msgid "Bind" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:73 #, fuzzy msgid "Socket Create" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 msgid "Invalid Host" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:75 msgid "Net Read" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:76 #, fuzzy msgid "Net Write" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:77 msgid "Net Udp" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:78 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Ongera utangire" #: engine/helix/helix-errors.cpp:79 msgid "Server Timeout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:80 msgid "Server Disconnected" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:81 msgid "Would Block" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:82 #, fuzzy msgid "General Nonet" msgstr "Amahitamo Rusange" #: engine/helix/helix-errors.cpp:83 msgid "Block Canceled" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:84 msgid "Multicast Join" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:85 #, fuzzy msgid "General Multicast" msgstr "Amahitamo Rusange" #: engine/helix/helix-errors.cpp:86 #, fuzzy msgid "Multicast Udp" msgstr "Amahitamo Rusange" #: engine/helix/helix-errors.cpp:87 msgid "At Interrupt" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:88 msgid "Msg Toolarge" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:89 #, fuzzy msgid "Net Tcp" msgstr "Ishusho ikurikira" #: engine/helix/helix-errors.cpp:90 msgid "Try Autoconfig" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:91 msgid "Notenough Bandwidth" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:92 #, fuzzy msgid "Http Connect" msgstr "Kwihuza" #: engine/helix/helix-errors.cpp:93 msgid "Port In Use" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:94 msgid "Loadtest Not Supported" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:95 #, fuzzy msgid "Tcp Connect" msgstr "Kwihuza" #: engine/helix/helix-errors.cpp:96 #, fuzzy msgid "Tcp Reconnect" msgstr "Kwihuza" #: engine/helix/helix-errors.cpp:97 #, fuzzy msgid "Tcp Failed" msgstr "Umutwe" #: engine/helix/helix-errors.cpp:98 msgid "Authentication Socket Create Failure" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:99 msgid "Authentication Tcp Connect Failure" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:100 msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:101 msgid "Authentication Failure" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:102 msgid "Authentication Required Parameter Missing" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:103 #, fuzzy msgid "Dns Resolve Failure" msgstr "Gusiba Idosiye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:104 msgid "Authentication Succeeded" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:105 msgid "Pull Authentication Failed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:106 #, fuzzy msgid "Bind Error" msgstr "Ikosa itazwi" #: engine/helix/helix-errors.cpp:107 msgid "Pull Ping Timeout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:108 msgid "Authentication Tcp Failed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:109 msgid "Unexpected Stream End" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:110 msgid "Authentication Read Timeout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:111 msgid "Authentication Connection Failure" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:112 msgid "Blocked" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:113 msgid "Notenough Predecbuf" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:114 msgid "End With Reason" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:115 msgid "Socket Nobufs" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:116 msgid "At End" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:117 #, fuzzy msgid "Invalid File" msgstr "Amadosiye yose" #: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 msgid "Invalid Path" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:119 msgid "Record" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:120 #, fuzzy msgid "Record Write" msgstr "ukubona kurushaho" #: engine/helix/helix-errors.cpp:121 msgid "Temporary File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:122 msgid "Already Open" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:123 #, fuzzy msgid "Seek Pending" msgstr "Imisobekere: " #: engine/helix/helix-errors.cpp:124 msgid "Cancelled" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:125 msgid "File Not Found" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:126 #, fuzzy msgid "Write Error" msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane!" #: engine/helix/helix-errors.cpp:127 #, fuzzy msgid "File Exists" msgstr "Idosiye " #: engine/helix/helix-errors.cpp:128 #, fuzzy msgid "File Not Open" msgstr "/Kuri Gufungura " #: engine/helix/helix-errors.cpp:129 msgid "Advise Prefer Linear" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:130 #, fuzzy msgid "Parse Error" msgstr "Ikosa " #: engine/helix/helix-errors.cpp:131 msgid "Advise Noasync Seek" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:132 #, fuzzy msgid "Header Parse Error" msgstr "Ikosa " #: engine/helix/helix-errors.cpp:133 #, fuzzy msgid "Corrupt File" msgstr "Idosiye " #: engine/helix/helix-errors.cpp:134 msgid "Bad Server" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:135 msgid "Advanced Server" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:136 msgid "Old Server" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:137 #, fuzzy msgid "Redirection" msgstr "Kuri : " #: engine/helix/helix-errors.cpp:138 msgid "Server Alert" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:139 msgid "Proxy" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:140 msgid "Proxy Response" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:141 msgid "Advanced Proxy" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:142 msgid "Old Proxy" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 msgid "Invalid Protocol" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:144 #, fuzzy msgid "Invalid Url Option" msgstr "Amahitamo Rusange" #: engine/helix/helix-errors.cpp:145 msgid "Invalid Url Host" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:146 msgid "Invalid Url Path" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:147 #, fuzzy msgid "Http Content Not Found" msgstr "Umufuniko urafunguye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:148 #, fuzzy msgid "Not Authorized" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:149 msgid "Unexpected Msg" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:150 msgid "Bad Transport" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:151 #, fuzzy msgid "No Session Id" msgstr "ibisubizo Byabonetse " #: engine/helix/helix-errors.cpp:152 msgid "Proxy Dnr" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:153 msgid "Proxy Net Connect" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:154 msgid "Aggregate Operation Not Allowed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:155 msgid "Rights Expired" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:156 #, fuzzy msgid "Not Modified" msgstr "Byahinduwe" #: engine/helix/helix-errors.cpp:157 msgid "Forbidden" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:158 msgid "Audio Driver Error" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:159 #, fuzzy msgid "Late Packet" msgstr "Ipaji ya nyuma" #: engine/helix/helix-errors.cpp:160 msgid "Overlapped Packet" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:161 msgid "Outoforder Packet" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:162 msgid "Noncontiguous Packet" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:163 msgid "Open Not Processed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:164 msgid "Windraw Exception" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:165 msgid "Expired" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:166 msgid "Invalid Interleaver" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:167 msgid "Bad Format" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:168 msgid "Chunk Missing" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:169 #, fuzzy msgid "Invalid Stream" msgstr "Nta Gukwiza mu nzego" #: engine/helix/helix-errors.cpp:170 msgid "Dnr" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:171 msgid "Open Driver" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:172 #, fuzzy msgid "Upgrade" msgstr "Kuvugurura" #: engine/helix/helix-errors.cpp:173 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "Indanganturo:" #: engine/helix/helix-errors.cpp:174 #, fuzzy msgid "Not Notified" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:175 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Guhagarara" #: engine/helix/helix-errors.cpp:176 #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "Amabara" #: engine/helix/helix-errors.cpp:177 msgid "Invalid Wav File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:178 msgid "No Seek" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:179 msgid "Decode Inited" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:180 msgid "Decode Not Found" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:181 msgid "Decode Invalid" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:182 msgid "Decode Type Mismatch" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:183 #, fuzzy msgid "Decode Init Failed" msgstr "Gusiba Idosiye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:184 msgid "Decode Not Inited" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:185 msgid "Decode Decompress" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:186 #, fuzzy msgid "Obsolete Version" msgstr "Verisiyo" #: engine/helix/helix-errors.cpp:187 msgid "Decode At End" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:188 msgid "Encode File Too Small" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:189 msgid "Encode Unknown File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:190 msgid "Encode Bad Channels" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:191 msgid "Encode Bad Sampsize" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:192 msgid "Encode Bad Samprate" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:193 msgid "Encode Invalid" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:194 msgid "Encode No Output File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:195 msgid "Encode No Input File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:196 msgid "Encode No Output Permissions" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:197 msgid "Encode Bad Filetype" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:198 msgid "Encode Invalid Video" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:199 msgid "Encode Invalid Audio" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:200 msgid "Encode No Video Capture" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:201 msgid "Encode Invalid Video Capture" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:202 msgid "Encode No Audio Capture" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:203 msgid "Encode Invalid Audio Capture" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:204 msgid "Encode Too Slow For Live" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:205 msgid "Encode Engine Not Initialized" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:206 msgid "Encode Codec Not Found" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:207 msgid "Encode Codec Not Initialized" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:208 msgid "Encode Invalid Input Dimensions" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:209 msgid "Encode Message Ignored" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:210 #, fuzzy msgid "Encode No Settings" msgstr "Imisobekere:" #: engine/helix/helix-errors.cpp:211 msgid "Encode No Output Types" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:212 msgid "Encode Improper State" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:213 msgid "Encode Invalid Server" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:214 msgid "Encode Invalid Temp Path" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:215 msgid "Encode Merge Fail" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:216 msgid "Binary Data Not Found" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:217 msgid "Binary End Of Data" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:218 msgid "Binary Data Purged" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:219 msgid "Binary Full" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:220 msgid "Binary Offset Past End" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:221 msgid "Encode No Encoded Data" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:222 msgid "Encode Invalid Dll" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:223 msgid "Not Indexable" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:224 #, fuzzy msgid "Encode No Browser" msgstr "Ibikubiyemo birinzwe" #: engine/helix/helix-errors.cpp:225 msgid "Encode No File To Server" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:226 msgid "Encode Insufficient Disk Space" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:227 msgid "Encode Sample Discarded" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:228 msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:229 #, fuzzy msgid "Not Handled" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:230 #, fuzzy msgid "End Of Stream" msgstr "Guhindura Ubuso bw'Igishushanyo" #: engine/helix/helix-errors.cpp:231 msgid "Jobfile Incomplete" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:232 msgid "Nothing To Serialize" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:233 msgid "Sizenotset" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:234 msgid "Already Committed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:235 msgid "Buffers Outstanding" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:236 #, fuzzy msgid "Not Committed" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:237 msgid "Sample Time Not Set" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:238 msgid "Timeout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:239 msgid "Wrongstate" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:240 msgid "Remote Usage Error" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:241 msgid "Remote Invalid Endtime" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:242 msgid "Remote Missing Input File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:243 msgid "Remote Missing Output File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:244 msgid "Remote Input Equals Output File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:245 msgid "Remote Unsupported Audio Version" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:246 msgid "Remote Different Audio" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:247 msgid "Remote Different Video" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:248 msgid "Remote Paste Missing Stream" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:249 msgid "Remote End Of Stream" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:250 msgid "Remote Image Map Parse Error" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:251 msgid "Remote Invalid Imagemap File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:252 msgid "Remote Event Parse Error" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:253 msgid "Remote Invalid Event File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:254 msgid "Remote Invalid Output File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:255 msgid "Remote Invalid Duration" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:256 msgid "Remote No Dump Files" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:257 msgid "Remote No Event Dump File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:258 msgid "Remote No Imap Dump File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:259 msgid "Remote No Data" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:260 #, fuzzy msgid "Remote Empty Stream" msgstr "Amashusho aheruka gukoreshwa" #: engine/helix/helix-errors.cpp:261 msgid "Remote Read Only File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:262 msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:263 msgid "Remote Paste Missing Video Stream" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:264 msgid "Remote Encrypted Content" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:265 #, fuzzy msgid "Property Not Found" msgstr "Umufuniko urafunguye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:266 msgid "Property Not Composite" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:267 msgid "Property Duplicate" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:268 msgid "Property Type Mismatch" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:269 msgid "Property Active" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:270 msgid "Property Inactive" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:271 msgid "Property Value Underflow" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:272 msgid "Property Value Overflow" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:273 msgid "Property Value less than Lower bound" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:274 msgid "Property Value greater than Upper bound" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:275 #, fuzzy msgid "Property Delete Pending" msgstr "Gushungura ubujyesi" #: engine/helix/helix-errors.cpp:276 #, fuzzy msgid "Could not initialize core" msgstr "OYA gutangiza . " #: engine/helix/helix-errors.cpp:277 msgid "Perfectplay Not Supported" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:278 msgid "No Live Perfectplay" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:279 msgid "Perfectplay Not Allowed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:280 msgid "No Codecs" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:281 #, fuzzy msgid "Slow Machine" msgstr "Kwerekana umwanya" #: engine/helix/helix-errors.cpp:282 msgid "Force Perfectplay" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:283 msgid "Invalid Http Proxy Host" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:284 msgid "Invalid Metafile" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:285 #, fuzzy msgid "Browser Launch" msgstr "Imbibi zitandukanye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:286 msgid "View Source Noclip" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:287 msgid "View Source Disabled" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:288 msgid "Timeline Suspended" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:289 msgid "Buffer Not Available" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:290 msgid "Could Not Display" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:291 msgid "Vsrc Disabled" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:292 msgid "Vsrc Noclip" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:293 msgid "Resource Not Cached" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:294 msgid "Resource Not Found" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:295 msgid "Resource Close File First" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:296 msgid "Resource Nodata" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:297 msgid "Resource Badfile" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:298 msgid "Resource Partialcopy" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:299 msgid "PayPerView No User" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:300 msgid "PayPerView Guid Read Only" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:301 msgid "PayPerView Guid Collision" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:302 msgid "Register Guid Exists" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:303 msgid "PayPerView Authorization Failed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:304 msgid "PayPerView Old Player" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:305 msgid "PayPerView Account Locked" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:306 msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:307 msgid "PayPerView User Already Exists" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:308 msgid "Upg Auth Failed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:309 msgid "Upg Cert Auth Failed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:310 msgid "Upg Cert Expired" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:311 msgid "Upg Cert Revoked" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:312 msgid "Upg Rup Bad" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:313 msgid "Upg System Busy" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:314 msgid "Autocfg Success" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:315 #, fuzzy msgid "No Error" msgstr "Ikosa " #: engine/helix/helix-errors.cpp:317 msgid "Invalid Format" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:320 #, fuzzy msgid "Unknown Path" msgstr "Umuhanzi " #: engine/helix/helix-errors.cpp:322 msgid "Invalid Player Addr" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:323 msgid "Local Streams Prohibited" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:324 msgid "Server Full" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:325 msgid "Remote Streams Prohibited" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:326 msgid "Event Streams Prohibited" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:328 msgid "No Codec" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:329 msgid "Livefile Invalid Bwn" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:330 msgid "Unable To Fulfill" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:331 msgid "Multicast Delivery Only" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:332 #, fuzzy msgid "License Exceeded" msgstr "Syriac" #: engine/helix/helix-errors.cpp:333 msgid "License Unavailable" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:334 msgid "Invalid Loss Correction" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:335 msgid "Protocol Failure" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:336 msgid "Realvideo Streams Prohibited" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:337 #, fuzzy msgid "Realaudio Streams Prohibited" msgstr "Nta Gukwiza mu nzego" #: engine/helix/helix-errors.cpp:338 msgid "Datatype Unsupported" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:339 msgid "Datatype Unlicensed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:340 msgid "Restricted Player" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:341 #, fuzzy msgid "Stream Initializing" msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose" #: engine/helix/helix-errors.cpp:342 msgid "Invalid Player" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:343 msgid "Player Plus Only" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:344 msgid "No Embedded Players" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:345 msgid "Pna Prohibited" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:346 msgid "Authentication Unsupported" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:347 msgid "Max Failed Authentications" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:348 msgid "Authentication Access Denied" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:349 msgid "Authentication Uuid Read Only" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:350 msgid "Authentication Uuid Not Unique" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:351 msgid "Authentication No Such User" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:352 msgid "Authentication Registration Succeeded" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:353 msgid "Authentication Registration Failed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:354 msgid "Authentication Registration Guid Required" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:355 msgid "Authentication Unregistered Player" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:356 msgid "Authentication Time Expired" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:357 msgid "Authentication No Time Left" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:358 msgid "Authentication Account Locked" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:359 msgid "Authentication Invalid Server Cfg" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:360 #, fuzzy msgid "No Mobile Download" msgstr "Iyimura yanjye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:361 msgid "No More Multi Addr" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:362 #, fuzzy msgid "Proxy Max Connections" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: engine/helix/helix-errors.cpp:363 msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:364 msgid "Proxy Max Bandwidth" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:365 msgid "Bad Loadtest Password" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:366 #, fuzzy msgid "Pna Not Supported" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:367 msgid "Proxy Origin Disconnected" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:368 #, fuzzy msgid "Internal Error" msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane!" #: engine/helix/helix-errors.cpp:369 #, fuzzy msgid "Max Value" msgstr "Igice" #: engine/helix/helix-errors.cpp:370 msgid "Socket Intr" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:371 msgid "Socket Badf" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:372 msgid "Socket Acces" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:373 msgid "Socket Fault" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:374 msgid "Socket Inval" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:375 msgid "Socket Mfile" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:376 msgid "Socket Wouldblock" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:377 msgid "Socket Inprogress" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:378 msgid "Socket Already" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:379 msgid "Socket Notsock" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:380 msgid "Socket Destaddrreq" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:381 msgid "Socket Msgsize" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:382 msgid "Socket Prototype" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:383 msgid "Socket Noprotoopt" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:384 msgid "Socket Protonosupport" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:385 msgid "Socket Socktnosupport" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:386 msgid "Socket Opnotsupp" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:387 msgid "Socket Pfnosupport" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:388 msgid "Socket Afnosupport" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:389 msgid "Socket Addrinuse" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:390 msgid "Socket Address Not Available" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:391 msgid "Socket Net Down" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:392 msgid "Socket Net Unreachable" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:393 msgid "Socket Net Reset" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:394 msgid "Socket Connection Aborted" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:395 #, fuzzy msgid "Socket Connection Reset" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:396 msgid "Socket No buffers" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:397 msgid "Socket Isconnected" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:398 #, fuzzy msgid "Socket Notconn" msgstr "Ntabwo Gifite" #: engine/helix/helix-errors.cpp:399 msgid "Socket Shutdown" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:400 msgid "Socket Too Many References" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:401 msgid "Socket Timedout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:402 msgid "Socket Connection Refused" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:403 msgid "Socket Loop" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:404 msgid "Socket Name too long" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:405 msgid "Socket Hostdown" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:406 msgid "Socket Hostunreach" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:407 msgid "Socket Pipe" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:408 msgid "Socket Endstream" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:409 msgid "Socket Buffered" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:410 #, fuzzy msgid "Resolve Noname" msgstr "Izina ry'idosiye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:411 msgid "Resolve Nodata" msgstr "" #: engine/mas/masengine.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "

Amarok could not initialise MAS.

Check for a running mas daemon." msgstr "

OYA .

ya: A Dayimoni .

" #: engine/nmm/HostList.cpp:43 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "Izina ry'inturo:" #: engine/nmm/HostList.cpp:44 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Gushisha" #: engine/nmm/HostList.cpp:45 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Gukina ijwi" #: engine/nmm/HostList.cpp:48 msgid "Status" msgstr "" #: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 msgid "" "So far no status available for this host entry.
Probably this means the " "host has not been used yet for playback." msgstr "" #: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 msgid "" "An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " "PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command " "serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as " "available.
" msgstr "" #: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 msgid "" "An error appeared during video playback initialization. Make sure the " "XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command " "serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as " "available.
" msgstr "" #: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 msgid "" "In general have a look at the Configuration and tests " "instructions." msgstr "" #: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "Umutwe" #: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 msgid "Insecure NMM setup" msgstr "" #: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 msgid "NMM engine: Stopping playback..." msgstr "" #: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 #, fuzzy msgid "NMM engine: " msgstr "Ama moteri yose" #: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 msgid "NMM engine: Something went wrong..." msgstr "" #: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 msgid "Local NMM playback failed." msgstr "" #: engine/void/void-engine.cpp:29 #, fuzzy msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." msgstr "Ikosa : , Tangira &vendorShortName; . " #: engine/xine/xine-config.cpp:176 msgid "Autodetect" msgstr "Kwigenzura" #: engine/xine/xine-engine.cpp:137 #, fuzzy msgid "Amarok could not initialize xine." msgstr "OYA gutangiza . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:172 #, fuzzy msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." msgstr "Kuri gutangiza Icyo ari cyo cyose Inyumvo - . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:180 #, fuzzy msgid "Amarok could not create a new xine stream." msgstr "OYA Kurema A Gishya - . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:345 msgid "" "No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " "supported. Network failures are other possible causes." msgstr "" #: engine/xine/xine-engine.cpp:349 msgid "" "No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " "supported." msgstr "" #: engine/xine/xine-engine.cpp:353 #, fuzzy msgid "Demuxing failed." msgstr "Kuvanaho amadosiye" #: engine/xine/xine-engine.cpp:357 #, fuzzy msgid "Could not open file." msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:361 msgid "The location is malformed." msgstr "" #: engine/xine/xine-engine.cpp:373 #, fuzzy msgid "There is no available decoder." msgstr "ni Oya Ibisobanuro: Bihari ya: iyi IYANDIKA . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:379 msgid "There is no audio channel!" msgstr "" #: engine/xine/xine-engine.cpp:384 #, fuzzy msgid "Error Loading Media" msgstr "Iyimura..." #: engine/xine/xine-engine.cpp:867 #, fuzzy msgid "Redirecting to: " msgstr "Kuri : " #: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 #, fuzzy msgid "The host is unknown for the URL: %1" msgstr "Inturo: ni Kitazwi ya: i : %1 " #: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 #, fuzzy, c-format msgid "The device name you specified seems invalid.
%1" msgstr "APAREYE Izina: Bitemewe . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "The network appears unreachable.
%1" msgstr "urusobe . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 #, fuzzy, c-format msgid "Audio output unavailable; the device is busy.
%1" msgstr "Ibisohoka ; i APAREYE ni Irahuze . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 #, fuzzy msgid "The connection was refused for the URL: %1" msgstr "Ukwihuza ya: i : %1 " #: engine/xine/xine-engine.cpp:1031 #, fuzzy msgid "xine could not find the URL: %1" msgstr "OYA Gushaka i : %1 " #: engine/xine/xine-engine.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Access was denied for the URL: %1" msgstr "ya: i : %1 " #: engine/xine/xine-engine.cpp:1035 #, fuzzy msgid "The source cannot be read for the URL: %1" msgstr "Inkomoko Soma ya: i : %1 " #: engine/xine/xine-engine.cpp:1037 #, fuzzy, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.
%1" msgstr "A Ifungura A Isomero Cyangwa . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:1040 #, fuzzy msgid "General Warning" msgstr "kuburira muri rusange" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1042 msgid "Security Warning" msgstr "Iburira ry'Umutekano" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 msgid "Unknown Error" msgstr "Ikosa itazwi" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1090 #, fuzzy msgid "Sorry, no additional information is available." msgstr ", Oya Ibisobanuro: ni Bihari . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:1151 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Agasanduku 4" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1152 #, fuzzy msgid "AudioCD" msgstr "Gukina ijwi" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1192 msgid "Failed CD device lookup in xine engine" msgstr "" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Getting AudioCD contents..." msgstr "Inyumvo ... " #: engine/xine/xine-engine.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Could not read AudioCD" msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . " #: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 #, fuzzy msgid "could not start yauap" msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . " #: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 #, fuzzy msgid "Error: could not connect to dbus" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 msgid "Error: timed out waiting for yauap" msgstr "" #: enginecontroller.cpp:122 #, fuzzy msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." msgstr ", i ' %1 ' OYA , Twebwe i ' %2 ' . " #: enginecontroller.cpp:193 #, fuzzy msgid "" "

Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " "the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " "restart Amarok.

If this does not help, it is likely that Amarok is " "installed under the wrong prefix, please fix your installation using:

$ "
"cd /path/to/amarok/source-code/
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./" "configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ " "tdebuildsycoca
$ amarok
More information can be found in the README " "file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

" msgstr "

net." #: enginecontroller.cpp:264 #, fuzzy msgid "" "

The %1 claims it cannot play MP3 files.

You may want to choose a " "different engine from the Configure Dialog, or examine the " "installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " "

You may find useful information in the FAQ section of the " "Amarok HandBook." msgstr "" "

%1 Gukina Idosiye .

Gicurasi Kuri Hitamo... A Kuva: i , Cyangwa i iyinjizaporogaramu Bya i Mutwaramakuru - i KIGEZWEHO .

