Amarok – versatile and easy to use audio player
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

14272 lines
333 KiB

# Korean messages for amarok.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Park J. K. <segfault@byus.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 01:54+0900\n"
"Last-Translator: Park J. K. <segfault@byus.net>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: playlistitem.cpp:960
msgid "Writing tag..."
msgstr "태그 쓰는 중..."
#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222
#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181
#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942
#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626
#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466
msgid "Various Artists"
msgstr "여러 아티스트들"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
#, fuzzy
msgid "%1 or %2"
msgstr " "
#: organizecollectiondialog.ui.h:68
msgid ""
"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, "
"or only translate artist and album\n"
"Album Artist, The"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
#, fuzzy
msgid "The Album Artist"
msgstr "이 아티스트의 음반들"
#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
#, fuzzy
msgid "The Artist"
msgstr "아티스트"
#: organizecollectiondialog.ui.h:71
msgid ""
"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, "
"or only translate Artist\n"
"Artist, The"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui.h:72
#, fuzzy
msgid "Collection Base Folder"
msgstr "모음집 폴더 설정..."
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
#: organizecollectiondialog.ui.h:73
msgid "Artist's Initial"
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
#: organizecollectiondialog.ui.h:74
msgid "File Extension of Source"
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
#: organizecollectiondialog.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr "트랙 이름"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
#: organizecollectiondialog.ui.h:77
msgid "<h3>Custom Format String</h3>"
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
#: organizecollectiondialog.ui.h:78
#, fuzzy
msgid "You can use the following tokens:"
msgstr " 다음 조건의"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
#: organizecollectiondialog.ui.h:88
msgid ""
"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
"section will be hidden if the token is empty."
msgstr ""
#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943
#, no-c-format
msgid "(Help)"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137
#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980
#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406
#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463
#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116
#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248
#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366
#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
#: tagdialog.cpp:587
msgid "Unknown"
msgstr "모름"
#: ktrm.cpp:737
msgid "MusicBrainz Lookup"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Configure Media Device"
msgstr "%1 설정"
#: deviceconfiguredialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Pre-&connect command:"
msgstr "주석(&C):"
#: deviceconfiguredialog.cpp:66
#, c-format
msgid "Example: mount %d"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) "
"here.\n"
"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
"Empty commands are not executed."
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Post-&disconnect command:"
msgstr "주석(&C):"
#: deviceconfiguredialog.cpp:74
#, c-format
msgid "Example: eject %d"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
"command) here.\n"
"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
"Empty commands are not executed."
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Transcode before transferring to device"
msgstr "%1 설정"
#: deviceconfiguredialog.cpp:86
msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:88
msgid "Whenever possible"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:91
msgid "When necessary"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:98
msgid "Remove transcoded files after transfer"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
msgstr ""
#: tracktooltip.cpp:266
msgid "Amarok - rediscover your music"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:166
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "더하기..."
#: playlistbrowser.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Import Existing..."
msgstr "정보..."
#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171
#: playlistbrowseritem.cpp:858
msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록"
#: playlistbrowser.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Smart Playlist..."
msgstr "지능 재생목록들"
#: playlistbrowser.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Dynamic Playlist..."
msgstr "재생목록 만들기(&M)"
#: playlistbrowser.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Radio Stream..."
msgstr "재생중인 스트림:"
#: playlistbrowser.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Podcast..."
msgstr "재생목록에 더하기"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
#: playlistselection.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Random Mix"
msgstr "그리고"
#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
#: playlistselection.cpp:136
msgid "Suggested Songs"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Radio Streams"
msgstr "GStreamer 사운드 출력"
#: playlistbrowser.cpp:445
msgid "Cool-Streams"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Radio Stream"
msgstr "재생중인 스트림:"
#: playlistbrowser.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Add Radio Stream"
msgstr "재생중인 스트림:"
#: playlistbrowser.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Edit Radio Stream"
msgstr "재생중인 스트림:"
#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583
msgid "Last.fm Radio"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:553
msgid "Global Tags"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185
msgid "Neighbor Radio"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184
msgid "Personal Radio"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Loved Radio"
msgstr "글자색(&F):"
#: playlistbrowser.cpp:584
msgid "Add Last.fm Radio"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:667
msgid ""
"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
#, fuzzy
msgid "Overwrite Playlist?"