" "Gicurasi Gushaka Ibisobanuro: in i Icyiciro Bya i . " #: enginecontroller.cpp:280 #, fuzzy msgid "Install MP3 Support" msgstr "Itariki y'amavuko" #: enginecontroller.cpp:282 #, fuzzy msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . " #: enginecontroller.cpp:283 #, fuzzy msgid "No MP3 Support" msgstr "Itariki y'amavuko" #: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 #, fuzzy msgid "Local file does not exist." msgstr "Idosiye OYA . " #: enginecontroller.cpp:387 #, fuzzy msgid "Starting CD Audio track..." msgstr "Inyumvo ... " #: enginecontroller.cpp:389 #, fuzzy msgid "Connecting to stream source..." msgstr "Kuri Inkomoko ... " #: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 msgid "Presets" msgstr "porogaramu" #: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 #: playlistbrowseritem.cpp:895 msgid "&Rename" msgstr "Guhindura izina" #: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 #: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 msgid "Zero" msgstr "Zeru" #: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 #: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 #: equalizersetup.cpp:492 msgid "Manual" msgstr "Bikorwa" #: equalizerpresetmanager.cpp:100 #, fuzzy msgid "Rename Equalizer Preset" msgstr "Kwita ikigize bundi bushya" #: equalizerpresetmanager.cpp:101 #, fuzzy msgid "Enter new preset name:" msgstr "Gishya Izina: : " #: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 #, fuzzy msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" msgstr "Gusimbuza." #: equalizerpresetmanager.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" msgstr "Urabyemeyekoko." #: equalizersetup.cpp:60 #, fuzzy msgid "Equalizer" msgstr "Bingana" #: equalizersetup.cpp:73 #, fuzzy msgid "Presets:" msgstr "porogaramu" #: equalizersetup.cpp:80 #, fuzzy msgid "Add new preset" msgstr "Gishya " #: equalizersetup.cpp:85 #, fuzzy msgid "Manage presets" msgstr "porogaramu " #: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable Equalizer" msgstr "Kubashisha impuruza" #: equalizersetup.cpp:113 #, fuzzy msgid "Pre-amp" msgstr "Urwinjiriro" #: equalizersetup.cpp:367 msgid "Add Equalizer Preset" msgstr "" #: equalizersetup.cpp:368 #, fuzzy msgid "Enter preset name:" msgstr "Izina: : " #: filebrowser.cpp:110 #, fuzzy msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: i Ububiko - " #: filebrowser.cpp:181 #, fuzzy msgid "&Organize Files..." msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 #, fuzzy msgid "&Copy Files to Collection..." msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: filebrowser.cpp:183 #, fuzzy msgid "&Move Files to Collection..." msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: filebrowser.cpp:184 #, fuzzy msgid "Burn to CD..." msgstr "Kuri Nka " #: filebrowser.cpp:186 #, fuzzy msgid "&Select All Files" msgstr "Dosiye Zatoranyijwe" #: filebrowser.cpp:244 #, fuzzy msgid "Go To Current Track Folder" msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho" #: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 #, fuzzy msgid "Move Files To Collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: filebrowser.cpp:569 #, fuzzy msgid "" "

Enter a search term above; you can use wildcards like * " "and ?
" msgstr "" "< Itunganya = Hagati > A Shakisha Ijambo hejuru ; Koresha nka * na ? < /> " #: filebrowser.cpp:612 #, fuzzy msgid "Search here..." msgstr "Gushakisha..." #: filebrowser.cpp:625 #, fuzzy msgid "&Show Search Panel" msgstr "Kwerekana umwanya" #: filebrowser.cpp:668 msgid "Searching..." msgstr "Gushakisha..." #: filebrowser.cpp:701 #, fuzzy msgid "No results found" msgstr "ibisubizo Byabonetse " #: firstrunwizard.ui.h:59 msgid "&Skip" msgstr "Gusimbuka" #: k3bexporter.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unable to start K3b." msgstr "Kuri Tangira &vendorShortName; . " #: k3bexporter.cpp:205 #, fuzzy msgid "There was a DCOP communication error with K3b." msgstr "A Itumanaho Ikosa Na: . " #: k3bexporter.cpp:239 #, fuzzy msgid "" "Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " "for computers and other digital music players?" msgstr "" "Inyumvo Ubwoko ya: , Cyangwa A Ibyatanzwe Ubwoko ya: Mudasobwa na Ikindi " "&Y'imibare ? " #: k3bexporter.cpp:242 #, fuzzy msgid "Create K3b Project" msgstr "Kurema igikoresho cy'ukuzunguruka nyamubyimba" #: k3bexporter.cpp:243 #, fuzzy msgid "Audio Mode" msgstr "Hindura uburyo" #: k3bexporter.cpp:244 #, fuzzy msgid "Data Mode" msgstr "Uburyo bw'Ikurura" #: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 msgid "Amarok is not running!" msgstr "" #: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 msgid "To run Amarok, just click on the link below: " msgstr "" #: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 #, fuzzy msgid "Run Amarok..." msgstr "Ikibambara" #: ktrm.cpp:737 msgid "MusicBrainz Lookup" msgstr "" #: lastfm.cpp:311 #, c-format msgid "Global Tag Radio: %1" msgstr "" #: lastfm.cpp:318 #, c-format msgid "Similar Artists to %1" msgstr "" #: lastfm.cpp:321 #, c-format msgid "Artist Fan Radio: %1" msgstr "" #: lastfm.cpp:339 #, fuzzy, c-format msgid "Custom Station: %1" msgstr "Kunozaidosiyeya Indanganturo ... " #: lastfm.cpp:347 msgid "%1's Neighbor Radio" msgstr "" #: lastfm.cpp:351 msgid "%1's Personal Radio" msgstr "" #: lastfm.cpp:355 msgid "%1's Loved Radio" msgstr "" #: lastfm.cpp:359 msgid "%1's Recommended Radio" msgstr "" #: lastfm.cpp:365 #, c-format msgid "Group Radio: %1" msgstr "" #: lastfm.cpp:371 #, fuzzy msgid "Track Radio" msgstr "Agasanduku 4" #: lastfm.cpp:373 #, fuzzy msgid "Artist Radio" msgstr "Ipaji ya mbere" #: lastfm.cpp:466 msgid "" "Amarok failed to establish a session with last.fm.
Check if your last.fm " "user and password are correctly set." msgstr "" #: lastfm.cpp:684 msgid "" "_: love, as in affection\n" "Loving song..." msgstr "" #: lastfm.cpp:697 #, fuzzy msgid "Skipping song..." msgstr "Itagi: ... " #: lastfm.cpp:710 msgid "" "_: Ban, as in dislike\n" "Banning song..." msgstr "" #: lastfm.cpp:1047 msgid "There is not enough content to play this station." msgstr "" #: lastfm.cpp:1050 msgid "This group does not have enough members for radio." msgstr "" #: lastfm.cpp:1053 msgid "This artist does not have enough fans for radio." msgstr "" #: lastfm.cpp:1056 #, fuzzy msgid "This item is not available for streaming." msgstr "Ibisobanuro: ni OYA Bihari ya: &Bya kure: Ibitangazamakuru . " #: lastfm.cpp:1059 #, fuzzy msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." msgstr "ni Oya Ibisobanuro: Bihari ya: iyi IYANDIKA . " #: lastfm.cpp:1062 msgid "There are not enough neighbors for this radio." msgstr "" #: lastfm.cpp:1065 msgid "This stream has stopped. Please try another station." msgstr "" #: lastfm.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Failed to play this last.fm stream." msgstr "Iheruka." #: lastfm.cpp:1100 #, fuzzy msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." msgstr "" "

Koresha Iheruka . Na: , A " "Iheruka . Ibijyana " #: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "Izina-ukoresha" #: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: lastfm.cpp:1129 msgid "Create Custom Station" msgstr "" #: lastfm.cpp:1133 msgid "Enter the name of a band or artist you like:" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 #, fuzzy msgid "Downloading album" msgstr "Iyimura..." #: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 #, fuzzy msgid "Downloading album cover" msgstr "Iyimura..." #: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 #, fuzzy msgid "Adding album cover to collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 #, fuzzy msgid "Fetching Artist Info" msgstr "Gusiba amaserivise" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 #, fuzzy msgid "Add artist to playlist" msgstr "Kongeramo imbonerahamwe" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 #, fuzzy msgid "Add album to playlist" msgstr "Kongeramo imbonerahamwe" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 msgid "Purchase album" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 #, fuzzy msgid "Add track to playlist" msgstr "Kongeramo imbonerahamwe" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 #, fuzzy msgid "Genre: " msgstr "Ubwoko" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 #, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Iyimura yanjye" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 #, fuzzy msgid "Purchase Album" msgstr "Ibyerekeye" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 msgid "Update" msgstr "Kuvugurura" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 #, fuzzy msgid "Show Info" msgstr "Kwerekana ibisobanuro:" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 msgid "Downloading Magnatune.com Database" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 msgid "" "Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " "time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " "button below." msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 msgid "Artist/Album/Track" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "&Igihe- ngombwa:" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 msgid "Processing Payment" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 #, fuzzy msgid "No purchases found!" msgstr "ibisubizo Byabonetse " #: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 #, fuzzy msgid "Could not re-download album" msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . " #: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 msgid "" "Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " "artists" msgstr "" #: main.cpp:31 msgid "Ain't afraid of no bugs" msgstr "" #: main.cpp:32 msgid "Developer (Untouchable)" msgstr "" #: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Babe-Magnet" msgstr "Itondeka ry'imbonerahamwe" #: main.cpp:34 msgid "Stud (muesli)" msgstr "" #: main.cpp:36 #, fuzzy msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" msgstr "Inyandikoporogaramu , , ( ) " #: main.cpp:37 msgid "Opera owns your mom" msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "Developer (illissius)" msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "The Beard" msgstr "" #: main.cpp:40 msgid "Developer (eean)" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "IROCKSOHARD" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "Developer (jefferai)" msgstr "" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "It's good, but it's not irssi" msgstr ", OYA " #: main.cpp:44 msgid "Project founder (markey)" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "Easily the most compile-breaks ever!" msgstr "" #: main.cpp:46 msgid "Developer (aumuell)" msgstr "" #: main.cpp:47 msgid "Turtle-Power" msgstr "" #: main.cpp:48 msgid "Cowboy mxcl" msgstr "" #: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "Purple is not girly!" msgstr "ni OYA ! " #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" msgstr ", , - i - o - u - u - S Umurinzi ( ) " #: main.cpp:51 msgid "Meet me at the Amarok Bar!" msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "Developer (foreboy)" msgstr "" #: main.cpp:53 #, fuzzy msgid "Spaghetti Coder" msgstr "Kugena ikurikirana ry'isimbuka" #: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" msgstr "- Mucukumbuzi , - Muyobozi ( ) " #: main.cpp:55 msgid "And God said, let there be Mac" msgstr "" #: main.cpp:56 #, fuzzy msgid "Amarok logo, splash screen, icons" msgstr "ikirango , Mugaragaza , Udushushondanga " #: main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Surfin' down under" msgstr "Hasi " #: main.cpp:58 msgid "Developer (sebr)" msgstr "" #: main.cpp:59 #, fuzzy msgid "All you need is DCOP" msgstr "ni " #: main.cpp:60 msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" msgstr "" #: main.cpp:61 msgid "HCI nut" msgstr "" #: main.cpp:62 msgid "Developer (kb9vqf)" msgstr "" #: main.cpp:65 msgid "Analyzers, patches, shoutcast" msgstr "" #: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 #, fuzzy msgid "Patches" msgstr "Inzira" #: main.cpp:67 #, fuzzy msgid "MySQL support" msgstr "Gushigikira " #: main.cpp:68 #, fuzzy msgid "Postgresql support" msgstr "Gushigikira " #: main.cpp:70 msgid "podcast code improvements" msgstr "" #: main.cpp:71 msgid "roKymoter (dangle)" msgstr "" #: main.cpp:72 #, fuzzy msgid "First-run wizard, usability" msgstr "- Gukoresha , " #: main.cpp:73 msgid "roKymoter (hydrogen)" msgstr "" #: main.cpp:74 #, fuzzy msgid "graphics, splash-screen" msgstr "Gukwiza Mugaragaza" #: main.cpp:75 #, fuzzy msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" msgstr ", na - " #: main.cpp:76 #, fuzzy msgid "icons and image work" msgstr "Udushushondanga na Ishusho Akazi " #: main.cpp:77 #, fuzzy msgid "dialog to filter the collection titles" msgstr "Bya Ububiko in i " #: main.cpp:78 msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" msgstr "" #: main.cpp:79 msgid "" "handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " "(apachelogger)" msgstr "" #: main.cpp:80 #, fuzzy msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" msgstr ", Mukoresha , " #: main.cpp:81 msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" msgstr "" #: Options2.ui:35 main.cpp:82 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Udushushondanga" #: main.cpp:83 msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" msgstr "" #: main.cpp:84 #, fuzzy msgid "Dynamic Collection, label support, patches" msgstr "Gushigikira , " #: main.cpp:85 msgid "FHT routine, bugfixes" msgstr "" #: main.cpp:86 #, fuzzy msgid "K3B export code" msgstr "Kwohereza hanze... Inyandikoporogaramu " #: main.cpp:87 #, fuzzy msgid "Splash screen" msgstr "Gukwiza Mugaragaza" #: main.cpp:88 msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" msgstr "" #: main.cpp:89 #, fuzzy msgid "Website hosting" msgstr "Ibikubiyemo by'Urubugamakuru" #: main.cpp:90 #, fuzzy msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" msgstr "Gushigikira " #: main.cpp:91 #, fuzzy msgid "Wikipedia support, patches" msgstr "Gushigikira , " #: main.cpp:92 #, fuzzy msgid "MAS engine" msgstr "Ama moteri yose" #: main.cpp:93 #, fuzzy msgid "Audioscrobbler support" msgstr "Gushigikira " #: main.cpp:94 #, fuzzy msgid "TagLib & ktrm code" msgstr "& Inyandikoporogaramu " #: main.cpp:96 msgid "Loadsa stuff" msgstr "" #: main.cpp:97 #, fuzzy msgid "Patches, Bugfixes" msgstr "Guhindura amadosiye" #: main.cpp:98 msgid "roKymoter (sven423)" msgstr "" #: main.cpp:99 #, fuzzy msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" msgstr "Gukwiza Mugaragaza" #: main.cpp:100 #, fuzzy msgid "Tester, patches" msgstr "Paji y'igerageza" #: mediabrowser.cpp:184 #, fuzzy msgid "No Device Available" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: mediabrowser.cpp:250 msgid "Connect" msgstr "Kwihuza" #: mediabrowser.cpp:251 #, fuzzy msgid "Connect media device" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:253 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Kwihuza" #: mediabrowser.cpp:254 #, fuzzy msgid "Disconnect media device" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:256 #, fuzzy msgid "Transfer" msgstr "Yoherejwe" #: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 #, fuzzy msgid "Transfer tracks to media device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:268 #, fuzzy msgid "Configure device" msgstr "Kuboneza seriveri yo gucapa" #: mediabrowser.cpp:285 msgid "Clear filter" msgstr "Guhanagura muyunguruzi" #: mediabrowser.cpp:286 #, fuzzy msgid "Enter space-separated terms to search" msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: " #: mediabrowser.cpp:287 #, fuzzy msgid "Click to edit filter" msgstr "Guhanagura muyunguruzi" #: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 msgid "Disable" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207 #: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425 #: mediumpluginmanager.cpp:437 #, fuzzy msgid "Do not handle" msgstr "Itariki y'amavuko" #: mediabrowser.cpp:362 msgid "" "Amarok has detected new portable media devices.\n" "Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" "dialog to choose a plugin for these devices." msgstr "" #: mediabrowser.cpp:609 msgid "Cannot remove device because disconnect failed" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:633 #, fuzzy msgid "%1 at %2" msgstr "%1-%2" #: mediabrowser.cpp:637 msgid " (mounted at %1)" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1142 msgid "Drag items here to create new playlist" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1145 msgid "Drag items here to append to this playlist" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1148 msgid "Drag items here to insert before this item" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Not visible on media device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:1156 msgid "In device database, but file is missing" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1160 msgid "File on device, but not in device database" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 msgid "Remote Media" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Kubika " #: mediabrowser.cpp:1489 #, fuzzy msgid "" "

" msgstr "" "< Itunganya = Hagati >

i Akabuto Kuri . na Idosiye Kuri ya: . < /" "> " #: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 #, fuzzy msgid "Add Directory" msgstr "Ububiko" #: mediabrowser.cpp:1519 #, fuzzy msgid "Directory Name:" msgstr "Ububiko" #: mediabrowser.cpp:1596 msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1630 msgid "" "The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " "data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1659 msgid "" "The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " "possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " "device." msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1768 #, fuzzy msgid "The requested media device could not be loaded" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: mediabrowser.cpp:1839 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 track in queue\n" "%n tracks in queue" msgstr "1 in %n in Umurongo " #: mediabrowser.cpp:1842 #, fuzzy msgid " (%1)" msgstr "%1.%2" #: mediabrowser.cpp:1848 msgid " - %1 of %2 available" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:2113 #, fuzzy, c-format msgid "Not a playlist file: %1" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load playlist: %1" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #: mediabrowser.cpp:2298 #, fuzzy, c-format msgid "Track already queued for transfer: %1" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:2456 #, fuzzy, c-format msgid "could not execute %1" msgstr "OYA Gukora %1 " #: mediabrowser.cpp:2503 msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:2515 msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:2614 msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:2615 #, fuzzy msgid "Stop Transfer?" msgstr "Yoherejwe" #: mediabrowser.cpp:2616 #, fuzzy msgid "&Finish" msgstr "Yarangiye:" #: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 #, no-c-format msgid "&Stop" msgstr "Guhagarara" #: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 track to be deleted\n" "%n tracks to be deleted" msgstr "1 in %n in Umurongo " #: mediabrowser.cpp:2698 msgid "Failed to purge podcasts already played" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:2705 #, c-format msgid "" "_n: Purged 1 podcasts already played\n" "Purged %n podcasts already played" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:2726 #, fuzzy msgid "Device successfully connected" msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu . " #: mediabrowser.cpp:2765 msgid "" "Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " "that it is safe to do so." msgstr "" #: mediabrowser.cpp:2770 #, fuzzy msgid "Device successfully disconnected" msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu . " #: mediabrowser.cpp:3002 #, fuzzy, c-format msgid "Track already on media device: %1" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:3054 #, fuzzy, c-format msgid "Track not playable on media device: %1" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:3074 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy track to media device: %1" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:3145 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One track not playable on media device\n" "%n tracks not playable on media device" msgstr "in %n in Umurongo " #: mediabrowser.cpp:3151 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One track already on media device\n" "%n tracks already on media device" msgstr "1 in %n in Umurongo " #: mediabrowser.cpp:3154 #, c-format msgid "" "_n: , one track already on media device\n" ", %n tracks already on media device" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:3160 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One track was not transcoded\n" "%n tracks were not transcoded" msgstr "1 in %n in Umurongo " #: mediabrowser.cpp:3163 #, c-format msgid "" "_n: , one track was not transcoded\n" ", %n tracks were not transcoded" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:3167 msgid " (no transcode script running)" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:3172 msgid "The following tracks were not transferred: " msgstr "" #: mediabrowser.cpp:3257 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n:

You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" "

You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." msgstr "" "

Byahiswemo 1 Idosiye Kuri Kyasibwe: %S . \n" "

Byahiswemo %n Idosiye Kuri Kyasibwe: %S . " #: mediabrowser.cpp:3502 #, fuzzy msgid "" "The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " "Amarok developers. Thank you." msgstr "in i Bitemewe . Icyegeranyo iyi Nka A Kuri i . . " #: mediabrowser.cpp:3617 #, fuzzy msgid "Transfer Queue" msgstr "Yoherejwe" #: mediabrowser.cpp:3787 #, fuzzy msgid "&Remove From Queue" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: mediabrowser.cpp:3789 #, fuzzy msgid "&Clear Queue" msgstr "Gusukura Ikibazo" #: mediabrowser.cpp:3790 #, fuzzy msgid "&Start Transfer" msgstr "Yoherejwe" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 msgid "Shared Music" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 msgid "Add computer" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 msgid "Share My Music" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 msgid "List music from a remote host" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 msgid "" "If this button is checked, then your music will be exported to the network" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 #, fuzzy msgid "&Connect" msgstr "Kwihuza" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 #, fuzzy msgid "&Remove Computer" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 #, fuzzy msgid "Track &Information..." msgstr "Ihindurwa" #: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 #, no-c-format msgid "Add Computer" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 #, fuzzy, c-format msgid "Could not resolve %1." msgstr "OYA Gukora %1 " #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 #, fuzzy msgid "Password Required" msgstr "Ijambobanga" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Indanganturo:" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 msgid "Login to the music share with the password given." msgstr "" #: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 msgid "Enabling this may reduce connection times" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %1" msgstr "Ibirimo" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 #, c-format msgid "" "The following error occurred while trying to connect to the remote server:" "
%1" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 #, fuzzy msgid "Downloading Media..." msgstr "Iyimura..." #: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 #, fuzzy msgid "%1's Amarok Share" msgstr "Verisiyo siyo" #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 msgid "Generic Audio Player" msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 msgid "" "Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" "Please mount the device and click \"Connect\" again." msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 #, fuzzy msgid "Copy Files to Collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 #, fuzzy msgid "Burn to CD as Data" msgstr "Kuri Nka " #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 #, fuzzy msgid "Burn to CD as Audio" msgstr "Kuri Nka " #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 msgid "Rename" msgstr "Guhindura izina" #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 #, fuzzy msgid "Transfer Queue to Here..." msgstr "Yoherejwe" #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 #, fuzzy msgid " Transfer queue to here..." msgstr "Yoherejwe" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 #: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 #, fuzzy msgid "%1 or %2" msgstr "%1-%2" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 #: organizecollectiondialog.ui.h:73 #, fuzzy msgid "Artist's Initial" msgstr "Umuhanzi" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 #: organizecollectiondialog.ui.h:74 msgid "File Extension of Source" msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 #: organizecollectiondialog.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "iri mbere" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 #: organizecollectiondialog.ui.h:77 #, fuzzy msgid "

Custom Format String

" msgstr "Kunozaidosiyeya Indanganturo ... " #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 #: organizecollectiondialog.ui.h:78 #, fuzzy msgid "You can use the following tokens:" msgstr "Bya i Ibisabwa " #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 #: organizecollectiondialog.ui.h:88 msgid "" "If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " "that section will be hidden if the token is empty." msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 #: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 #, no-c-format msgid "(Help)" msgstr "" #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Ntana kimwe" #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 #, fuzzy msgid "Could not connect to iFP device" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 #, fuzzy msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 #, fuzzy msgid "iFP: Could not get a USB device handle" msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . " #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 msgid "iFP: Device is busy" msgstr "" #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 #, fuzzy msgid "iFP: Could not open device" msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . " #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 msgid "Choose a Download Directory" msgstr "" #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" msgstr "" #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 #, fuzzy msgid "File does not exist: '%1'" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 msgid "Cannot enter directory: '%1'" msgstr "" #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Iyimura yanjye" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 #, fuzzy msgid "iPod" msgstr "Umubarendanga w'urutonde" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 msgid "Stale and Orphaned" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 #, fuzzy msgid "Update Artwork" msgstr "Kuvugurura" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 msgid "Set iPod Model" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 #, fuzzy msgid "%1 GB %2 (x%3)" msgstr "%1.%2" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 #, fuzzy msgid "%1 (x%2)" msgstr "%1.%2" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 msgid "" "Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " "\"%1\" on your iPod)" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 msgid "" "If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 msgid "Remove iTunes Lock File?" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 #, c-format msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 msgid "Media Device: No mounted iPod found" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 msgid "" "Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " "to initialize your iPod?" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 msgid "Initialize iPod?" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 #, fuzzy msgid "&Initialize" msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 #, c-format msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 #, c-format msgid "Media device: Failed to create directory %1" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 msgid "" "Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " "database, but it is not known. See %1 for more information." msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 msgid "" "iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 #: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 #: playlistwindow.cpp:464 #, fuzzy msgid "Playlists" msgstr "Ibinyamirongo" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 #: playlistbrowser.cpp:1150 #, fuzzy msgid "Podcasts" msgstr "Ibikoresho" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 msgid "Invisible" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Stale" msgstr "Umutwe" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 msgid "Orphaned" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 #, c-format msgid "" "_n: Updated artwork for one track\n" "Updated artwork for %n tracks" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 msgid "Media device: failed to write iPod database" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 #, fuzzy msgid "Create Playlist..." msgstr "Itariki Y'Uyu Munsi" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Burn All Tracks by This Artist" msgstr "ku " #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 msgid "Burn This Album" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 msgid "Subscribe to This Podcast" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 #, fuzzy msgid "Make Media Device Playlist" msgstr "Gukora Ibihoraho" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Add to Playlist" msgstr "Kongeramo imbonerahamwe" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Edit &Information...\n" "Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" "... \n" "ya: %n ... " #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 #, fuzzy msgid "Add to Database" msgstr "Ububikoshingiro:" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 #, fuzzy msgid "Remove Playlist" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 #, fuzzy msgid "Remove from Playlist" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 msgid "Delete Podcasts Already Played" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 #, c-format msgid "" "_n: Delete Track from iPod\n" "Delete %n Tracks from iPod" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 #, c-format msgid "" "_n: One duplicate track not added to database\n" "%n duplicate tracks not added to database" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 #, fuzzy msgid "&Automatically delete podcasts" msgstr "Gukuraho Kuri i " #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 msgid "" "Automatically delete podcast shows already played when connecting device" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 msgid "&Synchronize with Amarok statistics" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 #, fuzzy msgid "MTP Media Device" msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 msgid "Special device functions" msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 msgid "Special functions of your device" msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 #, fuzzy msgid "Could not send track" msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 msgid "Cannot determine a valid file type" msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 #: mediadevice/njb/track.cpp:204 #, fuzzy msgid "Unknown title" msgstr "Umuhanzi " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 #, fuzzy msgid "Unknown genre" msgstr "Umuhanzi " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 #, fuzzy msgid "File write failed" msgstr "Kuvanaho amadosiye" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "Umuhanzi " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 #, fuzzy msgid "Unknown Album" msgstr "Ibicomekwa bitazwi" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 #, fuzzy msgid "Unknown Genre" msgstr "Umuhanzi " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 #, fuzzy msgid "Could not copy track from device." msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 #, fuzzy msgid "Could not save playlist." msgstr "OYA Gukora %1 " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 #, fuzzy msgid "Could not create new playlist on device." msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 #, fuzzy msgid "Could not update playlist on device." msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Could not delete item" msgstr "OYA Gukora %1 " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 #, fuzzy msgid "Delete failed" msgstr "Kuvanaho amadosiye" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 #, fuzzy msgid "Could not connect to MTP Device" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 #, fuzzy msgid "MTP device could not be opened" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 msgid "Battery level: " msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 #, fuzzy msgid "Secure time: " msgstr "Ububiko:" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 msgid "Supported file types: " msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 #, fuzzy msgid "Player Information for " msgstr "Amakuru y'Igihuza" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 #, fuzzy msgid "Player not connected" msgstr "- Idirishya Imyandikire : " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 #, fuzzy msgid "Device information" msgstr "Amakuru y'Igihuza" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 #, fuzzy msgid "Refresh Cover Images" msgstr "Ishusho y'Ifishi" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 #, fuzzy msgid "Delete from device" msgstr "Ububiko:" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 #, c-format msgid "" "_n:

You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" "

You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 msgid "Folder structure:" msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 msgid "/ is used as folder separator." msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 msgid "%a will be replaced with the artist name, " msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 msgid "%b with the album name," msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 #, c-format msgid "%g with the genre." msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 msgid "" "An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " "folder." msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 #, fuzzy msgid "Could not get music from MTP Device" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 #, fuzzy msgid "NJB Media device" msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 msgid "Special functions of your jukebox" msgstr "" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 #, fuzzy msgid "Could not connect to Nomad device" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 #, fuzzy msgid "A suitable Nomad device could not be found" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 #, fuzzy msgid "Nomad device could not be opened" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 #, fuzzy msgid "Deleting failed" msgstr "Kuvanaho amadosiye" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 #, fuzzy msgid "Deleting track(s) failed." msgstr "Kuvanaho amadosiye" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 msgid "Not a valid mp3 file" msgstr "" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 msgid "Copying / Sent %1%..." msgstr "" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 #, fuzzy msgid "Download file" msgstr "Iyimura yanjye" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 #, fuzzy msgid "Download to collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 track found on device\n" "%n tracks found on device " msgstr "1 in %n in Umurongo " #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 msgid "On auxiliary power" msgstr "" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 msgid "On main power" msgstr "" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 msgid "Battery charging" msgstr "" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 msgid "Battery not charging" msgstr "" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 #, fuzzy msgid "Power status: " msgstr "Kwerekana UmwanyaMiterere" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 msgid "Battery status: " msgstr "" #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 #, fuzzy msgid "Track already exists on device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 #, fuzzy msgid "Could not connect to Rio Karma" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 #, fuzzy msgid "Rio Karma could not be opened" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 #, fuzzy msgid "Could not get music from Rio Karma" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 #, fuzzy msgid "Could not read Rio Karma tracks" msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . " #: mediumpluginmanager.cpp:51 #, fuzzy msgid "Manage Devices and Plugins" msgstr "Gukora Ibihoraho" #: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Ububiko:" #: mediumpluginmanager.cpp:170 msgid "" "No new media devices were found. If you feel this is an\n" "error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n" "and TDE was built with support for them." msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:235 msgid "" "Sorry, you cannot define two devices\n" "with the same name and mountpoint!" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:260 #, fuzzy msgid "Add New Device" msgstr "Gishya " #: mediumpluginmanager.cpp:267 msgid "Select the plugin to use with this device:" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:277 #, fuzzy msgid "Enter a &name for this device (required):" msgstr "A Izina: ya: i : " #: mediumpluginmanager.cpp:280 msgid "Example: My_Ipod" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:281 msgid "" "Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " "including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " "character." msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:285 msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:288 msgid "Example: /mnt/ipod" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:289 msgid "" "Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " "may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " "(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:318 msgid "" "Sorry, every device must have a name and\n" "you cannot define two devices with the\n" "same name. These names must be unique\n" "across autodetected devices as well.\n" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:395 #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "Byakozwe" #: mediumpluginmanager.cpp:398 #, fuzzy msgid "Autodetected:" msgstr "Kwigenzura" #: mediumpluginmanager.cpp:400 msgid "ID:" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 #: mediumpluginmanager.cpp:402 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Izina:" #: mediumpluginmanager.cpp:404 msgid "Label:" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:406 #, fuzzy msgid "User Label:" msgstr "Izina- ukoresha:" #: mediumpluginmanager.cpp:408 #, fuzzy msgid "Device Node:" msgstr "Ububiko:" #: mediumpluginmanager.cpp:410 #, fuzzy msgid "Mount Point:" msgstr "Gutangiza Ibwirizwa" #: mediumpluginmanager.cpp:412 #, fuzzy msgid "Mime Type:" msgstr "Ububiko:" #: mediumpluginmanager.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Device information for %1" msgstr "Amakuru y'Igihuza" #: mediumpluginmanager.cpp:418 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Izina:" #: mediumpluginmanager.cpp:420 msgid "(Details)" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:423 #, fuzzy msgid "Plugin:" msgstr "Amacomeka" #: mediumpluginmanager.cpp:438 #, fuzzy msgid "Configure device settings" msgstr "Kuboneza seriveri yo gucapa" #: mediumpluginmanager.cpp:442 msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" msgstr "" #: metabundle.cpp:130 #, fuzzy msgid "Album Artist" msgstr "ku " #: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 msgid "Type" msgstr "Ubwoko" #: metabundle.cpp:147 msgid "" "_: Column name\n" "Last Played" msgstr "" #: metabundle.cpp:148 #, fuzzy msgid "Mood" msgstr "&Monospace:" #: metabundle.cpp:828 #, fuzzy msgid "Calculating..." msgstr "Kwihuza..." #: metabundle.cpp:829 #, fuzzy msgid "Queued..." msgstr "Gusukura Ikibazo" #: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 #, fuzzy msgid "%1 by %2" msgstr "%1 ku %2 " #: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 msgid "?" msgstr "" #: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 msgid "-" msgstr "" #: metabundle.cpp:1149 #, c-format msgid "" "_: seconds\n" "%1s" msgstr "" #: metabundle.cpp:1150 #, c-format msgid "" "_: minutes, seconds\n" "%2m %1s" msgstr "" #: metabundle.cpp:1151 msgid "" "_: hours, minutes, seconds\n" "%3h %2m %1s" msgstr "" #: metabundle.cpp:1152 msgid "" "_: days, hours, minutes, seconds\n" "%4d %3h %2m %1s" msgstr "" #: metabundle.cpp:1206 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 week %1\n" "%n weeks %1" msgstr "Icyumweru %n IBYUMWERU " #: metabundle.cpp:1207 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 day %1\n" "%n days %1" msgstr "&Umunsi %n iminsi " #: metabundle.cpp:1208 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 hour\n" "%n hours" msgstr "ISAHA %n amasaha " #: metabundle.cpp:1215 #, fuzzy msgid "%1:%2 hours" msgstr "%1-%2" #: metabundle.cpp:1217 #, fuzzy msgid "%1:%2" msgstr "%1.%2" #: metabundle.cpp:1252 msgid "Awful" msgstr "" #: metabundle.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Bad" msgstr "na" #: metabundle.cpp:1254 msgid "Barely tolerable" msgstr "" #: metabundle.cpp:1255 msgid "Tolerable" msgstr "" #: metabundle.cpp:1256 msgid "Okay" msgstr "" #: metabundle.cpp:1257 #, fuzzy msgid "Good" msgstr "&Monospace:" #: metabundle.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Very good" msgstr "Umufuniko urafunguye" #: metabundle.cpp:1259 msgid "Excellent" msgstr "" #: metabundle.cpp:1260 #, fuzzy msgid "Amazing" msgstr "Igihe gisigaye" #: metabundle.cpp:1261 #, fuzzy msgid "Favorite" msgstr "Icyatoranyijwe" #: metabundle.cpp:1270 msgid "" "_: rating - description\n" "%1 - %2" msgstr "" #: metabundle.h:518 #, fuzzy msgid "Stream" msgstr "Ikwiza mu nzego" #: metabundle.h:531 msgid "" "_: SampleRate\n" "%1 kHz" msgstr "" #: metabundle.h:533 msgid "" "_: SampleRate\n" "%1 Hz" msgstr "" #: multitabbar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Browsers" msgstr "Imbibi zitandukanye" #: organizecollectiondialog.ui.h:68 msgid "" "_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " "all, or only translate artist and album\n" "Album Artist, The" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 #, fuzzy msgid "The Album Artist" msgstr "ku " #: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 #, fuzzy msgid "The Artist" msgstr "Umuhanzi" #: organizecollectiondialog.ui.h:71 msgid "" "_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " "all, or only translate Artist\n" "Artist, The" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui.h:72 #, fuzzy msgid "Collection Base Folder" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: osd.cpp:121 #, fuzzy msgid "Volume: %1%" msgstr "Igice" #: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 msgid "Mute" msgstr "Mute" #: osd.cpp:199 osd.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Volume: 100%" msgstr "Igice" #: osd.cpp:618 #, fuzzy msgid "OSD Preview - drag to reposition" msgstr "- Kurura Kuri " #: osd.cpp:722 #, fuzzy msgid "No track playing" msgstr "Itandukanya ry'imyandikiremurimo" #: osd.cpp:841 #, fuzzy msgid "No information available for this track" msgstr "Ibisobanuro: Bihari ya: iyi " #: playerwindow.cpp:202 #, fuzzy msgid "Artist-Title|Album|Length" msgstr "ku Nka " #: playerwindow.cpp:254 #, fuzzy msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!" msgstr "Icyegeranyo iyi &Ubutumwa Kuri - @ Intonde . . net , ! " #: playerwindow.cpp:338 #, fuzzy msgid "Welcome to Amarok" msgstr "Kuri " #: playerwindow.cpp:384 #, fuzzy msgid "%1 kBit - %2" msgstr "%1-%2" #: playerwindow.cpp:818 #, fuzzy msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." msgstr "ya: Birenzeho , Kanda ' Kuri Gukuraho... . " #: playerwindow.cpp:838 #, fuzzy msgid "Equalizer is not available with this engine." msgstr "ni OYA Bihari Na: iyi . " #: playlist.cpp:326 #, fuzzy msgid "" "_: clear playlist\n" "&Clear" msgstr "1 %n " #: playlist.cpp:332 #, fuzzy msgid "&Repopulate" msgstr "Gusimbura" #: playlist.cpp:333 #, fuzzy msgid "S&huffle" msgstr "Imigereka" #: playlist.cpp:334 #, fuzzy msgid "&Go To Current Track" msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho" #: playlist.cpp:335 #, fuzzy msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" msgstr "Gukuramo amadosiye asubiwemo" #: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 #, fuzzy msgid "&Queue Selected Tracks" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: playlist.cpp:337 msgid "&Stop Playing After Track" msgstr "" #: playlist.cpp:457 #, fuzzy msgid "Attempted to insert nothing into playlist." msgstr "Kuri Ongeramo Nta na kimwe . " #: playlist.cpp:508 #, c-format msgid "" "_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" "%n tracks were already in the playlist, so they were not added." msgstr "" #: playlist.cpp:1486 msgid "Stop Playing After Track: Off" msgstr "" #: playlist.cpp:1493 msgid "Stop Playing After Track: On" msgstr "" #: playlist.cpp:1618 #, fuzzy msgid "Playlist finished" msgstr "Byarangiye " #: playlist.cpp:2540 #, fuzzy msgid "" "

The Playlist

This is the playlist. To create a " "listing, drag tracks from the browser-panels on the left, drop " "them here and then double-click them to start playback.
" msgstr "" "< Itunganya = Hagati >

ni i . Kurema A , Kurura Kuva: i " "Mucukumbuzi - ku i Ibumoso: , na Hanyuma MAHARAKUBIRI - Kanda Kuri Tangira &vendorShortName; . < /> " #: playlist.cpp:2548 #, fuzzy msgid "" "

The Browsers

The browsers are the source of all " "your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" "browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" "selector which you can use to access any music on your computer.
" msgstr "" "< Itunganya = Hagati >

i Inkomoko Bya Byose . - Mucukumbuzi . - " "Mucukumbuzi Byahawe imiterere mbere - Gushyiraho . Idosiye - Mucukumbuzi A " "Idosiye - itoranya Koresha Kuri Icyo ari cyo cyose ku . < /> " #: playlist.cpp:2740 #, fuzzy, c-format msgid "&Hide %1" msgstr "Gushisha" #: playlist.cpp:2750 #, fuzzy msgid "&Show Column" msgstr "Kunozaidosiyeya " #: playlist.cpp:2752 msgid "Select &Columns..." msgstr "" #: playlist.cpp:2754 msgid "&Fit to Width" msgstr "" #: playlist.cpp:3532 #, fuzzy, c-format msgid "Copied: %1" msgstr "Gukoporora %1" #: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Repopulate" msgstr "Gusimbura" #: playlist.cpp:3780 #, fuzzy, c-format msgid "L&oad %1" msgstr "Ibirimo" #: playlist.cpp:3828 #, fuzzy msgid "&Restart" msgstr "Ongera utangire" #: playlist.cpp:3829 #, fuzzy msgid "&Play" msgstr "Gukina" #: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 msgid "&Dequeue Track" msgstr "" #: playlist.cpp:3854 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" "Toggle &Queue Status (%n tracks)" msgstr "" "( 1 ) \n" "( %n ) " #: playlist.cpp:3861 #, fuzzy msgid "&Dequeue Selected Tracks" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: playlist.cpp:3882 #, fuzzy msgid "&Repeat Track" msgstr "Gusibiramo Ishaka" #: playlist.cpp:3890 #, fuzzy msgid "&Set as Playlist (Crop)" msgstr "Nka ( ) " #: playlist.cpp:3891 #, fuzzy msgid "S&ave as Playlist..." msgstr "Kubika Nka ... " #: playlist.cpp:3894 #, fuzzy msgid "Re&move From Playlist" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: playlist.cpp:3905 #, c-format msgid "" "_n: &Copy Track to Collection...\n" "&Copy %n Tracks to Collection..." msgstr "" #: playlist.cpp:3906 #, c-format msgid "" "_n: &Move Track to Collection...\n" "&Move %n Tracks to Collection..." msgstr "" #: playlist.cpp:3908 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: &Delete File...\n" "&Delete %n Selected Files..." msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: playlist.cpp:3912 #, fuzzy msgid "&Copy Tags to Clipboard" msgstr "Kuri " #: playlist.cpp:3916 msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" msgstr "" #: playlist.cpp:3917 #, fuzzy msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" msgstr "' %1 ' ya: " #: playlist.cpp:3921 #, fuzzy msgid "&Edit Tag '%1'" msgstr "Andika kuri paji" #: playlist.cpp:3922 #, fuzzy msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" msgstr "' %1 ' ya: " #: playlist.cpp:3927 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Track &Information...\n" "&Information for %n Tracks..." msgstr "" "... \n" "ya: %n ... " #: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Organize Files" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: playlist.cpp:4122 #, fuzzy msgid "Move Tracks to Collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: playlist.cpp:4122 #, fuzzy msgid "Copy Tracks to Collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: playlist.cpp:4726 #, fuzzy msgid "CD Audio" msgstr "Gukina ijwi" #: playlist.cpp:4743 #, fuzzy msgid "This file does not exist:" msgstr "Idosiye OYA : " #: playlist.cpp:4781 #, fuzzy, c-format msgid "" "

You can create a custom column that runs a shell command against each " "item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, " "this is for security reasons.\n" "

You can only run the command against local files for the time being. The " "fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " "specify %f it is appended." msgstr "" "

Kurema A Guhanga Inkingi A Igikonoshwa command Ikintu in i . Igikonoshwa " "command ni Gukoresha Nka i Umukoresha Nta numwe , iyi ni ya: " "Umutekano . \n" "

Gukoresha i command Bya hafi Idosiye ya: i Igihe . ni Byinjijwemo Ku i " "Ibirindiro: %f in i Ikurikiranyanyuguti . OYA Kugaragaza %f ni . " #: playlist.cpp:4786 #, fuzzy msgid "Column &name:" msgstr "izina ry'inkingi" #: playlist.cpp:4787 #, fuzzy msgid "&Command:" msgstr "Komandi:" #: playlist.cpp:4792 msgid "Examples" msgstr "Ingero" #: playlist.cpp:4794 #, fuzzy, c-format msgid "" "file --brief %f\n" "ls -sh %f\n" "basename %f\n" "dirname %f" msgstr "" "Idosiye - - %f \n" "LS - %f \n" "%f \n" "%f " #: playlist.cpp:4820 #, fuzzy msgid "Add Custom Column" msgstr "Kunozaidosiyeya " #: playlist.cpp:4963 #, fuzzy msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." msgstr ", i Itagi: ya: %1 OYA Byahinduwe . " #: playlistbrowser.cpp:166 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "..." #: playlistbrowser.cpp:167 #, fuzzy msgid "Import Existing..." msgstr "Imiterere y'Utudirishya..." #: playlistbrowser.cpp:172 #, fuzzy msgid "Smart Playlist..." msgstr "Imiterere y'Utudirishya..." #: playlistbrowser.cpp:173 #, fuzzy msgid "Dynamic Playlist..." msgstr "Kongera Kwita Urutonde..." #: playlistbrowser.cpp:174 #, fuzzy msgid "Radio Stream..." msgstr "Guhindura Imisusire..." #: playlistbrowser.cpp:175 #, fuzzy msgid "Podcast..." msgstr "Kurinda" #: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 #: playlistselection.cpp:132 #, fuzzy msgid "Random Mix" msgstr "Bitunguranye" #: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 #, fuzzy msgid "Radio Streams" msgstr "Nta Gukwiza mu nzego" #: playlistbrowser.cpp:445 msgid "Cool-Streams" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 #, fuzzy msgid "Radio Stream" msgstr "Nta Gukwiza mu nzego" #: playlistbrowser.cpp:466 msgid "Add Radio Stream" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:484 #, fuzzy msgid "Edit Radio Stream" msgstr "Guhindura Ubuso bw'Igishushanyo" #: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 #, fuzzy msgid "Last.fm Radio" msgstr "Ikwiza mu nzego" #: playlistbrowser.cpp:553 msgid "Global Tags" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 msgid "Neighbor Radio" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:570 #, fuzzy msgid "Recommended Radio" msgstr "Kwimura Hasi" #: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 #, fuzzy msgid "Personal Radio" msgstr "Agasanduku 4" #: playlistbrowser.cpp:580 #, fuzzy msgid "Loved Radio" msgstr "Kwimura Hasi" #: playlistbrowser.cpp:588 #, fuzzy msgid "Add Last.fm Radio" msgstr "Ikwiza mu nzego" #: playlistbrowser.cpp:671 #, fuzzy msgid "" "A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Wifuzakurisimbura." #: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 #, fuzzy msgid "Overwrite Playlist?" msgstr "Gusimbuza ? " #: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 msgid "Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 #: playlistbrowser.cpp:724 #, fuzzy msgid "Smart Playlists" msgstr "Gushungura Amalisiti" #: playlistbrowser.cpp:802 #, fuzzy msgid "All Collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 #, fuzzy msgid "Favorite Tracks" msgstr "Icyatoranyijwe" #: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 #: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 #, fuzzy, c-format msgid "By %1" msgstr "ku" #: playlistbrowser.cpp:829 #, fuzzy msgid "Most Played" msgstr "Ibyimurwa Cyane" #: playlistbrowser.cpp:849 #, fuzzy msgid "Newest Tracks" msgstr "Kuvugurura Ibishushanyo" #: playlistbrowser.cpp:869 #, fuzzy msgid "Last Played" msgstr "Ipaji ya nyuma" #: playlistbrowser.cpp:879 #, fuzzy msgid "Never Played" msgstr "Ntuhohereze na rimwe" #: playlistbrowser.cpp:890 #, fuzzy msgid "Ever Played" msgstr "Buri munsi" #: playlistbrowser.cpp:894 #, fuzzy msgid "Genres" msgstr "Ubwoko" #: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 #: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 #: playlistbrowseritem.cpp:3144 #, c-format msgid "%1" msgstr "%1" #: playlistbrowser.cpp:914 #, fuzzy msgid "50 Random Tracks" msgstr "50% " #: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 #: playlistbrowser.cpp:1008 msgid "Dynamic Playlists" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Add Podcast" msgstr "Kongeraho Amabwiriza" #: playlistbrowser.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Enter Podcast URL:" msgstr "Kwinjiza URL:" #: playlistbrowser.cpp:1317 msgid "" "_: Podcasts contained in %1\n" "All in %1" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:1335 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Podcast\n" "%n Podcasts" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:1440 msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Download Interval" msgstr "Uyobora Iyimura" #: playlistbrowser.cpp:1467 #, fuzzy msgid "Scan interval (hours):" msgstr "Intera ( amasaha ) : " #: playlistbrowser.cpp:1505 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n:

You have selected 1 podcast episode to be irreversibly " "deleted. \n" "

You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " msgstr "" "

Byahiswemo 1 Kuri Kyasibwe: %S . \n" "

Byahiswemo %n Kuri Kyasibwe: %S . " #: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 #, fuzzy msgid "Imported" msgstr "Byahagaritswe" #: playlistbrowser.cpp:1792 #, fuzzy msgid "Cannot write playlist (%1)." msgstr "Kwandika ( %1 ) . " #: playlistbrowser.cpp:1843 #, fuzzy msgid "Playlist Files" msgstr "Amadosiye yose" #: playlistbrowser.cpp:1843 #, fuzzy msgid "Import Playlists" msgstr "Kuzana Ibyatanzwe" #: playlistbrowser.cpp:2206 msgid "

You have selected:

    " msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:2208 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 playlist\n" "%n playlists" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:2210 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 smart playlist\n" "%n smart playlists" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:2212 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 dynamic playlist\n" "%n dynamic playlists" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:2214 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 stream\n" "%n streams" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:2216 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 podcast\n" "%n podcasts" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:2218 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 folder\n" "%n folders" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:2220 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 last.fm stream\n" "%n last.fm streams" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:2222 #, fuzzy msgid "

to be irreversibly deleted.

" msgstr "

Byahiswemo i Idosiye ' %1 ' Kuri Kyasibwe: %S . " #: playlistbrowser.cpp:2225 msgid "

All downloaded podcast episodes will also be deleted.

" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 #, fuzzy msgid "%1 (%2)" msgstr "%1.%2" #: playlistbrowser.cpp:3092 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Kubika " #: playlistbrowser.cpp:3093 #, fuzzy msgid "Save to location..." msgstr "Indanganturo:" #: playlistbrowser.cpp:3097 #, fuzzy msgid "&Enter a name for the playlist:" msgstr "A Izina: ya: i : " #: playlistbrowser.cpp:3120 #, fuzzy msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Wifuzakurisimbura." #: playlistbrowser.cpp:3166 msgid "&Show Extended Info" msgstr "" #: playlistbrowseritem.cpp:418 #, fuzzy msgid "Import Playlist..." msgstr "Imiterere y'Utudirishya..." #: playlistbrowseritem.cpp:422 #, fuzzy msgid "New Smart Playlist..." msgstr "Imiterere y'Utudirishya..." #: playlistbrowseritem.cpp:425 #, fuzzy msgid "New Dynamic Playlist..." msgstr "Kubika " #: playlistbrowseritem.cpp:428 #, fuzzy msgid "Add Radio Stream..." msgstr "Ongera ipaji ya webu..." #: playlistbrowseritem.cpp:432 #, fuzzy msgid "Add Last.fm Radio..." msgstr "Ongera ipaji ya webu..." #: playlistbrowseritem.cpp:433 msgid "Add Custom Last.fm Radio..." msgstr "" #: playlistbrowseritem.cpp:439 #, fuzzy msgid "Add Podcast..." msgstr "Kongeraho (za) Porogaramu..." #: playlistbrowseritem.cpp:440 msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "" #: playlistbrowseritem.cpp:442 #, fuzzy msgid "&Configure Podcasts..." msgstr "Kwerekana imiterere..." #: playlistbrowseritem.cpp:446 #, fuzzy msgid "Scan Interval..." msgstr "&Kugena Intera yo Kuvugurura..." #: playlistbrowseritem.cpp:450 #, fuzzy msgid "Create Sub-Folder" msgstr "Guhimba ububiko bwingirije" #: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 msgid "Folder" msgstr "Ububiko" #: playlistbrowseritem.cpp:517 #, fuzzy, c-format msgid "Folder %1" msgstr "Ububiko..." #: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 #, fuzzy msgid "Loading Playlist" msgstr "Akadomo kimukamuka" #: playlistbrowseritem.cpp:859 #, fuzzy msgid "Number of tracks" msgstr "Bya Kuri Kongeraho... " #: playlistbrowseritem.cpp:861 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Indanganturo:" #: playlistbrowseritem.cpp:881 #, fuzzy msgid "Load and &Play" msgstr "Akadomo kimukamuka" #: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 #, fuzzy msgid "&Synchronize to Media Device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: playlistbrowseritem.cpp:939 #, fuzzy msgid "Error renaming the file." msgstr "Ikosa Guhindura izina i Idosiye . " #: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 #, fuzzy msgid "Burn to CD" msgstr "Kuri Nka " #: playlistbrowseritem.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Track information is not available for remote media." msgstr "Ibisobanuro: ni OYA Bihari ya: &Bya kure: Ibitangazamakuru . " #: playlistbrowseritem.cpp:1129 #, fuzzy, c-format msgid "This file does not exist: %1" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 #: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 msgid "URL" msgstr "URL" #: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 #, fuzzy msgid "E&dit" msgstr "Kwandika" #: playlistbrowseritem.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Show &Information" msgstr "Kwerekana ibisobanuro:" #: playlistbrowseritem.cpp:1367 msgid "&Name:" msgstr "Izina:" #: playlistbrowseritem.cpp:1372 #, fuzzy msgid "&Url:" msgstr "URL:" #: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 #: playlistbrowseritem.cpp:1800 #, fuzzy msgid "Retrieving Podcast..." msgstr "Kubona kuva kuri %1..." #: playlistbrowseritem.cpp:1747 #, fuzzy msgid "Moving Podcasts" msgstr "Guhindura Politiki" #: playlistbrowseritem.cpp:1809 #, fuzzy msgid "Fetching Podcast" msgstr "Guhindura Politiki" #: playlistbrowseritem.cpp:1832 #, fuzzy msgid "Unable to connect to Podcast server." msgstr "Kuri Kwihuza Kuri Seriveri: . " #: playlistbrowseritem.cpp:1853 #, fuzzy msgid "Podcast returned invalid data." msgstr "Bitemewe Ibyatanzwe . " #: playlistbrowseritem.cpp:1869 #, fuzzy msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" msgstr ", 2 . 0 %S ya: ! " #: playlistbrowseritem.cpp:2050 #, fuzzy msgid "New podcasts have been retrieved!" msgstr "Hinjijwemo ijamborufunguzo ritari ryo" #: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 msgid "Description" msgstr "Isobanuramiterere" #: playlistbrowseritem.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Website" msgstr "Webu" #: playlistbrowseritem.cpp:2146 msgid "Copyright" msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" #: playlistbrowseritem.cpp:2149 msgid "