msgstr "현재 재생목록"
#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "지우기 확인(&D)"
#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713
#: playlistbrowser.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Smart Playlists"
msgstr "지능 재생목록들"
#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452
msgid "Collection"
msgstr "모음집"
#: playlistbrowser.cpp:798
msgid "All Collection"
msgstr "모든 모음집"
#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225
msgid "Favorite Tracks"
msgstr "즐겨 듣는 트랙들"
#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856
#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "By %1"
msgstr "By "
#: playlistbrowser.cpp:825
msgid "Most Played"
msgstr "가장 많이 재생한 트랙"
#: playlistbrowser.cpp:845
msgid "Newest Tracks"
msgstr "최근에 더한 트랙"
#: playlistbrowser.cpp:865
msgid "Last Played"
msgstr "최근에 재생한 트랙"
#: playlistbrowser.cpp:875
msgid "Never Played"
msgstr "재생한 적 없는 트랙"
#: playlistbrowser.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Ever Played"
msgstr "재생한 적 없는 트랙"
#: playlistbrowser.cpp:890
msgid "Genres"
msgstr "장르"
#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089
#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129
#: playlistbrowseritem.cpp:3139
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:910
#, fuzzy
msgid "50 Random Tracks"
msgstr "즐겨 듣는 트랙들"
#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999
#: playlistbrowser.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Dynamic Playlists"
msgstr "재생목록 만들기(&M)"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123
#: playlistbrowser.cpp:1146
msgid "Podcasts"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "Add Podcast"
msgstr "재생목록에 더하기"
#: playlistbrowser.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "Enter Podcast URL:"
msgstr "재생목록 이름:"
#: playlistbrowser.cpp:1313
msgid ""
"_: Podcasts contained in %1\n"
"All in %1"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:1331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Podcast\n"
"%n Podcasts"
msgstr "<u>파일 %n개</u>"
#: playlistbrowser.cpp:1436
msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:1462
#, fuzzy
msgid "Download Interval"
msgstr "매체 더하기"
#: playlistbrowser.cpp:1463
msgid "Scan interval (hours):"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:1501
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: "
"<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n"
"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
msgstr "<p>당신은 %1을(를) <b>복원 굴가능</b>하게 지웠습니다."
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614
#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559
#: playlistwindow.cpp:454
msgid "Playlists"
msgstr "재생목록"
#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755
#, fuzzy
msgid "Imported"
msgstr "취소"
#: playlistbrowser.cpp:1788
msgid "Cannot write playlist (%1)."
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:1839
#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "재생목록"
#: playlistbrowser.cpp:1839
#, fuzzy
msgid "Import Playlists"
msgstr "재생목록 들여오기(&I)"
#: playlistbrowser.cpp:2202
msgid "<p>You have selected:<ul>"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:2204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 playlist\n"
"%n playlists"
msgstr "<u>재생목록 %n개</u>"
#: playlistbrowser.cpp:2206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 smart playlist\n"
"%n smart playlists"
msgstr "<u>재생목록 %n개</u>"
#: playlistbrowser.cpp:2208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 dynamic playlist\n"
"%n dynamic playlists"
msgstr "<u>재생목록 %n개</u>"
#: playlistbrowser.cpp:2210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 stream\n"
"%n streams"
msgstr "트랙 %n개"
#: playlistbrowser.cpp:2212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 podcast\n"
"%n podcasts"
msgstr "<u>재생목록 %n개</u>"
#: playlistbrowser.cpp:2214
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 folder\n"
"%n folders"
msgstr "<u>파일 %n개</u>"
#: playlistbrowser.cpp:2216
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 last.fm stream\n"
"%n last.fm streams"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"
msgstr "<p>당신은 %1을(를) <b>복원 굴가능</b>하게 지웠습니다."
#: playlistbrowser.cpp:2221
msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058
#, fuzzy
msgid "%1 (%2)"
msgstr " "
#: playlistbrowser.cpp:3070
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "재생목록 만들기(&M)"
#: playlistbrowser.cpp:3071
#, fuzzy
msgid "Save to location..."
msgstr "위치:"
#: playlistbrowser.cpp:3075
#, fuzzy
msgid "&Enter a name for the playlist:"
msgstr "재생목록에 더하기(&A)"
#: playlistbrowser.cpp:3098
msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:3144
msgid "&Show Extended Info"
msgstr ""
#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132
#, fuzzy
msgid "There was an error communicating with Amazon."
msgstr "K3b와의 DCOP 통신 오류가 발생하였습니다."