 Episodes

    " msgstr "" #: playlistbrowseritem.cpp:2314 #, fuzzy msgid "&Check for Updates" msgstr "Genzura niba ari ibiri kugihe:" #: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 msgid "Mark as &Listened" msgstr "" #: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 msgid "Mark as &New" msgstr "" #: playlistbrowseritem.cpp:2317 msgid "&Configure..." msgstr "Kwerekana imiterere..." #: playlistbrowseritem.cpp:2572 #, fuzzy msgid "Downloading Podcast Media" msgstr "Iyimura y'impamyabushobozi" #: playlistbrowseritem.cpp:2573 #, fuzzy msgid "Downloading Podcast \"%1\"" msgstr "Iyimura y'impamyabushobozi" #: playlistbrowseritem.cpp:2624 #, fuzzy msgid "Media download aborted, unable to connect to server." msgstr "Iyimura Byahagaritswe , Kuri Kwihuza Kuri Seriveri: . " #: playlistbrowseritem.cpp:2804 msgid "Date" msgstr "Itariki" #: playlistbrowseritem.cpp:2805 msgid "Author" msgstr "Umwanditsi" #: playlistbrowseritem.cpp:2808 #, fuzzy msgid "Local URL" msgstr "Indanganturo:" #: playlistbrowseritem.cpp:2808 msgid "n/a" msgstr "" #: playlistbrowseritem.cpp:2848 msgid "&Open With..." msgstr "" #: playlistbrowseritem.cpp:2863 #, fuzzy msgid "&Other..." msgstr "Muyunguruzi..." #: playlistbrowseritem.cpp:2864 #, fuzzy msgid "&Open With" msgstr "Irangira na" #: playlistbrowseritem.cpp:2876 #, fuzzy msgid "&Download Media" msgstr "Iyimura kurusha" #: playlistbrowseritem.cpp:2877 msgid "&Associate with Local File" msgstr "" #: playlistbrowseritem.cpp:2880 #, fuzzy msgid "De&lete Downloaded Podcast" msgstr "Kwigenzura" #: playlistbrowseritem.cpp:2985 #, fuzzy, c-format msgid "Select Local File for %1" msgstr "Dosiye Zatoranyijwe" #: playlistbrowseritem.cpp:3004 msgid "Invalid local podcast URL." msgstr "" #: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 #: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 #: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 #: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 #: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 #, fuzzy msgid "is in the last" msgstr "ni in i Iheruka " #: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 #: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 #: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 #: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 #: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 #, fuzzy msgid "is not in the last" msgstr "ni OYA in i Iheruka " #: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 #: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 msgid "is after" msgstr "iri nyuma" #: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 #: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 #: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 #: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 #: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 #: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 #: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 #: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 #: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 #: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 #: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 #: smartplaylisteditor.cpp:1021 #, fuzzy msgid "is between" msgstr "ni hagati " #: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 #: smartplaylisteditor.cpp:1006 msgid "contains" msgstr "ifite" #: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 #: smartplaylisteditor.cpp:1006 #, fuzzy msgid "does not contain" msgstr "Ntabwo Gifite" #: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 #: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 #: smartplaylisteditor.cpp:1020 msgid "is" msgstr "ni" #: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 #: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 #: smartplaylisteditor.cpp:1020 msgid "is not" msgstr "siyo" #: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 #: smartplaylisteditor.cpp:1007 msgid "starts with" msgstr "Itangira na" #: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 #: smartplaylisteditor.cpp:1007 #, fuzzy msgid "does not start with" msgstr "Ntabwo Gifite" #: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 #: smartplaylisteditor.cpp:1008 msgid "ends with" msgstr "Irangira na" #: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 #: smartplaylisteditor.cpp:1008 #, fuzzy msgid "does not end with" msgstr "Ntabwo Gifite" #: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 #: smartplaylisteditor.cpp:1014 msgid "is greater than" msgstr "binini ku" #: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 #: smartplaylisteditor.cpp:1014 msgid "is smaller than" msgstr "bito ku" #: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 #: smartplaylisteditor.cpp:1020 msgid "is before" msgstr "iri mbere" #: playlistbrowseritem.cpp:3295 #, fuzzy msgid "is not between" msgstr "ni hagati " #: playlistbrowseritem.cpp:3421 #, fuzzy msgid "E&dit..." msgstr "Kwandika..." #: playlistbrowseritem.cpp:3463 #, fuzzy msgid "Shoutcast Streams" msgstr "Kwerekana Ibyatanzwe Bidasanzwe" #: playlistitem.cpp:962 #, fuzzy msgid "Writing tag..." msgstr "Itagi: ... " #: playlistloader.cpp:93 #, fuzzy msgid "Populating playlist" msgstr "Akadomo kimukamuka" #: playlistloader.cpp:97 #, fuzzy msgid "Preparing" msgstr "Mugutegura..." #: playlistloader.cpp:322 #, fuzzy msgid "These media could not be loaded into the playlist: " msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: playlistloader.cpp:334 #, fuzzy msgid "Some media could not be loaded (not playable)." msgstr "Ibitangazamakuru OYA ( OYA ) . " #: playlistloader.cpp:476 #, fuzzy msgid "" "The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " "Amarok developers. Thank you." msgstr "in i Bitemewe . Icyegeranyo iyi Nka A Kuri i . . " #: playlistloader.cpp:514 msgid "" "Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " "one, and this version can no longer read it.\n" "You will have to create a new one.\n" "Sorry :(" msgstr "" #: playlistloader.cpp:532 #, fuzzy msgid "Amarok could not open the file." msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . " #: playlistloader.cpp:542 #, fuzzy msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." msgstr "Bya translate . " #: playlistloader.cpp:549 #, fuzzy msgid "Amarok does not support this playlist format." msgstr "OYA Gushigikira iyi Imiterere . " #: playlistloader.cpp:554 #, fuzzy msgid "The playlist did not contain any references to files." msgstr "OYA Icyo ari cyo cyose Indango Kuri Idosiye . " #: playlistloader.cpp:997 msgid "Retrieving Playlist" msgstr "" #: playlistselection.cpp:37 #, fuzzy msgid "Select Playlists" msgstr "Gushungura Amalisiti" #: playlistselection.cpp:77 #, fuzzy msgid "Create Dynamic Playlist" msgstr "Kubika " #: playlistselection.cpp:81 #, fuzzy msgid "Dynamic Mode" msgstr "Ihisha rihamye" #: playlistselection.cpp:94 #, fuzzy msgid "Add Dynamic Playlist" msgstr "Kubika " #: playlistselection.cpp:113 #, fuzzy msgid "Edit Dynamic Playlist" msgstr "Kubika " #: playlistwindow.cpp:136 #, fuzzy msgid "&Add Media..." msgstr "Ongera ipaji ya webu..." #: playlistwindow.cpp:138 #, fuzzy msgid "&Add Stream..." msgstr "Ongera ipaji ya webu..." #: playlistwindow.cpp:140 #, fuzzy msgid "&Save Playlist As..." msgstr "Kubika ... " #: playlistwindow.cpp:149 #, fuzzy msgid "Play Media..." msgstr "Komeka Bidasanzwe..." #: playlistwindow.cpp:150 #, fuzzy msgid "Play Audio CD" msgstr "Gukina ijwi" #: playlistwindow.cpp:151 #, fuzzy msgid "&Play/Pause" msgstr "akaruhuko" #: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 #, fuzzy msgid "Script Manager" msgstr "Muyoboricapa" #: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 #, fuzzy msgid "Queue Manager" msgstr "Uyobora apareyi" #: playlistwindow.cpp:154 #, fuzzy msgid "&Seek Forward" msgstr "Imbere" #: playlistwindow.cpp:155 #, fuzzy msgid "&Seek Backward" msgstr "Kohereza Inyuma" #: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 msgid "Statistics" msgstr "" #: playlistwindow.cpp:157 #, fuzzy msgid "Update Collection" msgstr "Amahitamo y'Ihuzagihe" #: playlistwindow.cpp:178 #, fuzzy msgid "Play las&t.fm Stream" msgstr "Iheruka." #: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 #, fuzzy msgid "Custom Station" msgstr "Kunozaidosiyeya Indanganturo ... " #: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 msgid "Global Tag Radio" msgstr "" #: playlistwindow.cpp:185 #, fuzzy msgid "Add las&t.fm Stream" msgstr "Ikwiza mu nzego" #: playlistwindow.cpp:192 #, fuzzy msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Kuboneza izubusamo..." #: playlistwindow.cpp:199 msgid "Toggle Focus" msgstr "" #: playlistwindow.cpp:281 #, fuzzy msgid "Playlist Search" msgstr "Amadosiye yose" #: playlistwindow.cpp:296 #, fuzzy msgid "" "Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" "\n" "Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" "see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." msgstr "" "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: i . \n" "\n" ", - ni Bihari ; \n" "i ( Icyiciro Bya Umutwe 4 ) ya: Birambuye . " #: playlistwindow.cpp:301 #, fuzzy msgid "Click to edit playlist filter" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #: playlistwindow.cpp:368 #, fuzzy msgid "&Cover Manager" msgstr "Umuyobozi wa Cookie" #: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 #, fuzzy msgid "&Equalizer" msgstr "Bingana" #: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Hisha UmwanyaBikoresho" #: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 msgid "Show Toolbar" msgstr "Erekana UmwanyaBikoresho" #: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Hide Player &Window" msgstr "Kongeraho Idirishya ry'Imbonerahamwe" #: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Show Player &Window" msgstr "Kwerekana amadirishya yose" #: playlistwindow.cpp:413 #, fuzzy msgid "&Mode" msgstr "&Monospace:" #: playlistwindow.cpp:461 msgid "Context" msgstr "urwego rw'imyumvire, rw'imivugirwe" #: playlistwindow.cpp:470 msgid "Magnatune" msgstr "" #: playlistwindow.cpp:892 msgid "Play Media (Files or URLs)" msgstr "" #: playlistwindow.cpp:892 msgid "Add Media (Files or URLs)" msgstr "" #: playlistwindow.cpp:911 #, fuzzy msgid "Add Stream" msgstr "Ikwiza mu nzego" #: playlistwindow.cpp:1212 msgid "Turn Off" msgstr "" #: pluginmanager.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "

    KLibLoader could not load the plugin:
    %1

    Error message:" "
    %2

    " msgstr "" "

    OYA Ibirimo i Gucomeka: :
    %1

    Ikosa &Ubutumwa : " "
    %2 " #: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 msgid "Name" msgstr "Izina" #: pluginmanager.cpp:178 msgid "Library" msgstr "Isomero" #: pluginmanager.cpp:179 msgid "Authors" msgstr "Abahanzi" #: pluginmanager.cpp:180 msgid "Email" msgstr "imeli" #: pluginmanager.cpp:181 msgid "Version" msgstr "Verisiyo" #: pluginmanager.cpp:182 #, fuzzy msgid "Framework Version" msgstr "Ikiciro kya FW" #: pluginmanager.cpp:186 #, fuzzy msgid "Plugin Information" msgstr "Amakuru yo twinjira" #: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 #, c-format msgid "" "_: change options\n" "Configure %1" msgstr "" #: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "porogaramu" #: queuemanager.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "

    The Queue Manager

    To create a queue, drag " "tracks from the playlist, and drop them here.

    Drag and drop " "tracks within the manager to resort queue orders.
    " msgstr "" "< Itunganya = Hagati >

    Kurema A Umurongo , Kurura Kuva: " "i , na .

    na muri i Muyobozi Kuri Umurongo Amatumiza . < /" "> " #: queuemanager.cpp:308 msgid "Move up" msgstr "Kwimura Hejuru" #: queuemanager.cpp:309 msgid "Move down" msgstr "Kwimura Hasi" #: queuemanager.cpp:311 msgid "Enqueue track" msgstr "" #: queuemanager.cpp:312 #, fuzzy msgid "Clear queue" msgstr "Umurongo " #: scancontroller.cpp:90 #, fuzzy msgid "Updating Collection" msgstr "Amahitamo y'Ihuzagihe" #: scancontroller.cpp:95 #, fuzzy msgid "Building Collection" msgstr "Iyuzuza ry'ikurikiranyayandika rito" #: scancontroller.cpp:109 msgid "

    The Collection Scanner was unable to process these files:

    " msgstr "" #: scancontroller.cpp:111 #, fuzzy msgid "Collection Scan Report" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: scancontroller.cpp:114 msgid "" "

    Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " "encountered.

    " msgstr "" #: scancontroller.cpp:118 #, fuzzy msgid "Collection Scan Error" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: scancontroller.cpp:223 #, fuzzy msgid "Updating Collection..." msgstr "Kuvugurura favikoni..." #: scriptmanager.cpp:163 #, fuzzy msgid "Transcoding" msgstr "Imisobekere: " #: scriptmanager.cpp:335 msgid "" "No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " "be disabled. Sorry." msgstr "" #: scriptmanager.cpp:419 msgid "" "Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." "tar.gz)" msgstr "" #: scriptmanager.cpp:421 #, fuzzy msgid "Select Script Package" msgstr "Gutoranya kugera ku mpera y'ipaji" #: scriptmanager.cpp:437 #, fuzzy msgid "" "A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." msgstr "" "A IYANDIKA Na: i Izina: ' %1 ' ni yakorewe iyinjizaporogaramu . Gukuraho " "porogaramu Itangira " #: scriptmanager.cpp:447 #, fuzzy msgid "Script successfully installed." msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu . " #: scriptmanager.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "

    Script installation failed.

    The package did not contain an " "executable file. Please inform the package maintainer about this error.

    " msgstr "" "

    iyinjizaporogaramu Byanze .

    Porogaramu OYA &Bitangizwa: " "Idosiye . i Porogaramu Umurinzi Bigyanye iyi Ikosa .

    " #: scriptmanager.cpp:515 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" msgstr "Kuri Gukuraho porogaramu i IYANDIKA ' %1 ' ? " #: scriptmanager.cpp:515 #, fuzzy msgid "Uninstall Script" msgstr "Gukuraho %S" #: scriptmanager.cpp:541 #, fuzzy msgid "" "

    Could not uninstall this script.

    The ScriptManager can only " "uninstall scripts which have been installed as packages.

    " msgstr "" "

    OYA Gukuraho porogaramu iyi IYANDIKA .

    Gukuraho porogaramu " "Inyandikoporogaramu yakorewe iyinjizaporogaramu Nka .

    " #: scriptmanager.cpp:575 msgid "" "Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " "at a time." msgstr "" #: scriptmanager.cpp:582 msgid "" "Another transcode script is already running. You may only run one transcode " "script at a time." msgstr "" #: scriptmanager.cpp:612 #, fuzzy msgid "" "

    Could not start the script %1.

    Please make sure that the " "file has execute (+x) permissions.

    " msgstr "" "

    OYA Tangira &vendorShortName; i IYANDIKA %1 .

    Ubwoko i " "Idosiye Gukora ( + x ) Uruhushya .

    " #: scriptmanager.cpp:669 #, fuzzy msgid "There is no information available for this script." msgstr "ni Oya Ibisobanuro: Bihari ya: iyi IYANDIKA . " #: scriptmanager.cpp:677 #, c-format msgid "About %1" msgstr "Ki/bijyanye %1" #: scriptmanager.cpp:681 #, fuzzy msgid "%1 Amarok Script" msgstr "Verisiyo siyo" #: scriptmanager.cpp:685 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Syriac" #: scriptmanager.cpp:710 #, fuzzy msgid "Debugging" msgstr "Icyabaye gikosora" #: scriptmanager.cpp:711 #, fuzzy msgid "Show Output &Log" msgstr "Ibisohoka Bijya" #: scriptmanager.cpp:729 #, fuzzy, c-format msgid "Output Log for %1" msgstr "ya: %1 " #: scriptmanager.cpp:782 #, fuzzy msgid "The script '%1' exited with error code: %2" msgstr "IYANDIKA ' %1 ' Na: Ikosa Inyandikoporogaramu : %2 " #: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 #, fuzzy msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" msgstr "ikoresha A Umurongo: " #: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Graph Equalizer" msgstr "Mushunguzi y'ikimenyetso" #: scrobbler.cpp:601 #, fuzzy msgid "Submitting to last.fm" msgstr "Kuri Iheruka . " #: scrobbler.cpp:1003 #, fuzzy msgid "'%1' submitted to last.fm" msgstr "' %1 ' Kuri Iheruka . " #: scrobbler.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Several tracks submitted to last.fm" msgstr "Kuri Iheruka . " #: scrobbler.cpp:1010 #, fuzzy msgid "" "_n: '%1' and one other track submitted\n" "'%1' and %n other tracks submitted" msgstr "' %1 ' na Rimwe Ikindi %1 ' na %n Ikindi " #: scrobbler.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" msgstr "Kuri Tanga ' %1 ' Kuri Iheruka . " #: scrobbler.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" msgstr "Kuri Tanga Kuri Iheruka . " #: scrobbler.cpp:1023 #, fuzzy msgid "" "_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" "Failed to submit '%1' and %n other tracks" msgstr "Kuri Tanga ' %1 ' na Rimwe Ikindi Kuri Tanga ' %1 ' na %n Ikindi " #: scrobbler.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One track still in queue\n" "%n tracks still in queue" msgstr "in %n in Umurongo " #: sliderwidget.cpp:434 #, c-format msgid "100%" msgstr "" #: sliderwidget.cpp:435 #, c-format msgid "80%" msgstr "" #: sliderwidget.cpp:436 #, c-format msgid "60%" msgstr "" #: sliderwidget.cpp:437 #, c-format msgid "40%" msgstr "" #: sliderwidget.cpp:438 #, c-format msgid "20%" msgstr "" #: sliderwidget.cpp:439 #, c-format msgid "0%" msgstr "" #: smartplaylisteditor.cpp:68 #, fuzzy msgid "Create Smart Playlist" msgstr "Himba ilisiti nshya" #: smartplaylisteditor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Edit Smart Playlist" msgstr "Guhindura Inkuta z'Igishushanyo" #: smartplaylisteditor.cpp:161 #, fuzzy msgid "Track #" msgstr "Agasanduku 4" #: smartplaylisteditor.cpp:161 #, fuzzy msgid "Play Counter" msgstr "Gukina ijwi" #: smartplaylisteditor.cpp:163 #, fuzzy msgid "File Path" msgstr "Idosiye " #: smartplaylisteditor.cpp:181 #, fuzzy msgid "Playlist name:" msgstr "Izina: : " #: smartplaylisteditor.cpp:189 #, fuzzy msgid "Match Any of the following conditions" msgstr "i Ibisabwa " #: smartplaylisteditor.cpp:197 #, fuzzy msgid "Match All of the following conditions" msgstr "i Ibisabwa " #: smartplaylisteditor.cpp:205 #, fuzzy msgid "Order by" msgstr "ku " #: smartplaylisteditor.cpp:211 msgid "Random" msgstr "Bitunguranye" #: smartplaylisteditor.cpp:219 #, fuzzy msgid "Limit to" msgstr "Kuri " #: smartplaylisteditor.cpp:226 #, fuzzy msgid "tracks" msgstr "Udusodeko" #: smartplaylisteditor.cpp:231 #, fuzzy msgid "Expand by" msgstr "ku " #: smartplaylisteditor.cpp:314 #, fuzzy msgid "Completely Random" msgstr "Byarangiye" #: smartplaylisteditor.cpp:315 #, fuzzy msgid "Score Weighted" msgstr "ukubona kurushaho" #: smartplaylisteditor.cpp:316 #, fuzzy msgid "Rating Weighted" msgstr "Syriac" #: smartplaylisteditor.cpp:320 msgid "Ascending" msgstr "Ubujyejuru" #: smartplaylisteditor.cpp:321 msgid "Descending" msgstr "Ubujyesi" #: smartplaylisteditor.cpp:947 msgid "Days" msgstr "Iminsi" #: smartplaylisteditor.cpp:948 msgid "Months" msgstr "Amezi" #: smartplaylisteditor.cpp:949 msgid "Years" msgstr "Imyaka" #: smartplaylisteditor.cpp:986 #, fuzzy msgid "Hours" msgstr "Ubuturo" #: socketserver.cpp:162 #, fuzzy msgid "Visualizations" msgstr "Kwemeza" #: socketserver.cpp:170 #, fuzzy msgid "Right-click on item for context menu" msgstr "- Kanda ku Ikintu ya: Imvugiro Ibikubiyemo " #: socketserver.cpp:236 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Mugaragazayuzuye" #: socketserver.cpp:257 #, fuzzy msgid "" "

    No Visualizations Found

    Possible reasons:" "
    • libvisual is not installed
    • No libvisual plugins are " "installed
    Please check these possibilities and restart Amarok.
    " msgstr "" "< Itunganya = Hagati >

    :
    • ni OYA yakorewe " "iyinjizaporogaramu
    • Amacomeka yakorewe iyinjizaporogaramu
    • Kugenzura na Ongera utangire . < /> " #: statistics.cpp:62 #, fuzzy msgid "Collection Statistics" msgstr "Guhindura Ububikoshingiro" #: statistics.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n track\n" "%n tracks" msgstr "1 %n " #: statistics.cpp:232 #, fuzzy msgid "Most Played Tracks" msgstr "Ibyimurwa Cyane" #: statistics.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n play\n" "%n plays" msgstr "1 %n " #: statistics.cpp:244 #, fuzzy msgid "Favorite Artists" msgstr "Icyatoranyijwe" #: statistics.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n artist\n" "%n artists" msgstr "1 %n " #: statistics.cpp:257 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n album\n" "%n albums" msgstr "1 %n " #: statistics.cpp:268 #, fuzzy msgid "Favorite Genres" msgstr "Icyatoranyijwe" #: statistics.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n genre\n" "%n genres" msgstr "1 %n " #: statistics.cpp:279 #, fuzzy msgid "Newest Items" msgstr "Ibyerekeye" #: statistics.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "First played %1" msgstr "Ipaji ibanza" #: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 #, fuzzy msgid "%1. %2 - %3" msgstr "%1.%2" #: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 #, fuzzy msgid "%1: %2" msgstr "%1.%2" #: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 #, fuzzy msgid "%1. %2" msgstr "%1.%2" #: statistics.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "Added: %1" msgstr "Gukoporora %1" #: statistics.cpp:566 #, fuzzy msgid "Score: %1 Rating: %2" msgstr "Inkomoko:" #: statistics.cpp:609 msgid "" "

      Statistics

      You need a collection to use " "statistics! Create a collection and then start playing tracks to " "accumulate data on your play habits!
      " msgstr "" #: statusbar/progressBar.cpp:103 msgid "Done" msgstr "Byakozwe" #: statusbar/progressBar.cpp:107 msgid "Aborted" msgstr "Byahagaritswe" #: statusbar/progressBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Aborting..." msgstr "Kuvana hanze..." #: statusbar/queueLabel.cpp:177 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 Queued Track (%1)\n" "%n Queued Tracks (%1)" msgstr "1 %n " #: statusbar/queueLabel.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Queued Track\n" "%n Queued Tracks" msgstr "1 %n " #: statusbar/queueLabel.cpp:183 #, fuzzy msgid "&Dequeue All Tracks" msgstr "Gukuraho Ibyakozwe Byose" #: statusbar/queueLabel.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 More Track\n" "%n More Tracks" msgstr "1 %n " #: statusbar/queueLabel.cpp:267 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 track (%1)\n" "%n tracks (%1)" msgstr "1 %n " #: statusbar/queueLabel.cpp:271 #, fuzzy, c-format msgid "Next: %1" msgstr "Bikurikira" #: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 #, fuzzy msgid "%1 by %2" msgstr " %1 ku %2 " #: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 #, fuzzy msgid " 
       Disabled" msgstr " 
       Byangiwe" #: statusbar/statusBarBase.cpp:117 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Aho bigeze: Ibisobanuro " #: statusbar/statusBarBase.cpp:123 #, fuzzy msgid "Abort all background-operations" msgstr "Byose Mbuganyuma - Ibikorwa: " #: statusbar/statusBarBase.cpp:124 #, fuzzy msgid "Show progress detail" msgstr "Aho bigeze: Ibisobanuro " #: statusbar/statusBarBase.cpp:260 #, fuzzy msgid "Multiple background-tasks running" msgstr "Mbuganyuma - Ibikorwa " #: statusbar/statusBarBase.cpp:462 #, fuzzy msgid "Aborting all jobs..." msgstr "Byose Ibikorwa ... " #: statusbar/statusbar.cpp:148 #, fuzzy msgid "Amarok is paused" msgstr "ni Mu karuhuko " #: statusbar/statusbar.cpp:177 #, fuzzy msgid "" "

      One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " "behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" "

      Mark Kretschmann
      Max Howell
      Chris " "Muehlhaeuser
      The many other people who have helped make Amarok what it " "is

      " msgstr "" "

      Bya Bihebuje Bya Akazi , , i Izina: i Inyumvo - ikoresha . ya: !

      < " "p Itunganya = Iburyo: >


      Ikindi Abantu Ubwoko ni

      " #: statusbar/statusbar.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "_: track by artist on album\n" "%1 by %2 on %3" msgstr " %1 ku %2 ku %3 " #: statusbar/statusbar.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "_: track by artist\n" "%1 by %2" msgstr " %1 ku %2 " #: statusbar/statusbar.cpp:194 #, fuzzy msgid "" "_: track on album\n" "%1 on %2" msgstr " %1 ku %2 " #: statusbar/statusbar.cpp:200 #, fuzzy msgid "Unknown track" msgstr "Inkomoko ntizwi" #: statusbar/statusbar.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "Playing: %1" msgstr "Pacinga: %s" #: statusbar/statusbar.cpp:222 #, fuzzy msgid "%1 selected of %2 visible tracks" msgstr "%1 Byahiswemo Bya %2 Kigaragara Bya %3 " #: statusbar/statusbar.cpp:224 #, fuzzy msgid "0 visible of 1 track" msgstr "0 %S Kigaragara Bya 1 " #: statusbar/statusbar.cpp:225 #, fuzzy msgid "%1 visible of %2 tracks" msgstr "%1 Kigaragara Bya %2 " #: statusbar/statusbar.cpp:226 #, fuzzy msgid "%1 selected of %2 tracks" msgstr "%1 Byahiswemo Bya %2 " #: statusbar/statusbar.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 track\n" "%n tracks" msgstr "1 %n " #: statusbar/statusbar.cpp:241 msgid "" "_: X visible/selected tracks (time) \n" "%1 (%2)" msgstr "" #: statusbar/statusbar.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "Play-time: %1" msgstr "Pacinga: %s" #: statusbar/toggleLabel.h:113 #, fuzzy msgid "%1: on" msgstr "%1 : ku " #: statusbar/toggleLabel.h:113 #, fuzzy msgid "%1: off" msgstr "%1:gifunzwe)" #: tagdialog.cpp:301 #, fuzzy msgid "Generating audio fingerprint..." msgstr "Inyumvo ... " #: tagdialog.cpp:312 msgid "" "Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." msgstr "" #: tagdialog.cpp:322 #, fuzzy msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." msgstr "OYA Byabonetse in i Ububikoshingiro . " #: tagdialog.cpp:383 msgid "Summary" msgstr "" #: tagdialog.cpp:384 msgid "Tags" msgstr "" #: tagdialog.cpp:387 msgid "Labels" msgstr "" #: tagdialog.cpp:505 #, fuzzy msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" msgstr "Kwinjiza porogaramu Kuri Gushoboza iyi " #: tagdialog.cpp:578 #, fuzzy msgid "Tracks by this Artist" msgstr "ku " #: tagdialog.cpp:590 #, fuzzy msgid "Albums by this Artist" msgstr "ku " #: tagdialog.cpp:602 #, fuzzy msgid "Favorite by this Artist" msgstr "Icyatoranyijwe" #: tagdialog.cpp:614 #, fuzzy msgid "Favorite on this Album" msgstr "Icyatoranyijwe" #: tagdialog.cpp:621 #, fuzzy msgid "Related Artists" msgstr "Icyatoranyijwe" #: tagdialog.cpp:632 #, fuzzy msgid "Track Information: %1 by %2" msgstr "Ihindurwa" #: tagdialog.cpp:645 #, fuzzy msgid "%1 by %2 on %3" msgstr " %1 ku %2 ku %3 " #: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 msgid "" "_: Label:Value\n" "%1:%2" msgstr "" #: tagdialog.cpp:676 #, fuzzy msgid "Samplerate" msgstr "Urugero" #: tagdialog.cpp:677 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Izina ry'idosiye" #: tagdialog.cpp:678 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Bisanzwe" #: tagdialog.cpp:687 #, fuzzy msgid "First Played" msgstr "Ipaji ya mbere" #: tagdialog.cpp:689 msgid "" "_: a single item (singular)\n" "Last Played" msgstr "" #: tagdialog.cpp:822 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Track\n" "Information for %n Tracks" msgstr "1 ya: %n " #: tagdialog.cpp:913 #, c-format msgid "" "_n: Editing 1 file\n" "Editing %n files" msgstr "" #: tagdialog.cpp:919 #, fuzzy msgid "Rated Songs" msgstr "Bitunguranye" #: tagdialog.cpp:921 #, fuzzy msgid "Average Rating" msgstr "Igihe gisigaye" #: tagdialog.cpp:925 #, fuzzy msgid "Scored Songs" msgstr "Amagambo yifujwe" #: tagdialog.cpp:927 msgid "Average Score" msgstr "" #: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 #, fuzzy msgid "The file %1 is not writable." msgstr "%1 Idosiye ni OYA . " #: tagdialog.cpp:1494 #, fuzzy msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" msgstr ", i Itagi: ya: %1 OYA Byahinduwe . " #: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 #, fuzzy msgid "Guess By Filename Configuration" msgstr "Iboneza ry'Ingano" #: trackpickerdialog.cpp:58 msgid "MusicBrainz Results" msgstr "" #: tracktooltip.cpp:266 msgid "Amarok - rediscover your music" msgstr "" #: transferdialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "Transfer Queue to Device" msgstr "Yoherejwe" #: transferdialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Music Location" msgstr "Indanganturo:" #: transferdialog.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your music will be transferred to:\n" "%1" msgstr "" #: transferdialog.cpp:56 msgid "" "You can have your music automatically grouped in\n" "a variety of ways. Each grouping will create\n" "directories based upon the specified criteria.\n" msgstr "" #: transferdialog.cpp:60 msgid "Groupings" msgstr "" #: transferdialog.cpp:61 msgid "Select first grouping:\n" msgstr "" #: transferdialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Select second grouping:\n" msgstr "i Ijwi Ibisohoka Gucomeka: . " #: transferdialog.cpp:65 msgid "Select third grouping:\n" msgstr "" #: transferdialog.cpp:103 msgid "Convert spaces to underscores" msgstr "" #: Options1.ui:41 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Amahitamo Rusange" #: Options1.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sho&w splash-screen on startup" msgstr "- Mugaragaza ku Gutangira " #: Options1.ui:55 Options1.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." msgstr "Kuri Gushoboza i Gutangira . " #: Options1.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show tray &icon" msgstr "Agasanduku Agashushondanga " #: Options1.ui:69 Options1.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." msgstr "Kuri Gushoboza i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga . " #: Options1.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Flash tray icon when playing" msgstr "Agasanduku Agashushondanga Ryari: " #: Options1.ui:111 Options1.ui:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." msgstr "Kuri Kubyinisha i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga . " #: Options1.ui:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show player window" msgstr "Kwerekana amadirishya yose" #: Options1.ui:127 Options1.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable an extra player window." msgstr "Kuri Gushoboza Birenga Idirishya . " #: Options1.ui:146 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default si&ze for cover previews:" msgstr "Ingano: ya: : " #: Options1.ui:152 Options1.ui:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." msgstr "Bya i Ishusho in i Imvugiro in pigiseli . " #: Options1.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "px" msgstr "p" #: Options1.ui:175 Options1.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." msgstr "Bya i Ishusho in i Imvugiro in pigiseli . " #: Options1.ui:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "External web &browser:" msgstr "Gufungura in external Mucukumbuzi " #: Options1.ui:244 #, no-c-format msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." msgstr "" #: Options1.ui:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &another browser:" msgstr "Gufungura in external Mucukumbuzi " #: Options1.ui:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter filename of external web browser." msgstr "Gufungura in external Mucukumbuzi " #: Options1.ui:345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Components" msgstr "Icyo wongeraho" #: Options1.ui:356 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &scores" msgstr "Koresha amabara anoze:" #: Options1.ui:362 #, no-c-format msgid "" "Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " "habits." msgstr "" #: Options1.ui:370 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use ratings" msgstr "Koresha amabara anoze:" #: Options1.ui:373 #, no-c-format msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." msgstr "" #: Options1.ui:395 #, no-c-format msgid "" "You need the moodbar package installed from your distro repositories to " "enable the moodbar feature." msgstr "" #: Options1.ui:432 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &moods" msgstr "Koresha amabara anoze:" #: Options1.ui:438 Options1.ui:441 #, no-c-format msgid "" "Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " "the player window and a column in the playlist window." msgstr "" #: Options1.ui:477 #, no-c-format msgid "Make m&oodier:" msgstr "" #: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 #, no-c-format msgid "" "When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " "a prettier but less meaningful output." msgstr "" #: Options1.ui:489 #, no-c-format msgid "Happy Like a Rainbow" msgstr "" #: Options1.ui:494 #, no-c-format msgid "Angry as Hell" msgstr "" #: Options1.ui:499 #, no-c-format msgid "Frozen in the Arctic" msgstr "" #: Options1.ui:561 #, no-c-format msgid "Stor&e mood data files with music" msgstr "" #: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " "stores them in your home folder." msgstr "" #: Options1.ui:567 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " "the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " "stores them in your home folder." msgstr "" #: Options1.ui:584 #, fuzzy, no-c-format msgid "Playlist-Window Options" msgstr "Uburyo bwo Kwemeza" #: Options1.ui:595 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Remember current playlist on exit" msgstr "KIGEZWEHO ku &Kuvamo " #: Options1.ui:598 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " "restarted.
      " msgstr "Ivivuwe , i KIGEZWEHO ku &Kuvamo na Ryari: .
      " #: Options1.ui:601 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " "restarted." msgstr "" "Ivivuwe , i KIGEZWEHO \n" "&Kuvamo na Ryari: . " #: Options1.ui:609 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" msgstr "Koresha Bifitanye isano Inzira: " #: Options1.ui:612 Options1.ui:615 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " "playlists" msgstr "Ivivuwe , A Bifitanye isano Inzira: ya: i Bya N'intoki " #: Options1.ui:623 #, fuzzy, no-c-format msgid "Switch to Context &Browser on track change" msgstr "Kuri ku Guhindura... " #: Options1.ui:626 #, fuzzy, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track.
      " msgstr "Kuri i Imvugiro Mucukumbuzi , Ryari: A .
      " #: Options1.ui:629 #, fuzzy, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track." msgstr "Kuri i Imvugiro Mucukumbuzi , Ryari: A . " #: Options2.ui:46 #, no-c-format msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" msgstr "" #: Options2.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.
      " msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Imyandikire: . " #: Options2.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Imyandikire: . " #: Options2.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use custom fonts" msgstr "Guhanga Imyandikire: " #: Options2.ui:79 Options2.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable custom fonts." msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Imyandikire: . " #: Options2.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Playlist Window:" msgstr "Kwigizayo Kuzamura & Kumanura" #: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 #: amarokcore/amarok.kcfg:483 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font to use in the playlist window." msgstr "Imyandikire Kuri Koresha in i Idirishya . " #: Options2.ui:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player Window:" msgstr "Kwerekana amadirishya yose" #: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font to use in the player window." msgstr "Imyandikire Kuri Koresha in i Idirishya . " #: Options2.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Context Sidebar:" msgstr "urwego rw'imyumvire, rw'imivugirwe" #: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 #: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font to use in the context browser." msgstr "Imyandikire Kuri Koresha in i Imvugiro Mucukumbuzi . " #: Options2.ui:260 #, no-c-format msgid "Color Scheme" msgstr "Igishushanyombonera cy'Ibara" #: Options2.ui:299 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Custom color scheme" msgstr "Kunozaidosiyeya Ibara: Igishusho " #: Options2.ui:305 Options2.ui:308 #, fuzzy, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "Byahiswemo , i Umukoresha - Amabara in i . " #: Options2.ui:359 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fo®round:" msgstr "Mbugambanza:" #: Options2.ui:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." msgstr "i Ibara: Kuri Koresha Nka Mbugambanza: Ibara: in i . " #: Options2.ui:397 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." msgstr "Kuri Guhitamo i Mbugambanza: Umwandiko Ibara: in i Idirishya . " #: Options2.ui:400 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." msgstr "i Ibara: Kuri Koresha Nka Mbugambanza: ( Umwandiko ) Ibara: in i . " #: Options2.ui:419 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "Mbuganyuma:" #: Options2.ui:428 Options2.ui:472 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." msgstr "i Ibara: Kuri Koresha Nka Mbuganyuma Ibara: in i . " #: Options2.ui:469 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to select the background color in the playlist window." msgstr "Kuri Guhitamo i Mbuganyuma Ibara: in i Idirishya . " #: Options2.ui:484 #, fuzzy, no-c-format msgid "The current &TDE color-scheme" msgstr "KIGEZWEHO MukusanyaTDE Ibara: - Igishusho " #: Options2.ui:490 Options2.ui:493 #, fuzzy, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." msgstr "Byahiswemo , i MukusanyaTDE Bisanzwe Amabara in i . " #: Options2.ui:501 #, fuzzy, no-c-format msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" msgstr "Bisanzwe , \" - \" , Insanganyamatsiko " #: Options2.ui:507 Options2.ui:510 #, fuzzy, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "Byahiswemo , i Bisanzwe Amabara in i . " #: Options2.ui:542 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for new playlist items:" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #: Options2.ui:548 Options2.ui:559 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: Options2.ui:571 #, fuzzy, no-c-format msgid "Context Browser Style" msgstr "Ibikubiyemo birinzwe" #: Options2.ui:598 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select a style:" msgstr "A Imisusire : " #: Options2.ui:609 Options2.ui:612 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the style of the Context Browser." msgstr "i Imisusire Bya i . " #: Options2.ui:630 #, fuzzy, no-c-format msgid "Install New Style..." msgstr "Kwinjiza Insanganyamatsiko Nshya..." #: Options2.ui:633 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click to install a new Context Browser style.
      Tip: More styles can be " "found on http://trinity-look.org" msgstr "" "Kuri Kwinjiza porogaramu A Gishya Imisusire .
      : Imisusire Byabonetse ku " " HTTP : //kde - Kureba . org " #: Options2.ui:636 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select and install a new Context Browser style." msgstr "na Kwinjiza porogaramu A Gishya Imisusire . " #: Options2.ui:644 #, fuzzy, no-c-format msgid "Download Styles..." msgstr "Gutangiza Imisusire..." #: Options2.ui:647 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to download new Context Browser styles." msgstr "Kuri Iyimura Gishya Imisusire . " #: Options2.ui:650 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select and download new Context Browser styles." msgstr "na Iyimura Gishya Imisusire . " #: Options2.ui:675 #, fuzzy, no-c-format msgid "Uninstall Style" msgstr "Gukuraho %S" #: Options2.ui:678 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." msgstr "na Kwinjiza porogaramu A Gishya Imisusire . " #: Options2.ui:681 #, fuzzy, no-c-format msgid "Uninstall the selected Context Browser style." msgstr "na Kwinjiza porogaramu A Gishya Imisusire . " #: Options4.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Transition" msgstr "&Igihe- ngombwa:" #: Options4.ui:55 Options4.ui:417 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Transition Behavior\n" "

      During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " "proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " "(with configurable fade period).

      " msgstr "" " \n" "

      , Ryari: hagati , Kuri i Ibikurikira > ( Na: Umwanya ) , Cyangwa ( Na: " "Kwijima Igihe ) .

      " #: Options4.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "&No crossfading" msgstr "Kwambukiranya-kwijima" #: Options4.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " "tracks." msgstr "Bisanzwe Inyuranamo . Gicurasi Ongeramo A Umwanya Bya hagati . " #: Options4.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert &gap:" msgstr "Umwanya : " #: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 #, fuzzy, no-c-format msgid " ms" msgstr "ms" #: Options4.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "Silence between tracks, in milliseconds." msgstr "hagati , in . " #: Options4.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Crossfading" msgstr "Kwambukiranya-kwijima" #: Options4.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable crossfading between tracks." msgstr "/hagati Amahinduka . " #: Options4.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Crosso&ver duration:" msgstr "Igihe : " #: Options4.ui:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Crossfa&de:" msgstr "Kwambukiranya-kwijima" #: Options4.ui:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." msgstr "Uburebure Bya i hagati , in . " #: Options4.ui:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always" msgstr "Iminsi" #: Options4.ui:289 #, no-c-format msgid "On Automatic Track Change Only" msgstr "" #: Options4.ui:294 #, no-c-format msgid "On Manual Track Change Only" msgstr "" #: Options4.ui:321 Options4.ui:324 #, no-c-format msgid "Select when you want crossfading to occur" msgstr "" #: Options4.ui:355 #, no-c-format msgid "Fade out on e&xit" msgstr "" #: Options4.ui:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." msgstr "Ivivuwe , ki/bishaje " #: Options4.ui:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Resume playback on start" msgstr "ku Tangira &vendorShortName; " #: Options4.ui:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok will
      resume playback from where you left it the " "previous session -- just like a tape-player." msgstr "" "Ivivuwe ,
      Guca make Kuva: Ibumoso: i Ibanjirije Umukoro - - nka A - . " #: Options4.ui:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Fadeout" msgstr "Kwijima Bigabanuka" #: Options4.ui:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "No &fadeout" msgstr "Kwijima Bigabanuka" #: Options4.ui:435 #, no-c-format msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." msgstr "" #: Options4.ui:493 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fadeout &duration:" msgstr "&Igihe- ngombwa:" #: Options4.ui:546 #, fuzzy, no-c-format msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." msgstr "Uburebure Bya i hagati , in . " #: Options4.ui:558 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fade&out" msgstr "Kwijima Bigabanuka" #: Options4.ui:564 #, no-c-format msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." msgstr "" #: Options5.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use On-Screen-Display" msgstr "Kuringaniza Iyerekana rya MUgaragazi" #: Options5.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check to enable the On-Screen-Display.
      The OSD briefly displays track " "data when a new track is played." msgstr "Kuri Gushoboza i - - .
      Ibyatanzwe Ryari: A Gishya ni . " #: Options5.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " "when a new track is played." msgstr "Kuri Gushoboza i - - . Ibyatanzwe Ryari: A Gishya ni . " #: Options5.ui:95 #, no-c-format msgid "&Font" msgstr "Umukono" #: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font to use for the On-Screen Display." msgstr "Imyandikire Kuri Koresha ya: i - . " #: Options5.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw &shadow" msgstr "Igicucu " #: Options5.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&olors" msgstr "Amabara" #: Options5.ui:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Koresha amabara anoze:" #: Options5.ui:162 Options5.ui:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Amabara ya: i - - . " #: Options5.ui:232 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Ibara ry'imbuganyuma:" #: Options5.ui:235 Options5.ui:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of the OSD background." msgstr "Ibara: Bya i Mbuganyuma . " #: Options5.ui:261 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to select the color of the OSD text." msgstr "Kuri Guhitamo i Ibara: Bya i Umwandiko . " #: Options5.ui:264 Options5.ui:312 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of the OSD text." msgstr "Ibara: Bya i Umwandiko . " #: Options5.ui:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to select the background color of the OSD." msgstr "Kuri Guhitamo i Mbuganyuma Ibara: Bya i . " #: Options5.ui:309 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "Ibara ry'Umwandiko:" #: Options5.ui:326 #, fuzzy, no-c-format msgid "Make the &background translucent" msgstr "i Mbuganyuma " #: Options5.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display &Text" msgstr "Kugaragaza icyegeranyo" #: Options5.ui:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the same information as the columns in the playlist" msgstr "i Ibisobanuro: Nka i Inkingi: in i " #: Options5.ui:396 #, no-c-format msgid "&Duration:" msgstr "&Igihe- ngombwa:" #: Options5.ui:418 #, fuzzy, no-c-format msgid "Forever" msgstr "Burigihe" #: Options5.ui:436 Options5.ui:439 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " "and 10000 ms." msgstr "Igihe in Kuri Herekana %S i . Agaciro: hagati 500 Madamu na Madamu . " #: Options5.ui:455 Options5.ui:458 #, fuzzy, no-c-format msgid "The screen that should display the OSD." msgstr "Mugaragaza Kugaragaza: i . " #: Options5.ui:466 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sc&reen:" msgstr "Mugaragaza" #: Options7.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Collection Setup" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: Options7.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Collection Folders" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: Options7.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Collection Database" msgstr "Guhindura Ububikoshingiro" #: Options8.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " "automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " "personalized recommendations. To learn more about last.fm, visit the homepage." msgstr "" "Kohereza i Izina: Bya buri Gukina Kuri Iheruka . . Sisitemu mu buryo " "bwikora: Kuri Abantu Na: , na . Birenzeho Bigyanye Iheruka . , i Ipaji yo twinjira: . " #: Options8.ui:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "last.fm Profile" msgstr "Iheruka." #: Options8.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

      To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." msgstr "" "