#: editfilterdialog.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Edit Filter"
msgstr "분류"
#: editfilterdialog.cpp:36
msgid "&Append"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:37
msgid ""
"<qt>"
"<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will "
"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add "
"more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:40
msgid "Add this filter condition to the list"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:44
msgid "&Clear"
msgstr "비우기(&C)"
#: editfilterdialog.cpp:45
msgid ""
"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last "
"appending just click on the \"Undo\" button.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Clear the filter"
msgstr "분류 없애기"
#: editfilterdialog.cpp:52
msgid ""
"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will "
"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in "
"the same dialog\n"
"&Undo"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:53
msgid ""
"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
"than one action.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:55
msgid "Remove last appended filter"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:66
msgid ""
"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
"look for a track that has a length of three minutes.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:73
msgid "Attribute:"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:76
msgid ""
"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n"
"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords "
"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords "
"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and "
"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is "
"numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>"
"<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>"
"filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>"
"filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will "
"be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>"
", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>"
"<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>"
"length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>"
"samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, "
"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> "
"(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:95
msgid "Select an attribute for the filter"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Simple Search"
msgstr "찾기"
#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114
#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206
#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751
#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133
#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44
#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
#: transferdialog.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "음반"
#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103
#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205
#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782
#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119
#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094
#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160
#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "아티스트"
#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142
#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675
msgid "Bitrate"
msgstr "비트레이트"
#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136
#: smartplaylisteditor.cpp:164
msgid "BPM"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138
#: smartplaylisteditor.cpp:161
msgid "Comment"
msgstr "설명"
#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791
#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104
#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160
#: smartplaylisteditor.cpp:174
msgid "Composer"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139
msgid "Directory"
msgstr "디렉토리"
#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Disc Number"
msgstr "~일 앞임"
#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "주석(&C):"
#: editfilterdialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Filetype"
msgstr "파일 이름"
#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784
#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084
#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160
#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79
msgid "Genre"
msgstr "장르"
#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141
#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674
msgid "Length"
msgstr "길이"
#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143
#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350
#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174
msgid "Label"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Play Count"
msgstr "다른 열들"
#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145
#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Rating"
msgstr "남은 시간"
#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "샘플링레이트"
#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144
#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162
#: tagdialog.cpp:682
msgid "Score"
msgstr "점수"
#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "파일 이름"
#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92
#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128
#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "제목"
#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125
#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165
#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "트랙"
#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136
#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751
#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789
#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124
#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161
#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "연도"
#: editfilterdialog.cpp:177
msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:185
msgid "Attribute value is"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:195
#, fuzzy
msgid "smaller than"
msgstr "~보다 작음"
#: editfilterdialog.cpp:196
#, fuzzy
msgid "larger than"
msgstr "~보다 큼"
#: editfilterdialog.cpp:197
msgid "equal to"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:198
#, fuzzy
msgid "between"
msgstr "~ 사이에 있음"
#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907
#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957
#: smartplaylisteditor.cpp:976
msgid "and"
msgstr "그리고"
#: editfilterdialog.cpp:227
msgid "Unit:"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:232
msgid "B (1 Byte)"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:233
msgid "KB (1024 Bytes)"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:234
msgid "MB (1024 KB)"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Filter action"
msgstr "파일 이름"
#: editfilterdialog.cpp:256
msgid "Match all words"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:258
msgid ""
"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed "
"in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:262
msgid "Match any word"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words "
"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:268
msgid "Exact match"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:270
msgid ""
"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you "
"typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:274
msgid "Exclude"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:276
msgid ""
"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you "
"typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:299
msgid "Appending condition"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:304
msgid ""
"_: AND logic condition\n"
"AND"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:306
msgid ""
"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
"filter to match both the previous conditions and this new one</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:310
msgid ""
"_: OR logic condition\n"
"OR"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:312
msgid ""
"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
"filter to match either the previous conditions or this new one</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Invert condition"
msgstr "지우기 확인(&D)"
#: editfilterdialog.cpp:320
msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:322
msgid ""
"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This "
"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that "
"are not of a specific album, artist, and so on.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
#: smartplaylisteditor.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "아이콘"
#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513
#: smartplaylisteditor.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "월"
#: editfilterdialog.cpp:684
msgid ""
"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
"type something into it and retry.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:685
msgid "Empty Text Field"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
msgstr "이 태그를 고칠 수 없습니다."