      Koresha Iheruka . Na: , A " "Iheruka . Ibijyana " #: Options8.ui:199 #, fuzzy, no-c-format msgid "last.fm Services" msgstr "Iheruka." #: Options8.ui:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " "habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " "profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " "Context Browser." msgstr "" ", i Iheruka . Serivisi Bigyanye ; Ibijyana Hanyuma Sitatisitiki na . A " "Ibijyana ni OYA Bya ngombwa Kuri - ya: Kugaragaza: in i . " #: Options8.ui:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" msgstr "Ibijyana ku i I Gukina " #: Options8.ui:243 #, no-c-format msgid "&Retrieve similar artists" msgstr "" #: Options8.ui:261 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Why not join the Amarok " "last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" msgstr "" "OYA i Iheruka . Itsinda " " na Gusangiza Na: Ikindi Abakoresha ? " #: amarokcore/amarok.kcfg:13 #, fuzzy, no-c-format msgid "Amarok Version" msgstr "Verisiyo siyo" #: amarokcore/amarok.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." msgstr "" "Verisiyo Ikurikiranyanyuguti , Byakoreshejwe Kuri Ongera utangire in " "Gishya . " #: amarokcore/amarok.kcfg:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Position of player window" msgstr "Bya Idirishya " #: amarokcore/amarok.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." msgstr "Ibirindiro: Bya i Idirishya Ryari: ni Yatangiye: . " #: amarokcore/amarok.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:23 #, no-c-format msgid "If set the player window will start in minimal view" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Position of playlist window" msgstr "Bya Idirishya " #: amarokcore/amarok.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." msgstr "Ibirindiro: Bya i Idirishya Ryari: ni Yatangiye: . " #: amarokcore/amarok.kcfg:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size of playlist window" msgstr "Bya Idirishya " #: amarokcore/amarok.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." msgstr "Ingano: Bya i Idirishya Ryari: ni Yatangiye: . " #: amarokcore/amarok.kcfg:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to save playlist on quit" msgstr "Kuri Kubika ku &Kuvamo " #: amarokcore/amarok.kcfg:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " "restarted." msgstr "Gushyiraho , i KIGEZWEHO ku &Kuvamo na Ryari: . " #: amarokcore/amarok.kcfg:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" msgstr "Kuri Gukurikira Wongera Ibigize Kuri " #: amarokcore/amarok.kcfg:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " "playlist." msgstr "" "Gushyiraho , Ryari: Wongera Idosiye Cyangwa ububiko bw'amaderese Kuri i . " #: amarokcore/amarok.kcfg:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to display a second, left time label." msgstr "Kuri Kugaragaza: Igihe " #: amarokcore/amarok.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " "the player window." msgstr "iyi Kuri Kugaragaza: Igihe Bya Igihe in i Idirishya . " #: amarokcore/amarok.kcfg:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." msgstr "Kuri Kugaragaza: Igihe " #: amarokcore/amarok.kcfg:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set this to display remaining track time instead of past track time in the " "player window." msgstr "iyi Kuri Kugaragaza: Igihe Bya Igihe in i Idirishya . " #: amarokcore/amarok.kcfg:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show scores for tracks" msgstr "Kuri Herekana %S Agashushondanga in Sisitemu Agasanduku " #: amarokcore/amarok.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" "A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " "on how often you listen to a track and how much of it you listen to." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show ratings for tracks" msgstr "Kuri Herekana %S Agashushondanga in Sisitemu Agasanduku " #: amarokcore/amarok.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" "A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " "a given track." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" msgstr "Kuri Koresha Guhanga Amabara ya: i " #: amarokcore/amarok.kcfg:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." msgstr "Kuri Koresha Guhanga Amabara ya: i " #: amarokcore/amarok.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." msgstr "Kuri Koresha Guhanga Amabara ya: i " #: amarokcore/amarok.kcfg:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Which track(s) to play repeatedly" msgstr "Kuri Gukina " #: amarokcore/amarok.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" "Whether to repeat the current track, the current album, or the current " "playlist indefinitely, or neither." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Don't Repeat" msgstr "Ongera utangire" #: amarokcore/amarok.kcfg:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Repeat Track" msgstr "Gusibiramo Ishaka" #: amarokcore/amarok.kcfg:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "Repeat Album" msgstr "Ibyerekeye" #: amarokcore/amarok.kcfg:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Repeat Playlist" msgstr "Gusubiramo Itondeka" #: amarokcore/amarok.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:95 #, no-c-format msgid "" "Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " "in Random Mode." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to play tracks or albums in random order" msgstr "Kuri Gukina in Bitunguranye Itondekanya " #: amarokcore/amarok.kcfg:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." msgstr "Gushyiraho , i in i in Bitunguranye Itondekanya . " #: amarokcore/amarok.kcfg:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "The most recently used Dynamic Mode" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: amarokcore/amarok.kcfg:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: amarokcore/amarok.kcfg:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "The most recently used scoring script" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: amarokcore/amarok.kcfg:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: amarokcore/amarok.kcfg:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show icon in system tray" msgstr "Kuri Herekana %S Agashushondanga in Sisitemu Agasanduku " #: amarokcore/amarok.kcfg:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." msgstr "/Agasanduku Agashushondanga ya: . " #: amarokcore/amarok.kcfg:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to animate the systray icon" msgstr "Kuri Kubyinisha i Agashushondanga " #: amarokcore/amarok.kcfg:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon animation." msgstr "/Agasanduku Agashushondanga Iyega . " #: amarokcore/amarok.kcfg:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show player window" msgstr "Kuri Herekana %S Idirishya " #: amarokcore/amarok.kcfg:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " "playlist windows." msgstr "Birenzeho nka na Ikindi Na: na Windows . " #: amarokcore/amarok.kcfg:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " "window" msgstr "Kuri Koresha Bisanzwe Amabara in i Idirishya " #: amarokcore/amarok.kcfg:141 #, no-c-format msgid "" "Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " "the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " "window." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Store Mood data files with music" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Maximize color spread of Moodbar" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Alter Mood data according to theme" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " "look." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." msgstr "Kuri Herekana %S i Umwanyabikoresho in i Idirishya . " #: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" msgstr "Bya i in na " #: amarokcore/amarok.kcfg:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to add directories to playlist recursively" msgstr "Kuri &Ongera ububiko bw'amaderese Kuri " #: amarokcore/amarok.kcfg:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." msgstr "/Cyisubiramo Ububiko Wongera Kuri i . " #: amarokcore/amarok.kcfg:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds" msgstr "hagati , in " #: amarokcore/amarok.kcfg:176 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds." msgstr "hagati , in . " #: amarokcore/amarok.kcfg:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether the playlist window is visible" msgstr "i Idirishya ni Kigaragara " #: amarokcore/amarok.kcfg:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " "player window." msgstr "/i Idirishya . Kuri i Akabuto in i Idirishya . " #: amarokcore/amarok.kcfg:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of undo levels in playlist" msgstr "Bya Isubiranyuma Intera in " #: amarokcore/amarok.kcfg:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "The number of undo levels in the playlist." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #: amarokcore/amarok.kcfg:190 #, fuzzy, no-c-format msgid "Index of current visual analyzer" msgstr "Bya KIGEZWEHO Kigaragara " #: amarokcore/amarok.kcfg:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display." msgstr "Bya i Kigaragara Kuri Kugaragaza: . " #: amarokcore/amarok.kcfg:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" msgstr "Bya in Idirishya " #: amarokcore/amarok.kcfg:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." msgstr "Bya i Kigaragara Kuri Kugaragaza: in Idirishya . " #: amarokcore/amarok.kcfg:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Playlist window splitter positions" msgstr "Idirishya imyanya " #: amarokcore/amarok.kcfg:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Currently unused" msgstr "Kidakoreshwa " #: amarokcore/amarok.kcfg:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" msgstr "A - Mugaragaza ku Gutangira " #: amarokcore/amarok.kcfg:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." msgstr "/Gutangira . " #: amarokcore/amarok.kcfg:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" msgstr "Ryari: Itangira... " #: amarokcore/amarok.kcfg:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." msgstr "Kuri Ryari: ni Yatangiye: . " #: amarokcore/amarok.kcfg:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" msgstr "Ipaji y'imisusire Byakoreshejwe Kuri Kunoza Isubizwa " #: amarokcore/amarok.kcfg:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set this to the style dir you want to use." msgstr "iyi Kuri i Imisusire Kuri Koresha . " #: amarokcore/amarok.kcfg:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether Menubar is shown" msgstr "ni " #: amarokcore/amarok.kcfg:221 #, fuzzy, no-c-format msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." msgstr "Gushyiraho , A ku Hejuru: Bya i Porogaramu . " #: amarokcore/amarok.kcfg:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether playlists store relative path" msgstr "Bifitanye isano Inzira: " #: amarokcore/amarok.kcfg:226 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " "each track, not an absolute path." msgstr "Gushyiraho , N'intoki A Bifitanye isano Inzira: Kuri i , OYA . " #: amarokcore/amarok.kcfg:230 #, no-c-format msgid "Whether organize files will overwrite existing files." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:231 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:235 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group directories according to their filetype." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:236 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group directories containing the same filetype." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:240 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:241 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:245 #, no-c-format msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:246 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:250 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:251 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:255 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:256 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:260 #, no-c-format msgid "Index of collection folder destination for Organize files." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:261 #, no-c-format msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:265 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " "filesystems." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:266 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " "vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:270 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " "ASCII characters." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:271 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " "the 7-bit ASCII character set." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:275 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:276 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will rename files according to a custom format string." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:280 #, no-c-format msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:281 #, no-c-format msgid "" "If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " "files according to this format string." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:285 #, no-c-format msgid "Regular expression that is to be replaced." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:286 #, no-c-format msgid "" "Organize files will replace substrings matching this regular expression." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replacing string." msgstr "Igihe gisigaye" #: amarokcore/amarok.kcfg:291 #, no-c-format msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:295 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." msgstr "Gufungura in external Mucukumbuzi " #: amarokcore/amarok.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:303 #, no-c-format msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:310 #, fuzzy, no-c-format msgid "Master volume" msgstr "Igice " #: amarokcore/amarok.kcfg:311 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." msgstr "Mugenga Igice , A Agaciro: hagati 0 %S ( ) na 100 . " #: amarokcore/amarok.kcfg:317 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to crossfade between tracks" msgstr "Kuri hagati " #: amarokcore/amarok.kcfg:318 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." msgstr "/hagati Amahinduka . " #: amarokcore/amarok.kcfg:322 #, fuzzy, no-c-format msgid "Length of crossfade, in milliseconds" msgstr "Bya , in " #: amarokcore/amarok.kcfg:323 #, fuzzy, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." msgstr "Uburebure Bya i hagati in . " #: amarokcore/amarok.kcfg:328 #, no-c-format msgid "When to Crossfade" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:329 #, no-c-format msgid "" "Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " "only." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable fadeout." msgstr "/Guhanga Imyandikire: . " #: amarokcore/amarok.kcfg:338 #, fuzzy, no-c-format msgid "Length of fadeout, in milliseconds" msgstr "Bya , in " #: amarokcore/amarok.kcfg:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "The length of the fadeout in milliseconds." msgstr "Uburebure Bya i hagati in . " #: amarokcore/amarok.kcfg:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to fade out when exiting the program." msgstr "Kuri hagati " #: amarokcore/amarok.kcfg:348 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sound system to use" msgstr "Sisitemu Kuri Koresha " #: amarokcore/amarok.kcfg:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " "GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " "configuration used at compile time." msgstr "" "i Ijwi Sisitemu Byakoreshejwe Kuri Gukina Ibitangazamakuru . " "Gushigikira , , , na ; , Ukuboneka ku i Iboneza Byakoreshejwe Ku Gukusanya " "Igihe . " #: amarokcore/amarok.kcfg:352 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enables the equalizer plugin" msgstr "i Gucomeka: " #: amarokcore/amarok.kcfg:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." msgstr "Bikora , Gucomeka: Muyunguruzi i Inyumvo . " #: amarokcore/amarok.kcfg:357 #, fuzzy, no-c-format msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" "Byahawe imiterere mbere - Agaciro: , Urutonde - 100 . . 100 , 0 %S ni " "Bisanzwe . " #: amarokcore/amarok.kcfg:363 #, fuzzy, no-c-format msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." msgstr "ya: , 10 Uduciro , Urutonde - 100 . . 100 , 0 %S ni Bisanzwe . " #: amarokcore/amarok.kcfg:367 #, fuzzy, no-c-format msgid "Equalizer preset name." msgstr "Izina: . " #: amarokcore/amarok.kcfg:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "Amazon locale for cover retrieval" msgstr "Umwanya ya: " #: amarokcore/amarok.kcfg:375 #, fuzzy, no-c-format msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." msgstr "Seriveri: Ishusho Kuva: . " #: amarokcore/amarok.kcfg:382 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wikipedia locale for information retrieval" msgstr "Umwanya ya: Ibisobanuro: " #: amarokcore/amarok.kcfg:383 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." msgstr "in Ururimi: i Ibisobanuro: ni Kuva: . " #: amarokcore/amarok.kcfg:390 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use On-Screen Display" msgstr "Kuringaniza Iyerekana rya MUgaragazi" #: amarokcore/amarok.kcfg:391 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." msgstr "/i - . " #: amarokcore/amarok.kcfg:395 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." msgstr "i Ibisobanuro: in i Nka in i Inkingi: . " #: amarokcore/amarok.kcfg:396 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " "as the columns in the playlist." msgstr "" "Bikora , i Kugaragaza: i Ibisobanuro: na in i Itondekanya Nka i Inkingi: in " "i . " #: amarokcore/amarok.kcfg:400 #, fuzzy, no-c-format msgid "The OSD text to show" msgstr "Umwandiko Kuri Herekana %S " #: amarokcore/amarok.kcfg:401 #, fuzzy, no-c-format msgid "Customize the OSD display text." msgstr "i Kugaragaza: Umwandiko . " #: amarokcore/amarok.kcfg:405 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font for On-Screen Display" msgstr "ya: - " #: amarokcore/amarok.kcfg:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw a shadow around the text." msgstr "A Igicucu i Umwandiko . " #: amarokcore/amarok.kcfg:411 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draws a shadow around the OSD-text." msgstr "A Igicucu i - Umwandiko . " #: amarokcore/amarok.kcfg:415 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fake-translucency Toggle" msgstr "- &Ububengerane " #: amarokcore/amarok.kcfg:416 #, fuzzy, no-c-format msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." msgstr "i Mbuganyuma Bya i Koresha - &Ububengerane . " #: amarokcore/amarok.kcfg:420 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for the OSD" msgstr "Kuri Koresha Guhanga Amabara ya: i " #: amarokcore/amarok.kcfg:421 #, fuzzy, no-c-format msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." msgstr "Koresha Guhanga Amabara ya: i NIBA Gushyiraho iyi nibyo . " #: amarokcore/amarok.kcfg:425 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font Color for On-Screen Display" msgstr "ya: - " #: amarokcore/amarok.kcfg:426 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " "list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" "Ibara: Bya i Umwandiko . Ibara: ni in , A akitso - Urutonde hagati 0 %S na . " #: amarokcore/amarok.kcfg:430 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background Color for On-Screen Display" msgstr "ya: - " #: amarokcore/amarok.kcfg:431 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" "separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" "Ibara: Bya i Mbuganyuma . Ibara: ni in , A akitso - Urutonde hagati 0 %S " "na . " #: amarokcore/amarok.kcfg:435 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color that is used for new items in the playlist." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #: amarokcore/amarok.kcfg:439 #, fuzzy, no-c-format msgid "How many milliseconds the text should be displayed" msgstr "i Umwandiko " #: amarokcore/amarok.kcfg:440 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " "default value is 5000 ms." msgstr "" "Igihe in Kuri Herekana %S i . A Agaciro: Bya 0 %S Nta na rimwe Gushisha . " "Mburabuzi Agaciro: ni Madamu . " #: amarokcore/amarok.kcfg:445 #, fuzzy, no-c-format msgid "Y position offset" msgstr "Ibirindiro: Nta-boneza $(N) " #: amarokcore/amarok.kcfg:446 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " "If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " "of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " "offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " "screen." msgstr "" "Ibirindiro: Bya i Bifitanye isano Kuri i Mugaragaza na Itunganya . Itunganya " "ni i Nta-boneza $(N) ni i Umwanya hagati i Nkuru Inzira %s Bya i na i " "Hejuru: Bya i Mugaragaza . Itunganya ni i Nta-boneza $(N) ni i Umwanya " "hagati i Hasi: Inzira %s Bya i na i Hasi: Bya i Mugaragaza . " #: amarokcore/amarok.kcfg:452 #, fuzzy, no-c-format msgid "OSD screen" msgstr "Mugaragaza " #: amarokcore/amarok.kcfg:453 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " "setting should be 0." msgstr "Mugaragaza Kugaragaza: i . UMWE - iyi Igenamiterere 0 %S . " #: amarokcore/amarok.kcfg:457 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether the album cover should be shown" msgstr "i " #: amarokcore/amarok.kcfg:458 #, fuzzy, no-c-format msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." msgstr "Bikora , i in i . " #: amarokcore/amarok.kcfg:462 #, fuzzy, no-c-format msgid "Align OSD to" msgstr "Kuri " #: amarokcore/amarok.kcfg:463 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " "and Center." msgstr "Bifitanye isano Ibirindiro: Bya i . , , na . " #: amarokcore/amarok.kcfg:477 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use user-defined fonts" msgstr "Kuri Koresha Umukoresha - Imyandikire: " #: amarokcore/amarok.kcfg:478 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enabled/Disables custom fonts." msgstr "/Guhanga Imyandikire: . " #: amarokcore/amarok.kcfg:482 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font in playlist window" msgstr "in Idirishya " #: amarokcore/amarok.kcfg:486 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font in player window" msgstr "in Idirishya " #: amarokcore/amarok.kcfg:490 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font in context browser" msgstr "in Imvugiro Mucukumbuzi " #: amarokcore/amarok.kcfg:497 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" msgstr "Kuri Koresha Bisanzwe Amabara in i Idirishya " #: amarokcore/amarok.kcfg:498 #, fuzzy, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "Byahiswemo , i Bisanzwe Amabara in i . " #: amarokcore/amarok.kcfg:502 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" msgstr "Kuri Koresha &Rusange MukusanyaTDE Amabara in i Idirishya " #: amarokcore/amarok.kcfg:503 #, fuzzy, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." msgstr "Gushyiraho , i MukusanyaTDE Bisanzwe Amabara in i . " #: amarokcore/amarok.kcfg:507 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" msgstr "Kuri Koresha Umukoresha - Amabara in i Idirishya " #: amarokcore/amarok.kcfg:508 #, fuzzy, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "Gushyiraho , i Umukoresha - Amabara in i . " #: amarokcore/amarok.kcfg:512 #, fuzzy, no-c-format msgid "Playlist window foreground color" msgstr "Idirishya Mbugambanza: Ibara: " #: amarokcore/amarok.kcfg:513 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " "in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" "Ibara: Kuri Koresha Nka Mbugambanza: Ibara: in i . Ibara: ni in , A akitso - " "Urutonde hagati 0 %S na . " #: amarokcore/amarok.kcfg:517 #, fuzzy, no-c-format msgid "Playlist window background color" msgstr "Idirishya Mbuganyuma Ibara: " #: amarokcore/amarok.kcfg:518 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The color to use as background color in the playlist. The color is specified " "in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" "Ibara: Kuri Koresha Nka Mbuganyuma Ibara: in i . Ibara: ni in , A akitso - " "Urutonde hagati 0 %S na . " #: amarokcore/amarok.kcfg:522 #, no-c-format msgid "Color for half rating star" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:523 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #: amarokcore/amarok.kcfg:526 #, no-c-format msgid "Color for single rating star" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:527 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #: amarokcore/amarok.kcfg:530 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for two rating stars" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #: amarokcore/amarok.kcfg:531 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #: amarokcore/amarok.kcfg:534 #, no-c-format msgid "Color for three rating stars" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:535 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #: amarokcore/amarok.kcfg:538 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for four rating stars" msgstr "Kuri Koresha Guhanga Amabara ya: i " #: amarokcore/amarok.kcfg:539 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #: amarokcore/amarok.kcfg:542 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for five rating stars" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #: amarokcore/amarok.kcfg:543 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #: amarokcore/amarok.kcfg:549 #, fuzzy, no-c-format msgid "Resume playback of last played track on startup" msgstr "Bya Iheruka ku Gutangira " #: amarokcore/amarok.kcfg:550 #, fuzzy, no-c-format msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." msgstr "Gushyiraho , Bya i Iheruka ku Gutangira . " #: amarokcore/amarok.kcfg:554 #, fuzzy, no-c-format msgid "Track URL to resume upon startup" msgstr "Kuri Guca make Gutangira " #: amarokcore/amarok.kcfg:555 #, fuzzy, no-c-format msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." msgstr ": Bya i Kuri Guca make ku Gutangira . " #: amarokcore/amarok.kcfg:558 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time to resume at, in milliseconds" msgstr "Kuri Guca make Ku , in " #: amarokcore/amarok.kcfg:559 #, fuzzy, no-c-format msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." msgstr ": Ibirindiro: in i Kuri Guca make ku Gutangira . " #: amarokcore/amarok.kcfg:565 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database Engine" msgstr "Ibice by'ububikoshingiro" #: amarokcore/amarok.kcfg:566 #, fuzzy, no-c-format msgid "The database engine used to store collection" msgstr "Ububikoshingiro Byakoreshejwe Kuri " #: amarokcore/amarok.kcfg:570 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" msgstr "Ububiko " #: amarokcore/amarok.kcfg:574 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" msgstr "Ububiko ku Guhindura... " #: amarokcore/amarok.kcfg:578 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of folders in the Collection" msgstr "Bya Ububiko in i " #: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 #, no-c-format msgid "Host" msgstr "Ubuturo" #: amarokcore/amarok.kcfg:585 #, fuzzy, no-c-format msgid "The host MySql server is running on" msgstr "Inturo: Seriveri: ni ku " #: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "Umuyoboro" #: amarokcore/amarok.kcfg:590 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port MySql server is listening" msgstr "Umuyoboro: Seriveri: ni " #: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database name" msgstr "Izina ry'ububikoshingiro" #: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 #, fuzzy, no-c-format msgid "The database's name" msgstr "Izina: " #: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 #, no-c-format msgid "User" msgstr "Ukoresha" #: amarokcore/amarok.kcfg:600 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting MySql" msgstr "Izina: Kuri Koresha ya: Kwihuza... " #: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 #: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 #: amarokcore/amarok.kcfg:655 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Ijambobanga" #: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 #: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user's password" msgstr "Ijambobanga " #: amarokcore/amarok.kcfg:615 #, fuzzy, no-c-format msgid "The host Postgresql server is running on" msgstr "Inturo: Seriveri: ni ku " #: amarokcore/amarok.kcfg:620 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port Postgresql server is listening" msgstr "Umuyoboro: Seriveri: ni " #: amarokcore/amarok.kcfg:630 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" msgstr "Izina: Kuri Koresha ya: Kwihuza... " #: amarokcore/amarok.kcfg:645 #, fuzzy, no-c-format msgid "Submit played songs" msgstr "Ibyimurwa Cyane" #: amarokcore/amarok.kcfg:646 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" msgstr "Kuri " #: amarokcore/amarok.kcfg:650 #, no-c-format msgid "Username" msgstr "Izina ry'ukoresha" #: amarokcore/amarok.kcfg:651 #, fuzzy, no-c-format msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "Izina ry'ukoresha Kuri Koresha ya: Kwihuza... Kuri " #: amarokcore/amarok.kcfg:656 #, fuzzy, no-c-format msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "Ijambobanga Kuri Koresha ya: Kwihuza... Kuri " #: amarokcore/amarok.kcfg:660 #, no-c-format msgid "Retrieve similar artists" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:661 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" msgstr "Kuva: " #: amarokcore/amarok.kcfg:668 #, fuzzy, no-c-format msgid "Device type" msgstr "Ububiko:" #: amarokcore/amarok.kcfg:669 #, fuzzy, no-c-format msgid "The type of media device." msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: amarokcore/amarok.kcfg:672 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mount point" msgstr "command : " #: amarokcore/amarok.kcfg:673 #, fuzzy, no-c-format msgid "The mount point used for the media device connection." msgstr "" "Gushyiramo command Byakoreshejwe ya: i Ibitangazamakuru APAREYE Ukwihuza . " #: amarokcore/amarok.kcfg:676 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mount command" msgstr "Gutangiza Ibwirizwa" #: amarokcore/amarok.kcfg:677 #, fuzzy, no-c-format msgid "The mount command used for the media device connection." msgstr "" "Gushyiramo command Byakoreshejwe ya: i Ibitangazamakuru APAREYE Ukwihuza . " #: amarokcore/amarok.kcfg:680 #, fuzzy, no-c-format msgid "UmountCommand" msgstr "Gutangiza Ibwirizwa" #: amarokcore/amarok.kcfg:681 #, fuzzy, no-c-format msgid "The umount command used for the media device connection." msgstr "command Byakoreshejwe ya: i Ibitangazamakuru APAREYE Ukwihuza . " #: amarokcore/amarok.kcfg:684 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto delete podcasts" msgstr "Kwigenzura" #: amarokcore/amarok.kcfg:685 #, no-c-format msgid "" "Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " "device is connected." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:688 #, no-c-format msgid "Sync stats" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:689 #, no-c-format msgid "" "Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " "device and whether tracks played should be submitted to last.fm." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:692 #, no-c-format msgid "Connect automatically" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:693 #, no-c-format msgid "" "Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:700 #, no-c-format msgid "Manually added servers" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:701 #, no-c-format msgid "Music Sharing servers added by the user." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:705 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server passwords" msgstr "Ijambobanga" #: amarokcore/amarok.kcfg:706 #, no-c-format msgid "Passwords stored by hostname." msgstr "" #: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "Playlist Toolbar" msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa" #: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database Setup" msgstr "Ubwoko bw'Ibikenerwa-Shingiro" #: dbsetup.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "MySQL Configuration" msgstr "Ibeneza ry'Umwanyabubiko" #: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Izina ry'inturo:" #: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 #, no-c-format msgid "Database:" msgstr "Ububikoshingiro:" #: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Which port mysql should connect to." msgstr "Umuyoboro: MySQL Kwihuza Kuri . " #: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Impagikiro:" #: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hostname where database lives." msgstr "Ububikoshingiro . " #: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the database." msgstr "Izina ry'ububikoshingiro" #: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Izina- ukoresha:" #: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "Username with which to connect to." msgstr "Na: Kuri Kwihuza Kuri . " #: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 #, fuzzy, no-c-format msgid "Password with which to connect to." msgstr "Na: Kuri Kwihuza Kuri . " #: dbsetup.ui:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "PostgreSQL Configuration" msgstr "Iboneza ry'ukoresha" #: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 #, fuzzy, no-c-format msgid "Which port postgresql should connect to." msgstr "Umuyoboro: MySQL Kwihuza Kuri . " #: dbsetup.ui:413 #, fuzzy, no-c-format msgid "SQLite" msgstr "Ipaji" #: deletedialogbase.ui:49 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "" #: deletedialogbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "" #: deletedialogbase.ui:83 #, no-c-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "" #: deletedialogbase.ui:86 #, no-c-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "" #: deletedialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "" #: deletedialogbase.ui:105 #, no-c-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "" #: deletedialogbase.ui:108 #, no-c-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " "Trash Bin" msgstr "" #: deletedialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "" "

      If this box is checked, files will be permanently removed " "instead of being placed in the Trash Bin.

      \n" "\n" "

      Use this option with caution: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.

      " msgstr "" #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output plugin" msgstr "Gucomeka: : " #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 #, no-c-format msgid "OSS vs ALSA" msgstr "" #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Device" msgstr "Ububiko:" #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "ALSA Device" msgstr "Ububiko:" #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Device Enabled" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Is the device selected" msgstr "" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" msgstr "Gushyingura Iboneza ry'Ibikubiyemo" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Audio plugin:" msgstr "Gucomeka: : " #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Playback node" msgstr "Ifungura ry'igitwaramakuru" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "ALSA playback node" msgstr "Ifungura ry'igitwaramakuru" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 #, no-c-format msgid "" "Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " "(OSS). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " "(ALSA)." msgstr "" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Video,Audio Location" msgstr "Indanganturo:" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Localhost only" msgstr "Indanganturo:" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." msgstr "" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Environment variables" msgstr "" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 #, no-c-format msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." msgstr "" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "" "Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS to " "determine the audio and video playback locations. The playback locations " "will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" "\n" "

      Example

      \n" "AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen
      \n" "VIDEO_HOSTS=laptop
      \n" "
      \n" "This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " "kitchen, and video only on host laptop." msgstr "" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Host list" msgstr "Ubuturo:" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 #, no-c-format msgid "" "If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " "and video for each host." msgstr "" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Kongeraho Umwanya..." #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 #, no-c-format msgid "R&emove" msgstr "Vanaho" #: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Audio output method to use" msgstr "Ibisohoka Uburyo Kuri Koresha " #: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the audio output plugin." msgstr "i Ijwi Ibisohoka Gucomeka: . " #: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Type of source for audio and video location" msgstr "" #: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 #, no-c-format msgid "" "Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " "name or localhost only." msgstr "" #: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hostnames of audio and video sinks" msgstr "Bya i " #: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" "Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " "equals SinkHostName." msgstr "" #: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Toggle for audio playback" msgstr "" #: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." msgstr "" #: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Toggle for video playback" msgstr "" #: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." msgstr "" #: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sound output method to use" msgstr "Ibisohoka Uburyo Kuri Koresha " #: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the sound output plugin." msgstr "i Ijwi Ibisohoka Gucomeka: . " #: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable a custom device" msgstr "A Guhanga APAREYE " #: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " "default is used." msgstr "" "Byahiswemo , i Igenamiterere Bya A Guhanga Inyumvo APAREYE . i Mburabuzi ni " "Byakoreshejwe . " #: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Xine Configure" msgstr "Kugena Imiterere" #: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Output plugin:" msgstr "Gucomeka: : " #: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " "ALSA or OSS." msgstr "" "APAREYE Gicurasi Byahinduwe: Nyuma i Ibisohoka Gucomeka: Byahinduwe Kuri " "Cyangwa . " #: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 #, fuzzy, no-c-format msgid "ALSA Device Configuration" msgstr "Iboneza ry'Ingano" #: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Mono:" msgstr "&Monospace:" #: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Stereo:" msgstr "Seriveri:" #: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "&4 Channels:" msgstr "&4 : " #: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "&6 Channels:" msgstr "&6 : " #: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "OSS Device Configuration" msgstr "Iboneza ry'Ingano" #: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Device:" msgstr "Ububiko:" #: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "Speaker &arrangement:" msgstr "Itunganya : " #: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 #, fuzzy, no-c-format msgid "HTTP Proxy for Streaming" msgstr "ya: " #: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 #, no-c-format msgid "&Host:" msgstr "Ubuturo:" #: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Ukoresha:" #: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 #, fuzzy, no-c-format msgid "Audio CD Configuration" msgstr "Iboneza ry'Ingano" #: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default device:" msgstr "Ububiko:" #: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 #, no-c-format msgid "CDDB Server:" msgstr "" #: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 #, no-c-format msgid "CDDB Cache dir:" msgstr "" #: firstrunwizard.ui:34 #, no-c-format msgid "" "

      Welcome to Amarok!

      \n" "

      There are many media-players around these days, this is true. Amarok " "however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " "back for more. What is missing from most players is an interface that does " "not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " "time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " "playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:\n" "

      \"Rediscover your music!\"

      " msgstr "" #: firstrunwizard.ui:63 #, no-c-format msgid "" "

      First-run Wizard

      \n" "

      This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " "Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip.

      " msgstr "" #: firstrunwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Locate your Music" msgstr "" #: firstrunwizard.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

      Please select the folders on the right where your music files are stored." "

      \n" "

      Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " "to you.

      \n" "

      If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " "can automatically add them to the collection.

      " msgstr "" "

      Guhitamo i Ububiko ku i Iburyo: Idosiye .

      \n" "

      ni , na i Ibiranga Bihari Kuri .

      \n" "

      , ni Kuri Ububiko ya: Gishya Idosiye na mu buryo bwikora: &Ongera Kuri " "i .

      " #: firstrunwizard.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " "sure which to use, press Next.\n" "

      MySQL or Postgresql are faster than sqlite, but " "require additional setup.

      \n" "" msgstr "" "A Ububikoshingiro Kuri Ibisobanuro: Bigyanye . OYA Kuri Koresha , Kanda . \n" "

      Cyangwa , Imikorere .

      \n" " " #: firstrunwizard.ui:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

      Congratulations!

      \n" "

      Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " "begin scanning the folders in your collection.

      \n" "

      Amarok's playlist-window will show your Collection on the left and " "the Playlist on the right. Drag and drop music from the Collection to " "the Playlist and press Play.

      \n" "

      If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.

      \n" "

      The Amarok developers

      " msgstr "" "

      Nibyiza !

      \n" "

      ni Cyiteguye ya: Koresha ! Kanda Kurangiza Kugaragara na i Ububiko in . " "

      \n" "

      - Idirishya Herekana %S ku i Ibumoso: na i ku i " "Iburyo: . na Kuva: i Kuri i na Kanda .

      \n" "

      Birenzeho Ifashayobora Cyangwa A , Kugenzura Inyuma i . ikoresha .

      \n" "< p Itunganya = \" Iburyo: \" >

      " #: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Magnatune.com Album Download" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Download" msgstr "Iyimura yanjye" #: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Magnatune info" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Download options" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Format:" msgstr "A Imisusire : " #: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "Download to:" msgstr "Iyimura yanjye" #: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "" "If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " "album will automatically be added to your collection." msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 #, no-c-format msgid "Purchase Album from Magnatune.com" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 #, no-c-format msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Album:" msgstr "Ibyerekeye" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "Umuhanzi" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 #, fuzzy, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "Ubwoko" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 #, no-c-format msgid "Launch Year:" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 #, no-c-format msgid "P&urchase" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ca&ncel" msgstr "Ubufaransa" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "Payment" msgstr "Gukina ijwi" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 #, no-c-format msgid "VISA and Mastercard accepted." msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expiration date:" msgstr "Ububikoshingiro:" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 #, no-c-format msgid "Amount to pay (USD):" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email:" msgstr "imeli" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 #, no-c-format msgid "Credit card number:" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 #, no-c-format msgid "5" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 #, no-c-format msgid "6" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 #, no-c-format msgid "7" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 #, no-c-format msgid "8" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 #, no-c-format msgid "9" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 #, no-c-format msgid "10" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 #, no-c-format msgid "11" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 #, no-c-format msgid "12" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 #, no-c-format msgid "13" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 #, no-c-format msgid "14" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 #, no-c-format msgid "15" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 #, no-c-format msgid "16" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 #, no-c-format msgid "17" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 #, no-c-format msgid "18" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 #, no-c-format msgid "" "The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " "Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." "com using SSL encryption and is not stored by Amarok." msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 #, no-c-format msgid "Month (xx):" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 #, fuzzy, no-c-format msgid "Year (xx):" msgstr "umwaka:" #: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Redownload manager" msgstr "Uyobora Iyimura" #: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 #, no-c-format msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&download" msgstr "Iyimura yanjye" #: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Artist - Album" msgstr "ku Nka " #: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 #, no-c-format msgid "" "Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " "as Firefly Media Server, " "Banshee or iTunes.\n" "\n" "

      Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" "\n" "

      Examples:\n" "

      mymusic.homelinux.org\n" "
      192.168.1.21
      " msgstr "" #: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter host:" msgstr "Kwinjiza URL:" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transferring files to media device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 #, no-c-format msgid "The following formats will be transferred directly:" msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "The formats supported by the generic media device." msgstr "" "Gushyiramo command Byakoreshejwe ya: i Ibitangazamakuru APAREYE Ukwihuza . " #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 #, no-c-format msgid "Other formats will be converted to:" msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add format..." msgstr "Kongeraho (za) Porogaramu..." #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Add the above format to the list." msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove selected" msgstr "Vanaho" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 #, no-c-format msgid "Remove the selected formats from the list." msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 #, no-c-format msgid "The preferred format for transcoding files." msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 #, no-c-format msgid "Transfered files locations" msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 #, no-c-format msgid "Ig&nore \"The\"" msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "Convert spaces" msgstr "Guhitamo Ishusho" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 #, no-c-format msgid "ASCII te&xt" msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 #, no-c-format msgid "Always use &VFAT-safe names" msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 #, no-c-format msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "Song location:" msgstr "Indanganturo:" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 #, no-c-format msgid "" "The location of the transfered songs relative to the device mount point." msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 #, fuzzy, no-c-format msgid "

      (help)

      " msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > -

      " #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 #, fuzzy, no-c-format msgid "Example song location:" msgstr "Indanganturo:" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Podcast location:" msgstr "Amakuru yerekeye igicuruzwa" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 #, no-c-format msgid "" "The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." msgstr "" #: newdynamic.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Played tracks to show:" msgstr "Kuri Herekana %S : " #: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 #, fuzzy, no-c-format msgid "How many played items to show before removal" msgstr "Ibigize Kuri Herekana %S Mbere " #: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" msgstr "Umubare Bya Kuri Gumana: in i " #: newdynamic.ui:106 #, no-c-format msgid "Upcoming tracks:" msgstr "" #: newdynamic.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dynamic playlist name:" msgstr "Izina: : " #: newdynamic.ui:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove pla&yed tracks" msgstr "Amashusho aheruka gukoreshwa" #: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" msgstr "Gukuraho Kuri i " #: organizecollectiondialog.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ollection Folder:" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: organizecollectiondialog.ui:61 #, no-c-format msgid "Base directory under which to put files" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:95 #, no-c-format msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:103 #, no-c-format msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:106 #, no-c-format msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Naming Scheme" msgstr "Izina ry'idosiye" #: organizecollectiondialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custo&m Format" msgstr "Kunozaidosiyeya Indanganturo ... " #: organizecollectiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "" "If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:161 #, no-c-format msgid "Group b&y File Type" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:172 #, no-c-format msgid "Group &by Artist's Initial" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "" "If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "F&ilename Format:" msgstr "Izina ry'idosiye" #: organizecollectiondialog.ui:264 #, no-c-format msgid "Character Replacement" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:278 #, no-c-format msgid "&Replace Spaces with Underscores" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:281 #, no-c-format msgid "If checked, convert spaces to underscores." msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:289 #, no-c-format msgid "Restrict to &ASCII" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:292 #, no-c-format msgid "" "If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:300 #, no-c-format msgid "VFAT Safe &Names" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:303 #, no-c-format msgid "" "If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " "systems." msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:327 #, no-c-format msgid "Regular expression" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:335 #, fuzzy, no-c-format msgid "with" msgstr "Irangira na" #: organizecollectiondialog.ui:343 #, no-c-format msgid "Character string" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:372 #, no-c-format msgid "Destination Preview" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:400 #, no-c-format msgid "This is what the file names will look like after renaming." msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui:435 #, fuzzy, no-c-format msgid "Overwrite &Destination" msgstr "Gusimbuza " #: organizecollectiondialog.ui:438 #, no-c-format msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." msgstr "" #: podcastsettingsbase.ui:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "Podcast Configuration" msgstr "Gutangiza Iboneza" #: podcastsettingsbase.ui:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Media Download" msgstr "Iyimura yanjye" #: podcastsettingsbase.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stream or download on re&quest" msgstr "ku Kubaza... " #: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 #, no-c-format msgid "" "Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " "from the remote server." msgstr "" #: podcastsettingsbase.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Download when a&vailable" msgstr "Ryari: Bihari " #: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Download media as soon as it becomes available" msgstr "Ibitangazamakuru Nka Nka Bihari " #: podcastsettingsbase.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add to media device &transfer queue" msgstr "Kuri " #: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " "to the media device transfer queue" msgstr "Ivivuwe , mu buryo bwikora: Gusikana i ya: Kuvugurura " #: podcastsettingsbase.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Limit &number of episodes" msgstr "Umubare Bya Ibigize " #: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" msgstr "Ivivuwe , ki/bishaje " #: podcastsettingsbase.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keep maximum of:" msgstr "Kinini Bya : " #: podcastsettingsbase.ui:139 #, fuzzy, no-c-format msgid " Items" msgstr "Ibigize" #: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "The maximum number of podcast items to store" msgstr "Kinini Umubare Bya Ibigize Kuri " #: podcastsettingsbase.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically scan for updates" msgstr "Gukuraho Kuri i " #: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" msgstr "Ivivuwe , mu buryo bwikora: Gusikana i ya: Kuvugurura " #: podcastsettingsbase.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save location:" msgstr "Indanganturo:" #: scriptmanagerbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "DirectoryListBase" msgstr "ububiko bw'amaderese" #: scriptmanagerbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Scripts" msgstr "Inyandikoporogaramu" #: scriptmanagerbase.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "These scripts are currently known to Amarok." msgstr "Inyandikoporogaramu Kuri . " #: scriptmanagerbase.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Get More Scripts" msgstr "Gira Insanganyamatsiko zirenze" #: scriptmanagerbase.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Install Script" msgstr "Kwinjizamo inyandiko-porogaramu" #: scriptmanagerbase.ui:101 #, no-c-format msgid "&Run" msgstr "&Gutangiza" #: scriptmanagerbase.ui:125 #, no-c-format msgid "&Uninstall" msgstr "Gukuraho porogaramu" #: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

      The blue drag points can be dragged to adjust the " "equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.

      " msgstr "" "< p Itunganya = \" Hagati \" > Ubururu Kurura Utudomo Kuri i . - Kanda ku i " "Umurongo: Kuri &Ongera A Gishya Kurura Akadomo .

      " #: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "

      Pre-amp

      " msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > -

      " #: tagdialogbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Track Information" msgstr "Ihindurwa" #: tagdialogbase.ui:43 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "Bikurikira" #: tagdialogbase.ui:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Per Trac&k" msgstr "Ishusho ikurikira" #: tagdialogbase.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve && Close" msgstr "Kubika & & Funga " #: tagdialogbase.ui:120 #, no-c-format msgid "Location:" msgstr "Indanganturo:" #: tagdialogbase.ui:162 #, no-c-format msgid "S&ummary" msgstr "" #: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 #, fuzzy, no-c-format msgid "Track by Artist on Album" msgstr "ku Nka " #: tagdialogbase.ui:245 #, no-c-format msgid "Ta&gs" msgstr "" #: tagdialogbase.ui:256 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Artist:" msgstr "Umuhanzi" #: tagdialogbase.ui:267 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&itle:" msgstr "Umutwe:" #: tagdialogbase.ui:278 #, no-c-format msgid "Trac&k:" msgstr "" #: tagdialogbase.ui:300 #, no-c-format msgid "Guess Tags From &Filename" msgstr "" #: tagdialogbase.ui:308 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filename &Schemes" msgstr "Izina ry'idosiye" #: tagdialogbase.ui:321 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "&Igisobanuro:" #: tagdialogbase.ui:335 #, no-c-format msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" msgstr "" #: tagdialogbase.ui:343 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Genre:" msgstr "Ubwoko" #: tagdialogbase.ui:408 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Year:" msgstr "umwaka:" #: tagdialogbase.ui:457 #, fuzzy, no-c-format msgid "Al&bum:" msgstr "Ibyerekeye" #: tagdialogbase.ui:468 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Composer:" msgstr "Kunozaidosiyeya " #: tagdialogbase.ui:506 #, no-c-format msgid "&Disc Number:" msgstr "" #: tagdialogbase.ui:590 #, fuzzy, no-c-format msgid "L&yrics" msgstr "Syriac" #: tagdialogbase.ui:617 #, fuzzy, no-c-format msgid "St&atistics" msgstr "Guhindura Ububikoshingiro" #: tagdialogbase.ui:684 #, fuzzy, no-c-format msgid "Score:" msgstr "Inkomoko:" #: tagdialogbase.ui:692 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rating:" msgstr "Igihe gisigaye" #: tagdialogbase.ui:732 #, fuzzy, no-c-format msgid "La&bels" msgstr "Izina- ukoresha:" #: tagdialogbase.ui:743 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your favorite labels:" msgstr "Icyatoranyijwe" #: tagdialogbase.ui:766 #, no-c-format msgid "" "Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " "select a label from above." msgstr "" #: tagguesserconfigdialog.ui:17 #, no-c-format msgid "Tag Guesser" msgstr "" #: tagguesserconfigdialog.ui:26 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "Izina ry'idosiye" #: tagguesserconfigdialog.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " "file name. Each string may contain one of the following placeholders:
        \n" "
      • %title: Song Title
      • \n" "
      • %artist: Artist
      • \n" "
      • %album: Album
      • \n" "
      • %track: Track Number
      • \n" "
      • %year: Year
      • \n" "
      • %comment: Comment
      • \n" "
      \n" "For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " "\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " "the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " "%title\".

      \n" "Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " "since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " "and use the first matching scheme." msgstr "" #: tagguesserconfigdialog.ui:60 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " "file name. Each string may contain one of the following placeholders:

        \n" "
      • %title: Song Title
      • \n" "
      • %artist: Artist
      • \n" "
      • %album: Album
      • \n" "
      • %track: Track Number
      • \n" "
      • %year: Year
      • \n" "
      • %comment: Comment
      • \n" "
      \n" "For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " "\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " "the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

      \n" "Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " "since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " "and use the first matching scheme." msgstr "" #: tagguesserconfigdialog.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "Kwimura Hejuru" #: tagguesserconfigdialog.ui:83 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "" #: tagguesserconfigdialog.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "Kwimura Hasi" #: tagguesserconfigdialog.ui:97 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "" #: tagguesserconfigdialog.ui:105 #, no-c-format msgid "Mo&dify" msgstr "" #: tagguesserconfigdialog.ui:108 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "" #: tagguesserconfigdialog.ui:111 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "" #: tagguesserconfigdialog.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "Vanaho" #: tagguesserconfigdialog.ui:125 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "" #: tagguesserconfigdialog.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add" msgstr "Kongeraho Umwanya..." #: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 #: tagguesserconfigdialog.ui:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Gishya " #: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 #: tagguesserconfigdialog.ui:184 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "" #: tagguesserconfigdialog.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&k" msgstr "YEGO" #: trackpickerdialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "trackPickerDialogBase" msgstr "" #: trackpickerdialogbase.ui:35 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Izina ry'idosiye" #: trackpickerdialogbase.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Hitamo ikiranga ukoresha" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "IRC:\n" #~ "server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" #~ "\n" #~ "Feedback:\n" #~ "amarok@kde.org" #~ msgstr "" #~ ": \n" #~ "Seriveri: : . . net /: # # . : \n" #~ "- @ Intonde . . net " #, fuzzy #~ msgid "http://amarok.kde.org" #~ msgstr "kde." #, fuzzy #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Guhagarara" #, fuzzy #~ msgid "Warning" #~ msgstr "kuburira muri rusange" #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "Ubufaransa" #, fuzzy #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Umuhanzi " #, fuzzy #~ msgid "About" #~ msgstr "Ki/bijyanye %1" #, fuzzy #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Ubufaransa" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Kongeraho Umwanya..." #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Ikosa " #, fuzzy #~ msgid "View" #~ msgstr "Name=Igaragaza Igiti" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Gusiba Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Kuboneza %1" #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Ubufaransa" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Gusiba Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "Vanaho" #, fuzzy #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Imyaka" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Vanaho" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Izina ry'idosiye" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Koresha amabara anoze:" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "Izina ry'idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Amahitamo y'ishungura" #, fuzzy #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Umukono" #, fuzzy #~ msgid "&About" #~ msgstr "Ki/bijyanye %1" #, fuzzy #~ msgid "&Configure" #~ msgstr "Kwerekana imiterere..." #, fuzzy #~ msgid "&Previous" #~ msgstr "Ishusho ibanza" #, fuzzy #~ msgid "E&ngage" #~ msgstr "Ama moteri yose" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

      GStreamer could not be initialized.

      Please make sure that you " #~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " #~ "run 'gst-register' afterwards.

      For further assistance " #~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.

      " #~ msgstr "

      G. net." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

      GStreamer is missing a registry.

      Please make sure that you " #~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " #~ "run 'gst-register' afterwards.

      For further assistance " #~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.

      " #~ msgstr "

      G. net." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

      Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " #~ "dialog.

      " #~ msgstr "" #~ "

      Guhitamo A < u > Ibisohoka Gucomeka: < /u > in i Igenamiterere " #~ "Ikiganiro .

      " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

      GStreamer could not create the element: %1

      Please make " #~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " #~ "and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

      For further " #~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." #~ "freenode.net.

      " #~ msgstr "

      G. net." #, fuzzy #~ msgid "Buffering.. %1%" #~ msgstr "Gushyiraho inomero 1" #, fuzzy #~ msgid "Unable to connect to this stream server." #~ msgstr "Kuri Kwihuza Kuri iyi Seriveri: . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " #~ "the system configuration." #~ msgstr "" #~ "i Ijwi Ibisohoka Gucomeka: ( \" \" ) . Ukuboneka ku i Sisitemu Iboneza . " #, fuzzy #~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" #~ msgstr "OYA Koresha i Ijwi APAREYE " #, fuzzy #~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." #~ msgstr "Bikora , Umukoresha - Ijwi APAREYE ya: . " #, fuzzy #~ msgid "Sound output device to use" #~ msgstr "Ibisohoka APAREYE Kuri Koresha " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." #~ msgstr "i Ijwi Ibisohoka APAREYE ; iyi ni ya: . " #, fuzzy #~ msgid "Use custom parameters for output sink." #~ msgstr "Guhanga Ibigenga ya: Ibisohoka . " #, fuzzy #~ msgid "The custom sink parameters." #~ msgstr "Guhanga Ibigenga . " #, fuzzy #~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" #~ msgstr "Igihebimara Bya - Inyuma Ku " #, fuzzy #~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" #~ msgstr "Gushyingura Iboneza ry'Ibikubiyemo" #, fuzzy #~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" #~ msgstr "Kunozaidosiyeya Ijwi APAREYE . Urugero : //" #, fuzzy #~ msgid "Use custom sound device" #~ msgstr "Guhanga Ijwi APAREYE " #, fuzzy #~ msgid "GStreamer sink" #~ msgstr "Ikwiza mu nzego" #, fuzzy #~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" #~ msgstr "25%. 2." #, fuzzy #~ msgid "&Parameters:" #~ msgstr "Ibigenderwaho..." #, fuzzy #~ msgid "Use custom sink parameters" #~ msgstr "Guhanga Ibigenga " #, fuzzy #~ msgid "Alt+V" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Alt+B" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Options4" #~ msgstr "Amahitamo y'ishungura" #, fuzzy #~ msgid "Options8" #~ msgstr "Amahitamo y'ishungura" #, fuzzy #~ msgid "Alt+Y" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Alt+R" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "MountPoint" #~ msgstr "Gutangiza Ibwirizwa" #~ msgid " msec" #~ msgstr "msec" #, fuzzy #~ msgid "&Fade-out:" #~ msgstr "Kwijima Bigabanuka" #, fuzzy #~ msgid "Alt+W" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Alt+M" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Alt+U" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Use custom colors" #~ msgstr "Koresha amabara anoze:" #, fuzzy #~ msgid "Rating changed" #~ msgstr "Syriac" #, fuzzy #~ msgid "Volume label: " #~ msgstr "Igice" #, fuzzy #~ msgid "Storage description: " #~ msgstr "Isobanuramiterere" #, fuzzy #~ msgid "greater than..." #~ msgstr "binini ku" #, fuzzy #~ msgid "included between" #~ msgstr "ni hagati " #, fuzzy #~ msgid "Choose an action filter" #~ msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #, fuzzy #~ msgid "Set &Custom Image" #~ msgstr "Kunozaidosiyeya " #, fuzzy #~ msgid "Set &Cover Image" #~ msgstr "Bika Ishusho" #, fuzzy #~ msgid "&Unset Cover Image" #~ msgstr "Amashusho y'Ukoresha" #, fuzzy #~ msgid "&Clear Filter" #~ msgstr "Guhanagura muyunguruzi" #, fuzzy #~ msgid "Resulting filter:" #~ msgstr "Kuvanaho amadosiye" #, fuzzy #~ msgid "Type Text" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "seconds" #~ msgstr "Udushushondanga" #, fuzzy #~ msgid "Transition &Behavior" #~ msgstr "Umuvuduko w'Inyuranamo" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or " #~ "from silence e.g when pressing stop." #~ msgstr "" #~ "hagati . Igenamiterere Kuri Cyangwa Kuva: e . G Ryari: Guhagarara . " #, fuzzy #~ msgid "Add to Media Device &Transfer Queue" #~ msgstr "Kuri " #, fuzzy #~ msgid "&Copy to Collection" #~ msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #, fuzzy #~ msgid "&Move to Collection" #~ msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #, fuzzy #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Could not read MTP Device tracks" #~ msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . " #, fuzzy #~ msgid "&Make Playlist" #~ msgstr "Gukora Ibihoraho" #, fuzzy #~ msgid "Alt+D" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Favorite Labels" #~ msgstr "Icyatoranyijwe" #, fuzzy #~ msgid "Remove From %1" #~ msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #, fuzzy #~ msgid "Playlist..." #~ msgstr "Ba wihanganye..." #, fuzzy #~ msgid "Playlist (Import)..." #~ msgstr "Ba wihanganye..." #, fuzzy #~ msgid "No tracks were returned to be inserted." #~ msgstr "Kuri Byinjijwemo . " #, fuzzy #~ msgid "No valid sources set for this Dynamic Playlist." #~ msgstr "Byemewe Gushyiraho ya: iyi . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "
      Warning
      The playlist titled %1 " #~ "contains no tracks.

      Please modify your playlist or choose a " #~ "different source." #~ msgstr "" #~ "< Itunganya = \" Hagati \" > < /> %1 ifite Oya .
      " #~ "
      Guhindura Cyangwa Hitamo... A Inkomoko . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "
      Warning
      The smart-playlist titled " #~ "%1 contains no tracks.

      Please modify your smart-playlist or " #~ "choose a different source." #~ msgstr "" #~ "< Itunganya = \" Hagati \" > < /> Cyiza - %1 ifite " #~ "Oya .

      Guhindura Cyiza - Cyangwa Hitamo... A Inkomoko . " #, fuzzy #~ msgid "&Configure Children..." #~ msgstr "Kwerekana imiterere..." #, fuzzy #~ msgid "This Track" #~ msgstr "Ishusho ibanza" #, fuzzy #~ msgid "All Tracks by %1" #~ msgstr "ku %1 " #, fuzzy #~ msgid "&Information" #~ msgstr "Kwerekana ibisobanuro:" #, fuzzy #~ msgid "Delete file failed" #~ msgstr "Kuvanaho amadosiye" #, fuzzy #~ msgid "HTTP Connect" #~ msgstr "Kwihuza" #, fuzzy #~ msgid "NewDynamic" #~ msgstr "Ihisha rihamye" #, fuzzy #~ msgid "M&ark history" #~ msgstr "Urutonde " #, fuzzy #~ msgid "Once played, tracks will be grayed out" #~ msgstr ", Inyuma " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check to enable writing metadata to files used by Amarok's Advanced Tag " #~ "Features.
      " #~ msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Imyandikire: . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check to enable writing metadata to files used by Amarok's Advanced Tag " #~ "Features." #~ msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Imyandikire: . " #, fuzzy #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Alt+O" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Alt+X" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "&Transfer Contents to Media Device" #~ msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #, fuzzy #~ msgid "No suitable input plugin." #~ msgstr "Gucomeka: : " #, fuzzy #~ msgid "%1 days" #~ msgstr "%1 fps " #, fuzzy #~ msgid "Whether to show the moodbar in the player window" #~ msgstr "Kuri Herekana %S i Umwanyabikoresho in i Idirishya . " #, fuzzy #~ msgid "Calculate the Mood data whenever a track is in the playlist" #~ msgstr "i Ibara: Kuri Koresha Nka Mbuganyuma Ibara: in i . " #, fuzzy #~ msgid "If set, amaroK uses the amaroK standard colors in the playlist." #~ msgstr "Gushyiraho , i Bisanzwe Amabara in i . " #, fuzzy #~ msgid "MySql" #~ msgstr "MySQL" #, fuzzy #~ msgid "&Delete Selected Files" #~ msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #, fuzzy #~ msgid "NJB Medie device" #~ msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #, fuzzy #~ msgid "%1 Podcasts" #~ msgstr "Ibikoresho" #, fuzzy #~ msgid "&Mark as Compilation" #~ msgstr "Nka " #, fuzzy #~ msgid "&Unmark as Compilation" #~ msgstr "Nka " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n:

      You have selected 1 podcast to be irreversibly deleted. All " #~ "downloaded episodes will also be deleted.\n" #~ "

      You have selected %n podcasts to be irreversibly deleted. All " #~ "downloaded episodes will also be deleted." #~ msgstr "" #~ "

      Byahiswemo 1 Kuri Kyasibwe: %S . \n" #~ "

      Byahiswemo %n Kuri Kyasibwe: %S . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n:

      You have selected 1 playlist to be irreversibly deleted.\n" #~ "

      You have selected %n playlists to be irreversibly deleted." #~ msgstr "" #~ "

      Byahiswemo 1 Kuri Kyasibwe: %S . \n" #~ "

      Byahiswemo %n Kuri Kyasibwe: %S . " #, fuzzy #~ msgid "played" #~ msgstr "Ntuhohereze na rimwe" #, fuzzy #~ msgid "rated" #~ msgstr "Itariki y'amavuko" #, fuzzy #~ msgid "Nomad: Connecting " #~ msgstr "Kwihuza..." #, fuzzy #~ msgid "Download Now!" #~ msgstr "Iyimura yanjye" #, fuzzy #~ msgid "Connecting to %1..." #~ msgstr "Kwihuza..." #, fuzzy #~ msgid "Uploading Playlist" #~ msgstr "Akadomo kimukamuka" #, fuzzy #~ msgid "C&ontinue" #~ msgstr "ifite" #, fuzzy #~ msgid "First-Run &Wizard" #~ msgstr "Nyobora Ifishi" #, fuzzy #~ msgid "&First-Run Wizard" #~ msgstr "Nyobora Ifishi" #, fuzzy #~ msgid "DeleteDialogBase" #~ msgstr "Ibiganiro byanjye" #, fuzzy #~ msgid "Tracks to append:" #~ msgstr "Kuri Kongeraho... : " #, fuzzy #~ msgid "How many tracks to add to the playlist after each song" #~ msgstr "Kuri &Ongera Kuri i Nyuma " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n:

      You have selected one file to be irreversibly deleted.\n" #~ "

      You have selected %n files to be irreversibly deleted." #~ msgstr "" #~ "

      Byahiswemo Rimwe Idosiye Kuri Kyasibwe: %S . \n" #~ "

      Byahiswemo %n Idosiye Kuri Kyasibwe: %S . " #, fuzzy #~ msgid "HelixPlayer engine" #~ msgstr "Amagenamiterere y'Ucuranga" #, fuzzy #~ msgid "amaroK application icon 'Blue Wolf'" #~ msgstr "Porogaramu Agashushondanga ' " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Single window with player and playlist functionality\n" #~ "combined" #~ msgstr "Idirishya Na: na ( nka ) " #, fuzzy #~ msgid "Separate player and playlist-windows" #~ msgstr "na - ( nka Cyangwa ) " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

      With amaroK you can use the window layout that you find most " #~ "comfortable.

      \n" #~ "

      You can change these settings at a later time using the configuration " #~ "dialog.

      " #~ msgstr "" #~ "

      Koresha i Idirishya Imigaragarire Gushaka .

      \n" #~ "

      Guhindura... Igenamiterere Ku A Nyuma Igihe ikoresha i Iboneza " #~ "Ikiganiro .

      " #, fuzzy #~ msgid "Step 3 of 3: Database Setup" #~ msgstr "Ubwoko bw'Ibikenerwa-Shingiro" #, fuzzy #~ msgid "&Actions" #~ msgstr "Ibikorwa" #, fuzzy #~ msgid "No input plugin available; check your installation." #~ msgstr "Iyinjiza Gucomeka: Bihari ; Kugenzura iyinjizaporogaramu . " #, fuzzy #~ msgid "No demux plugin available; check your installation." #~ msgstr "Gucomeka: Bihari ; Kugenzura iyinjizaporogaramu . " #, fuzzy #~ msgid "Demuxing failed; check your installation." #~ msgstr "Byanze ; Kugenzura iyinjizaporogaramu . " #, fuzzy #~ msgid "Internal error; check your installation." #~ msgstr "Ikosa ; Kugenzura iyinjizaporogaramu . " #, fuzzy #~ msgid "Show player window (like &XMMS)" #~ msgstr "Idirishya ( nka ) " #, fuzzy #~ msgid " (%2)" #~ msgstr "%1.%2" #~ msgid "Detailed View" #~ msgstr "Igaragaza risesenguye" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Itangira..." #, fuzzy #~ msgid " - [%2]" #~ msgstr "-[%2]" #, fuzzy #~ msgid "Automatically remove played tracks to the playlist" #~ msgstr "Gukuraho Kuri i " #, fuzzy #~ msgid "Interface (1 of 3)" #~ msgstr "( 1 Bya 3 ) " #, fuzzy #~ msgid "Collection (2 of 3)" #~ msgstr "( 2 Bya 3 ) " #, fuzzy #~ msgid "Database (3 of 3)" #~ msgstr "( 3 Bya 3 ) " #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Ingaruka" #, fuzzy #~ msgid "Available Effects" #~ msgstr "Imyanya ihari" #, fuzzy #~ msgid "Active Effects" #~ msgstr "Imyitwarire y'Igice" #, fuzzy #~ msgid "&Keep the active song visible on track change" #~ msgstr "i Gikora Kigaragara ku Guhindura... " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If checked, the playlist scrolls on song change to make the currently " #~ "playing item visible in the playlist. Measures are taken not to scroll if " #~ "inappropriate.
      " #~ msgstr "" #~ "Ivivuwe , i ku Guhindura... Kuri Ubwoko i Ikintu Kigaragara in i . OYA " #~ "Kuri NIBA .
      " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If checked, the playlist scrolls on song change to make the currently " #~ "playing item visible in the playlist. Measures are taken not to scroll if " #~ "inappropriate." #~ msgstr "" #~ "Ivivuwe , i ku Guhindura... Kuri Ubwoko i Ikintu Kigaragara in i . OYA " #~ "Kuri NIBA . " #, fuzzy #~ msgid "Whether the playlist should scroll with the active playlist item" #~ msgstr "i Na: i Gikora Ikintu " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If set, the playlist scrolls on song change to make the currently playing " #~ "item visible. Measures are taken not to scroll if inappropriate." #~ msgstr "" #~ "Gushyiraho , i ku Guhindura... Kuri Ubwoko i Ikintu Kigaragara . OYA Kuri " #~ "NIBA . " #, fuzzy #~ msgid "Url" #~ msgstr "URL" #, fuzzy #~ msgid "&Import playlists" #~ msgstr "Kuzana Ibyatanzwe" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If selected, playlist files (.m3u) will automatically be added to the " #~ "Playlist-Browser." #~ msgstr "Byahiswemo , Idosiye ( . ) mu buryo bwikora: Kyongewe Kuri i - . " #, fuzzy #~ msgid "Whether playlists should be added while scanning" #~ msgstr "Kyongewe " #, fuzzy #~ msgid "Add Contents to Media Device &Transfer Queue" #~ msgstr "Kuri " #, fuzzy #~ msgid "Playcount: %1 Rating: %2" #~ msgstr "Inkomoko:" #, fuzzy #~ msgid "Random &Mode" #~ msgstr "Isura Bara Ripfuye Kuboneka" #, fuzzy #~ msgid "&Favor Tracks" #~ msgstr "Icyatoranyijwe" #, fuzzy #~ msgid "Favor Tracks &Equally" #~ msgstr "ku %1 " #, fuzzy #~ msgid "&Don't Repeat" #~ msgstr "Ongera utangire" #, fuzzy #~ msgid "Repeat &Track" #~ msgstr "Gusibiramo Ishaka" #, fuzzy #~ msgid "Repeat &Album" #~ msgstr "Ibyerekeye" #, fuzzy #~ msgid "Repeat &Playlist" #~ msgstr "Gusubiramo Itondeka" #, fuzzy #~ msgid "Whether to play entire albums" #~ msgstr "Kuri Gukina " #, fuzzy #~ msgid "Favor Tracks Equally" #~ msgstr "Icyatoranyijwe" #, fuzzy #~ msgid "Edit Playlist" #~ msgstr "Guhindura Inkuta z'Igishushanyo" #, fuzzy #~ msgid "Dynamic Playlist: " #~ msgstr "Kongera Kwita Urutonde..." #, fuzzy #~ msgid "Podcast Folder" #~ msgstr "Ibikoresho" #, fuzzy #~ msgid "Check to enable the statusbar on the playlist window.
      " #~ msgstr "Kuri Gushoboza i Umurongomiterere ku i Idirishya .
      " #, fuzzy #~ msgid "Check to enable the statusbar on the playlist window." #~ msgstr "Kuri Gushoboza i Umurongomiterere ku i Idirishya . " #, fuzzy #~ msgid "Whether to show the Playlist Statusbar" #~ msgstr "Kuri Herekana %S i " #, fuzzy #~ msgid "View some status information on the playlist." #~ msgstr "Imimerere Ibisobanuro: ku i . " #, fuzzy #~ msgid "Configure this media device" #~ msgstr "Kuboneza seriveri yo gucapa" #, fuzzy #~ msgid "Manage Devices and Plugins..." #~ msgstr "Gukora Ibihoraho" #, fuzzy #~ msgid "Match the following condition" #~ msgstr "i Ibisabwa " #~ msgid "All" #~ msgstr "Byose" #~ msgid "Any" #~ msgstr "Icyo ari cyo cyose" #, fuzzy #~ msgid "Match" #~ msgstr "BIHUYE" #, fuzzy #~ msgid " (NEW!) Device Name: " #~ msgstr "Ububiko:" #, fuzzy #~ msgid " Device Name: " #~ msgstr "Ububiko:" #, fuzzy #~ msgid "Removable Medium Plugin Chooser" #~ msgstr "Amacomeka" #, fuzzy #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Playlist-window font:" #~ msgstr "- Idirishya Imyandikire : " #, fuzzy #~ msgid "Context-browser font:" #~ msgstr "- Mucukumbuzi Imyandikire : " #, fuzzy #~ msgid "&Transfer" #~ msgstr "Yoherejwe" #, fuzzy #~ msgid "Disconnect immediately" #~ msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There are tracks queued for transfer. Would you like to transfer them " #~ "before disconnecting?" #~ msgstr "Yashizwe ku murongo ya: . nka Kuri Mbere ? " #, fuzzy #~ msgid "Media Device Browser" #~ msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #, fuzzy #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Kwerekana imiterere..." #, fuzzy #~ msgid "Manage Plugins..." #~ msgstr "Gukora Ibihoraho" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Set the mount point of your device here, if empty auto-detection is tried." #~ msgstr "i command Kuri Gushyiramo APAREYE , ubusa Amabwiriza OYA . " #, fuzzy #~ msgid "Add Playlist..." #~ msgstr "Kongeraho Imbonerahamwe..." #, fuzzy #~ msgid "Add Smart-Playlist..." #~ msgstr "Ongera ipaji ya webu..." #, fuzzy #~ msgid "Click for information from amazon.com, right-click for menu." #~ msgstr "ya: Ibisobanuro: Kuva: . com , Iburyo: - Kanda ya: Ibikubiyemo . " #, fuzzy #~ msgid "Click for information from amazon, right-click for menu." #~ msgstr "ya: Ibisobanuro: Kuva: . %1 , Iburyo: - Kanda ya: Ibikubiyemo . " #, fuzzy #~ msgid "Play Media" #~ msgstr "Ibitangazamakuru" #, fuzzy #~ msgid "Add Media" #~ msgstr "Ibitangazamakuru" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: 1 Song\n" #~ "%n Songs" #~ msgstr "1 %n " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

      Dynamic Mode

      Dynamic mode is a powerful " #~ "method to manipulate your playlist. amaroK can automatically remove " #~ "played items and insert new ones to suit your taste!