#: enginecontroller.cpp:193
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the "
"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart "
"Amarok.</p>"
"<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong "
"prefix, please fix your installation using:"
"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/"
"<br>$ su -c \"make uninstall\""
"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\""
"<br>$ tdebuildsycoca"
"<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further "
"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
msgstr ""
"<p>amaroK는 어떠한 사운드 엔진도 찾지 못했습니다. amaroK가 잘못된 위치에설치되었을 수도 있습니다. 다음으로 설치 위치를 "
"바꾸십시오:"
"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/"
"<br>$ su -c \"make uninstall\""
"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\""
"<br>$ tdebuildsycoca"
"<br>$ amarok</pre>더 많은 정보는 README 파일을 참조하십시오. 앞으로도 문제가 있으면 irc.freenode.net의 "
"#amarok 채널에 참여하시기 바랍니다."
#: enginecontroller.cpp:264
msgid ""
"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files."
"<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>"
", or examine the installation of the multimedia-framework that the current "
"engine uses. "
"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>"
"Amarok HandBook</i>."
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Install MP3 Support"
msgstr "스크립트"
#: enginecontroller.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."
msgstr "amaroK가 xine를 초기화하지 못했습니다."
#: enginecontroller.cpp:283
msgid "No MP3 Support"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#, fuzzy
msgid "Local file does not exist."
msgstr "이 파일은 존재하지 않습니다"
#: enginecontroller.cpp:387
msgid "Starting CD Audio track..."
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:389
msgid "Connecting to stream source..."
msgstr "스트림에 접속중입니다..."
#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Script Manager"
msgstr "표지 관리자"
#. i18n: file ./Options1.ui line 24
#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "일반"
#: scriptmanager.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Transcoding"
msgstr "내림차순"
#: scriptmanager.cpp:335
msgid ""
"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be "
"disabled. Sorry."
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:419
msgid ""
"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, "
"*.amarokscript.tar.gz)"
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Select Script Package"
msgstr "스크립트"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
msgid "Could not read this package."
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:437
msgid ""
"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:447
msgid "Script successfully installed."
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:451
msgid ""
"<p>Script installation failed.</p>"
"<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package "
"maintainer about this error.</p>"
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"
msgstr "이 표지 사진을 지워도 되겠습니까?"
#: scriptmanager.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Uninstall Script"
msgstr "스크립트"
#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:541
msgid ""
"<p>Could not uninstall this script.</p>"
"<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as "
"packages.</p>"
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:575
msgid ""
"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at "
"a time."
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:582
msgid ""
"Another transcode script is already running. You may only run one transcode "
"script at a time."
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:612
msgid ""
"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>"
"<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>"
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:669
msgid "There is no information available for this script."
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:677
#, fuzzy, c-format
msgid "About %1"
msgstr "취소"
#: scriptmanager.cpp:681
#, fuzzy
msgid "%1 Amarok Script"
msgstr "스크립트"
#: scriptmanager.cpp:685
msgid "License"
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:710
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:711
msgid "Show Output &Log"
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:729
#, c-format
msgid "Output Log for %1"
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:782
msgid "The script '%1' exited with error code: %2"
msgstr ""
#: playlistloader.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Populating playlist"
msgstr "재생목록을 받는 중입니다..."
#: playlistloader.cpp:97
msgid "Preparing"
msgstr ""
#: playlistloader.cpp:322
#, fuzzy
msgid "These media could not be loaded into the playlist: "
msgstr "몇몇 URL들을 읽지 못했습니다."
#: playlistloader.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Some media could not be loaded (not playable)."
msgstr "몇몇 URL들을 읽지 못했습니다."
#: playlistloader.cpp:476
msgid ""
"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok "
"developers. Thank you."
msgstr ""
#: playlistloader.cpp:514
msgid ""
"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, "
"and this version can no longer read it.\n"
"You will have to create a new one.\n"
"Sorry :("
msgstr ""
#: playlistloader.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Amarok could not open the file."
msgstr "amaroK가 xine를 초기화하지 못했습니다."
#: playlistloader.cpp:542
msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."
msgstr ""
#: playlistloader.cpp:549
msgid "Amarok does not support this playlist format."
msgstr ""
#: playlistloader.cpp:554
msgid "The playlist did not contain any references to files."
msgstr ""
#: playlistloader.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Retrieving Playlist"
msgstr "재생목록을 받는 중입니다..."