      If you select " #~ "Playlist Shuffle, make sure you choose some playlists or smart " #~ "playlists by right-clicking on the items in the playlist browser" #~ msgstr "" #~ "< p Itunganya = \" Hagati \" >

      Ubwoko ni A Uburyo Kuri . mu " #~ "buryo bwikora: Gukuraho na Ongeramo Gishya Kuri !

      Guhitamo " #~ " , Ubwoko Hitamo... Cyangwa Cyiza ku Iburyo: - i Ibigize in i " #~ "Mucukumbuzi " #, fuzzy #~ msgid "Dynamic Mode Introduction" #~ msgstr "Intangiriro" #, fuzzy #~ msgid "&Dynamic Mode" #~ msgstr "Ihisha rihamye" #, fuzzy #~ msgid "Plays a dynamic playlist" #~ msgstr "A " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Dynamic playlist which removes the played track from the playlist and " #~ "appends another song." #~ msgstr "i Kuva: i na . " #, fuzzy #~ msgid "Shows help" #~ msgstr "Ifashayobora " #, fuzzy #~ msgid "Whether to show or hide the dynamic information dialog" #~ msgstr "Kuri Herekana %S Cyangwa Gushisha i Ibisobanuro: Ikiganiro " #, fuzzy #~ msgid "Adds this type of song" #~ msgstr "iyi Ubwoko: Bya " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Dynamic mode will append this type of song to the end of the playlist." #~ msgstr "Ubwoko Kongeraho... iyi Ubwoko: Bya Kuri i Impera Bya i . " #, fuzzy #~ msgid "List of smart playlists to be appended for dynamic mode." #~ msgstr "Bya Cyiza Kuri ya: Ubwoko . " #, fuzzy #~ msgid "Number of upcoming songs to show" #~ msgstr "Bya Kuri Herekana %S " #, fuzzy #~ msgid "Number of upcoming songs to show in the Playlist for dynamic mode." #~ msgstr "Bya Kuri Herekana %S in i ya: Ubwoko . " #, fuzzy #~ msgid "History of songs count" #~ msgstr "Bya IBARA " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Number of previously played songs to show in the Playlist for dynamic " #~ "mode." #~ msgstr "Bya Kuri Herekana %S in i ya: Ubwoko . " #, fuzzy #~ msgid "Number of tracks to append" #~ msgstr "Bya Kuri Kongeraho... " #, fuzzy #~ msgid "Number of tracks to append to the Playlist for dynamic mode." #~ msgstr "Bya Kuri Kongeraho... Kuri i ya: Ubwoko . " #, fuzzy #~ msgid "Cycle Tracks" #~ msgstr "Agaheto k'Uruziga" #, fuzzy #~ msgid "Whether to remove first item in playlist." #~ msgstr "Kuri Gukuraho Itangira Ikintu in . " #, fuzzy #~ msgid "Mark History" #~ msgstr "Gusiba Amateka" #, fuzzy #~ msgid "Whether to mark items in the playlist as history once played." #~ msgstr "Kuri Ikimenyetso Ibigize in i Nka Urutonde Rimwe . " #, fuzzy #~ msgid "Dynamic Playlist" #~ msgstr "Kongera Kwita Urutonde..." #, fuzzy #~ msgid "Name of current Dynamic Playlist." #~ msgstr "Kubika " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A list of your recently played tracks will appear here, once you have " #~ "played a few of your songs." #~ msgstr "A Urutonde Bya Kugaragara , Rimwe A Bya . " #, fuzzy #~ msgid "Load Dynamic Playlist" #~ msgstr "Kubika " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: One song from \n" #~ "%n songs from " #~ msgstr "1 %n " #, fuzzy #~ msgid "Playlist-browser, Dynamic-mode, Queue-manager (sebr)" #~ msgstr "- Mucukumbuzi , - Ubwoko , - Muyobozi ( ) " #, fuzzy #~ msgid "Enable &auto-fetching" #~ msgstr "Ikiyega - " #, fuzzy #~ msgid "Filter here..." #~ msgstr "Muyunguruzi..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

      artsd is not running with realtime priority which may cause " #~ "audio playback to \"skip\" and stutter.

      To use realtime priority, " #~ "open the Trinity Control Center and enable \"Run with highest possible " #~ "priority\", under Sound System in the Sound & Multimedia " #~ "branch. Some people may also have to check that \"$TDEDIR/bin/artswrapper" #~ "\" is set suid (chmod +s).

      You may find, however, that " #~ "playback is fine without increasing the priority of artsd.

      " #~ msgstr "" #~ "

      ni OYA Na: Icyihutirwa Gicurasi Inyumvo Kuri \" Gusimbuka \" " #~ "na .

      Koresha Icyihutirwa , Gufungura i MukusanyaTDE na Gushoboza " #~ "\" Na: kirekire kurusha ibindi Icyihutirwa \" , in i & . Abantu Gicurasi Kuri Kugenzura \" $ //\" ni Gushyiraho ( + " #~ "S ) .

      Gicurasi Gushaka , , ni i Icyihutirwa Bya .

      " #, fuzzy #~ msgid "aRts Problem" #~ msgstr "Ikibazo ky'irihimbano" #, fuzzy #~ msgid "Cannot start aRts. You must use another engine." #~ msgstr "Tangira &vendorShortName; . Koresha . " #, fuzzy #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

      There was an error loading libamarokarts. First try:

      killall -9 "
      #~ "artsd && amarok
      If that does not work then amaroK was probably " #~ "installed with the wrong prefix; please re-configure amaroK using:
      ./"
      #~ "configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
      " #~ msgstr "" #~ "

      Ikosa Ifungura . Kugerageza : < Byahawe imiterere mbere > - 9 & & < /" #~ "Byahawe imiterere mbere > OYA Akazi Hanyuma yakorewe iyinjizaporogaramu " #~ "Na: i Imbanziriza ; - Kugena Imiterere ikoresha : < Byahawe imiterere " #~ "mbere > . /Kugena Imiterere - - Imbanziriza = ` kde - - - Imbanziriza ` & " #~ "& - C \" Ubwoko Kwinjiza porogaramu \" < /Byahawe imiterere mbere > " #, fuzzy #~ msgid "amaroK Error" #~ msgstr "Ikosa " #, fuzzy #~ msgid "Conninfo:" #~ msgstr "Ukwihuza" #, fuzzy #~ msgid "Parameters to connect to the database." #~ msgstr "Kuri Kwihuza Kuri i Ububikoshingiro . " #, fuzzy #~ msgid "Audio,Video Location" #~ msgstr "Indanganturo:" #, fuzzy #~ msgid "Conninfo" #~ msgstr "Ukwihuza" #, fuzzy #~ msgid "The connection info for the Postgresql server" #~ msgstr "Ukwihuza Ibisobanuro ya: i Seriveri: " #, fuzzy #~ msgid "&Hide Column" #~ msgstr "Guhisha Inkingi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: One track queued: %1\n" #~ "%n tracks queued, next one is: %1" #~ msgstr "" #~ "1 Yashizwe ku murongo : %1 \n" #~ "%n Yashizwe ku murongo , Ibikurikira > Rimwe ni : %1 " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "amaroK could not initialize the helix-engine. Please check the paths in " #~ "\"amaroK Settings\" -> \"Engine\"" #~ msgstr "OYA gutangiza i - . Kugenzura i Inzira in \" \" - > \" \" " #, fuzzy #~ msgid "Alt+G" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Type of Song to Append to Playlist" #~ msgstr "Bya Kuri Kuri " #, fuzzy #~ msgid "Suggested Song" #~ msgstr "Amagambo yifujwe" #, fuzzy #~ msgid "Select which type of song you would like to add to the playlist" #~ msgstr "Ubwoko: Bya nka Kuri &Ongera Kuri i " #, fuzzy #~ msgid "&Remove played tracks" #~ msgstr "Amashusho aheruka gukoreshwa" #, fuzzy #~ msgid "Mar&k history" #~ msgstr "Urutonde " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "IRC:\n" #~ "irc.freenode.net - #amarok, #amarok.de\n" #~ "\n" #~ "Feedback:\n" #~ "amarok-devel@lists.sourceforge.net" #~ msgstr "" #~ ": \n" #~ "Seriveri: : . . net /: # # . : \n" #~ "- @ Intonde . . net " #, fuzzy #~ msgid "Organize files" #~ msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #, fuzzy #~ msgid "&Stop After Playlist" #~ msgstr "Nka " #, fuzzy #~ msgid "Configure Podcast Stream" #~ msgstr "Iheruka . " #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #, fuzzy #~ msgid "Location of the podcast" #~ msgstr "Bya i " #, fuzzy #~ msgid "Stop After Playlist" #~ msgstr "Kubika " #, fuzzy #~ msgid "Overwrite existing files" #~ msgstr "Kuvanaho amadosiye" #, fuzzy #~ msgid "If set, amaroK repeats the current track indefinitely." #~ msgstr "Gushyiraho , i KIGEZWEHO Kidasobanutse. . " #, fuzzy #~ msgid "Whether to play whole playlist repeatedly" #~ msgstr "Kuri Gukina " #, fuzzy #~ msgid "If set, amaroK repeats the playlist indefinitely." #~ msgstr "Gushyiraho , i Kidasobanutse. . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Favorite Track\n" #~ "%n Favorite Tracks" #~ msgstr "1 %n " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Most Played Track\n" #~ "Most Played Tracks" #~ msgstr "1 %n " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Favorite Artist\n" #~ "Favorite Artists" #~ msgstr "1 %n " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Favorite Album\n" #~ "Favorite Albums" #~ msgstr "1 %n " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Favorite Genre\n" #~ "Favorite Genres" #~ msgstr "1 %n " #, fuzzy #~ msgid "Sorry, the Collection Scanner has crashed." #~ msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Set the command to mount your device here, empty commands are not " #~ "executed." #~ msgstr "i command Kuri Gushyiramo APAREYE , ubusa Amabwiriza OYA . " #, fuzzy #~ msgid "&Unmount command:" #~ msgstr "command : " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Set the command to unmount your device here, empty commands are not " #~ "executed." #~ msgstr "i command Kuri Gukuramo APAREYE , ubusa Amabwiriza OYA . " #, fuzzy #~ msgid "Dynamic Mode: " #~ msgstr "Ihisha rihamye" #, fuzzy #~ msgid "Edit this Dynamic Mode" #~ msgstr "Kuri " #, fuzzy #~ msgid "Add Lyrics" #~ msgstr "Kongeramo ibishushanyo" #, fuzzy #~ msgid "R&estart running scripts on application startup" #~ msgstr "Inyandikoporogaramu ku Porogaramu Gutangira " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If enabled, amaroK will automatically restart scripts that were running " #~ "when you exited the application." #~ msgstr "" #~ "Bikora , mu buryo bwikora: Ongera utangire Inyandikoporogaramu Ryari: i " #~ "Porogaramu . " #, fuzzy #~ msgid "live" #~ msgstr "nka" #, fuzzy #~ msgid "acoustic" #~ msgstr "Purasitiki" #, fuzzy #~ msgid "edit" #~ msgstr "Kwandika" #, fuzzy #~ msgid "medley" #~ msgstr "Guseka" #, fuzzy #~ msgid "unplugged" #~ msgstr "iriho ibendera" #, fuzzy #~ msgid "bonus" #~ msgstr "Hondurasi" #, fuzzy #~ msgid "version" #~ msgstr "Verisiyo" #, fuzzy #~ msgid "Medium &Plugin Manager" #~ msgstr "Amacomeka" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

      Welcome!

      \n" #~ "

      There are many media-players around these days, this is true. But " #~ "what's missing from most players is an interface that doesn't get in your " #~ "way. How many buttons do you have to press when simply adding media to " #~ "the playlist? amaroK tries to be a little different, providing a simple " #~ "drag-and-drop interface that makes playlist handling really easy.

      \n" #~ "

      \"amaroK is seriously super!\" - Uncle Rodney\n" #~ "

      First-run Wizard

      \n" #~ "

      This wizard will help you setup amaroK in three easy steps. Click " #~ "Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip." #~ msgstr "" #~ "

      !

      \n" #~ "

      Ibitangazamakuru - iminsi , iyi ni nibyo . Ibuze Kuva: ni " #~ "Imigaragarire Kubona in . Utubuto Kuri Kanda Ryari: Wongera " #~ "Ibitangazamakuru Kuri i ? Kuri A , A Byoroheje Kurura - na - " #~ "Imigaragarire .

      \n" #~ "< p Itunganya = \" Iburyo: \" > \" ni hejuru ! \" -

      \n" #~ "

      - Gukoresha

      \n" #~ "

      Ifashayobora Imikorere in Intambwe . Kuri , Cyangwa NIBA OYA " #~ "nka Nyobora , Kanda .

      " #, fuzzy #~ msgid "amaroK Collection Scanner" #~ msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #, fuzzy #~ msgid "Current Track" #~ msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Home" #, fuzzy #~ msgid "Media device successfully changed" #~ msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu . " #, fuzzy #~ msgid "More tracks..." #~ msgstr "Icyatoranyijwe" #, fuzzy #~ msgid "More artists..." #~ msgstr "Icyatoranyijwe" #, fuzzy #~ msgid "More albums..." #~ msgstr "Icyatoranyijwe" #, fuzzy #~ msgid "More genres..." #~ msgstr "Icyatoranyijwe" #, fuzzy #~ msgid " - [ %2 ]" #~ msgstr "-[%1]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: &Dequeue Track\n" #~ "&Dequeue All Tracks" #~ msgstr "1 %n " #, fuzzy #~ msgid " - [ %1 / %2 / %3 ]" #~ msgstr "-[%1/%2/%3]" #, fuzzy #~ msgid " - [ %1 / %2 ]" #~ msgstr "%1 / %2" #, fuzzy #~ msgid "Genre Count" #~ msgstr "Amahitamo Rusange" #, fuzzy #~ msgid "View information by:" #~ msgstr "Kwerekana ibisobanuro:" #, fuzzy #~ msgid "Result count:" #~ msgstr "ibisubizo Byabonetse " #, fuzzy #~ msgid "Time Display" #~ msgstr "Kwigana Igaragaza" #, fuzzy #~ msgid "Alt+Z" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "Artists" #~ msgstr "Umuhanzi" #, fuzzy #~ msgid "Set Rating of Current Track to 1" #~ msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #, fuzzy #~ msgid "Set Rating of Current Track to 2" #~ msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #, fuzzy #~ msgid "Set Rating of Current Track to 3" #~ msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #, fuzzy #~ msgid "Set Rating of Current Track to 4" #~ msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #, fuzzy #~ msgid "Set Rating of Current Track to 5" #~ msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #, fuzzy #~ msgid "UpdateStats" #~ msgstr "Kuvugurura" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "amaroK has had to delete some of the images that you downloaded from " #~ "Amazon. Amazon's licensing policy require us to remove content within 90 " #~ "days of its download. You can read more about Amazon's policies here. Please note that this " #~ "only affects covers downloaded using the Cover Manager's fetch covers " #~ "feature and the covers downloaded using the context menu in the Context " #~ "Browser, not manually added covers." #~ msgstr "" #~ "Kuri Gusiba Bya i Ishusho Yimuwe Kuva: . Itegeko RW Kuri Gukuraho " #~ "Ibirimo: muri iminsi Bya Iyimura . Soma Birenzeho Bigyanye Amategeko: . Impugukirwa iyi Yimuwe " #~ "ikoresha i Ikiranga na i Yimuwe ikoresha i Imvugiro Ibikubiyemo in i , " #~ "OYA N'intoki Kyongewe . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: This Track\n" #~ "Selected Tracks" #~ msgstr "1 %n " #, fuzzy #~ msgid "Show Playlist Browser" #~ msgstr "Gushungura Amalisiti" #, fuzzy #~ msgid "Show Media Device Browser" #~ msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #~ msgid "Sort Ascending" #~ msgstr "Gushungura ubujyejuru" #~ msgid "Res&tore" #~ msgstr "Kugaruraho" #, fuzzy #~ msgid "Add Selection to Media Device &Transfer Queue" #~ msgstr "Kuri " #~ msgid "&Restore" #~ msgstr "Gusubira ku ngano" #, fuzzy #~ msgid "Configure mount commands" #~ msgstr "Gushyiramo Amabwiriza " #, fuzzy #~ msgid "0 tracks in queue" #~ msgstr "0 %S in Umurongo " #, fuzzy #~ msgid "Could not find device, please mount it and try again." #~ msgstr "OYA Gushaka APAREYE , Gushyiramo na Kugerageza Nanone . " #, fuzzy #~ msgid "Your device is now in sync, please unmount it and disconnect now." #~ msgstr "APAREYE ni NONEAHA in , Gukuramo na Gucomora NONEAHA . " #, fuzzy #~ msgid "Your device is now in sync, you can disconnect now." #~ msgstr "APAREYE ni NONEAHA in , Gucomora NONEAHA . " #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Uburebure:" #, fuzzy #~ msgid "Bitrate:" #~ msgstr "Leta:" #, fuzzy #~ msgid "Playcount:" #~ msgstr "Gukina ijwi" #, fuzzy #~ msgid "Detect metadata from fingerprint." #~ msgstr "Kuva: . " #, fuzzy #~ msgid "Do not decode the following as latin1:" #~ msgstr "OYA i Nka : " #~ msgid "Alt+3" #~ msgstr "Alt+ 3 " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Decode ID3v1 tags (used by some MP3 files) using the character set " #~ "specified below." #~ msgstr "" #~ "( Byakoreshejwe ku Idosiye ) ikoresha i Inyuguti: Gushyiraho munsi . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Decode the title and artist information of Shoutcast music streams using " #~ "the character set specified below." #~ msgstr "" #~ "i Umutwe: na Umuhanzi Ibisobanuro: Bya ikoresha i Inyuguti: Gushyiraho " #~ "munsi . " #, fuzzy #~ msgid "Instead &decode using this character set:" #~ msgstr "ikoresha iyi Inyuguti: Gushyiraho : " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If ID3v1 or Shoutcast metadata is checked, it will decode them using this " #~ "character encoding." #~ msgstr "Cyangwa ni Ivivuwe , ikoresha iyi Inyuguti: Imisobekere: . " #, fuzzy #~ msgid "Recode ID3v1 tags" #~ msgstr "Impinduka zabitswe" #, fuzzy #~ msgid "If set, ID3v1 tags will be recoded with the chosen encoding." #~ msgstr "Gushyiraho , Na: i Imisobekere: . " #, fuzzy #~ msgid "If set, Shoutcast metadata will be recoded." #~ msgstr "Gushyiraho , . " #, fuzzy #~ msgid "The charset with which to decode the above string data." #~ msgstr "" #~ "KubonezaInyuguti: Na: Kuri i hejuru Ikurikiranyanyuguti Ibyatanzwe . " #, fuzzy #~ msgid "Artist Dominance" #~ msgstr "Ipaji ya mbere" #, fuzzy #~ msgid "Enable dynamic mode" #~ msgstr "Ubwoko " #, fuzzy #~ msgid "

      Random Mix

      " #~ msgstr "Bitunguranye" #, fuzzy #~ msgid "Report this file if amaroK crashes when building the Collection." #~ msgstr "iyi Idosiye NIBA Ryari: i . " #, fuzzy #~ msgid "Reading directory structure" #~ msgstr "Ububiko Imiterere " #, fuzzy #~ msgid "Reading metadata" #~ msgstr "Gusoma ibyatanzwe" #, fuzzy #~ msgid "Ask Database" #~ msgstr "Ububikoshingiro:" #, fuzzy #~ msgid "Match the following criteria:" #~ msgstr "i Ibisabwa " #, fuzzy #~ msgid "url" #~ msgstr "URL" #, fuzzy #~ msgid "Dynamic Playlists..." #~ msgstr "Kongera Kwita Urutonde..." #, fuzzy #~ msgid "Rename on Media Device" #~ msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #, fuzzy #~ msgid "Show statistics by a&lbums" #~ msgstr "Sitatisitiki ku " #, fuzzy #~ msgid "Show statistics by albums in the context browser.
      " #~ msgstr "Sitatisitiki ku in i Imvugiro Mucukumbuzi .
      " #, fuzzy #~ msgid "Show statistics by albums in the context browser." #~ msgstr "Sitatisitiki ku in i Imvugiro Mucukumbuzi . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Whether ContextBrowser should show statistics by albums when it is " #~ "possible." #~ msgstr "Herekana %S Sitatisitiki ku Ryari: ni . " #, fuzzy #~ msgid "Show statistics by albums in ContextBrowser." #~ msgstr "Sitatisitiki ku in . " #, fuzzy #~ msgid "Current" #~ msgstr "KIGEZWEHO" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A list of albums, which you have not played for a long time, will appear " #~ "here." #~ msgstr "A Urutonde Bya , OYA ya: A Birebire Igihe , Kugaragara . " #, fuzzy #~ msgid "Fabulous help with our pre 1.2 bug-avalanche" #~ msgstr "Ifashayobora Na: Byahawe imiterere mbere 1 . 2 - " #, fuzzy #~ msgid "The table prefix used for the current collection" #~ msgstr "Ububikoshingiro Byakoreshejwe Kuri " #, fuzzy #~ msgid "Patches, Ruby script template (eean)" #~ msgstr ", IYANDIKA Nyandiko-rugero ( ) " #, fuzzy #~ msgid "Adding random tracks." #~ msgstr "Bitunguranye . " #, fuzzy #~ msgid "Adding random track." #~ msgstr "Bitunguranye . " #, fuzzy #~ msgid "Adding suggested tracks." #~ msgstr "(Nta jambo yatanzwe)" #, fuzzy #~ msgid "Adding suggested track." #~ msgstr "(Nta jambo yatanzwe)" #, fuzzy #~ msgid "Adding tracks from custom filter." #~ msgstr "Kuva: Guhanga Akayunguruzo: . " #, fuzzy #~ msgid "Adding track from custom filter." #~ msgstr "Kuva: Guhanga Akayunguruzo: . " #, fuzzy #~ msgid "&Download on request" #~ msgstr "ku Kubaza... " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Download media and save to disk only when asked. An entry will not be " #~ "playable until the file has been explicitly saved." #~ msgstr "" #~ "Ibitangazamakuru na Kubika Kuri Disiki%1 Ryari: . Icyinjijwe OYA &Kugeza " #~ "i Idosiye . " #, fuzzy #~ msgid "Play media from remote location, but do not save to disk" #~ msgstr "" #~ "Ibitangazamakuru Kuva: &Bya kure: Indanganturo , OYA Kubika Kuri Disiki%1 " #, fuzzy #~ msgid "Selected Tracks as Data CD" #~ msgstr "Nka " #, fuzzy #~ msgid "Selected Tracks as Audio CD" #~ msgstr "Nka " #, fuzzy #~ msgid "This Album as Audio CD" #~ msgstr "Nka " #, fuzzy #~ msgid "All Tracks by This Artist as Data CD" #~ msgstr "ku Nka " #, fuzzy #~ msgid "Add to From Dynamic Mode" #~ msgstr "Kuri " #, fuzzy #~ msgid "&Cycle tracks" #~ msgstr "Funga Isimbuka" #~ msgid "&Do not show this message again" #~ msgstr "&Nta kongera kwerekana ubu butumwa " #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Umugereka"