#: directorylist.cpp:41
#, fuzzy
msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
msgstr "아래의 폴더들에서 음악을 찾아서 모음집을 구성합니다."
#: directorylist.cpp:45
msgid "&Scan folders recursively"
msgstr "재귀적 폴더 찾기(&S)"
#: directorylist.cpp:46
msgid "&Watch folders for changes"
msgstr ""
#: directorylist.cpp:48
#, fuzzy
msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
msgstr "만약 선택한다면, 재생목록에서 amaroK의 표준 색을 사용합니다."
#: directorylist.cpp:49
msgid ""
"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
"modified, e.g. when a new file was added."
msgstr ""
#: scancontroller.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Updating Collection"
msgstr "모음집을 구성하는 중입니다..."
#: scancontroller.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Building Collection"
msgstr "모음집을 구성하는 중입니다..."
#: scancontroller.cpp:109
msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"
msgstr ""
#: scancontroller.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Collection Scan Report"
msgstr "모음집 폴더 설정..."
#: scancontroller.cpp:114
msgid ""
"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were "
"encountered.</p>"
msgstr ""
#: scancontroller.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Collection Scan Error"
msgstr "모음집 폴더 설정..."
#: scancontroller.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Updating Collection..."
msgstr "모음집을 구성하는 중입니다..."
#: covermanager.cpp:99
msgid "Cover Manager"
msgstr "표지 관리자"
#: covermanager.cpp:105
msgid "Albums By"
msgstr "음반"
#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160
msgid "All Albums"
msgstr "모든 음반"
#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103
#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78
msgid "Enter search terms here"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109
#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Clear search field"
msgstr "분류 없애기"
#: covermanager.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"
msgstr "공백으로 구분된 문자열을 입력하여 재생목록을 찾으십시오"
#: covermanager.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Albums With Cover"
msgstr "표지가 있는 음반"
#: covermanager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Albums Without Cover"
msgstr "표지가 없는 음반"
#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169
msgid "International"
msgstr ""
#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Canada"
msgstr "그리고"
#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171
msgid "France"
msgstr ""
#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172
msgid "Germany"
msgstr ""
#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173
msgid "Japan"
msgstr ""
#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
#: covermanager.cpp:183
msgid "Amazon Locale"
msgstr ""
#: covermanager.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "없는 표지 받아오기"
#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44
msgid "Abort"
msgstr "취소"
#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068
#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
msgid "%1 - %2"
msgstr ""
#: covermanager.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Loading Thumbnails..."
msgstr "여는 중입니다..."
#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "더하기..."
#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491
msgid "Cover Image"
msgstr "표지 사진"
#: covermanager.cpp:495
#, fuzzy
msgid "&Fetch Selected Covers"
msgstr "선택한 표지 받아오기"
#: covermanager.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"
msgstr "사용자 정의 표지 더하기"
#: covermanager.cpp:497
#, fuzzy
msgid "&Unset Selected Covers"
msgstr "선택한 표지 받아오기"
#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938
#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504
#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881
#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297
#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831
#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644
msgid "&Append to Playlist"
msgstr "재생목록에 합치기(&A)"
#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501
#, fuzzy
msgid "&Show Fullsize"
msgstr "전체 크기로 보기"
#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "&Fetch From amazon.%1"
msgstr "amazon.com에서 받아오기"
#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Set &Custom Cover"
msgstr "사용자 정의 표지 더하기"
#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507
#, fuzzy
msgid "&Unset Cover"
msgstr "표지 받아오기"
#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Select Cover Image File"
msgstr "이미지 파일 지우기"
#: covermanager.cpp:764
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
msgstr "이 표지 %n장을 지워도 되겠습니까?"
#: covermanager.cpp:805
msgid "Finished."
msgstr "완료되었습니다."
#: covermanager.cpp:807
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Cover not found\n"
" <b>%n</b> covers not found"
msgstr "표지 <b>%n</b>장을 찾지 못했습니다"
#: covermanager.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Fetching cover for %1..."
msgstr "다음 표지를 받는 중입니다:"
#: covermanager.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
msgstr "다음 표지를 받는 중입니다:"
#: covermanager.cpp:826
#, c-format
msgid ""
"_n: Fetching 1 cover: \n"
"Fetching <b>%n</b> covers... : "
msgstr "표지 <b>%n</b>장을 받는 중입니다... : "
#: covermanager.cpp:828
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 fetched\n"
"%n fetched"
msgstr "%n장을 받았습니다"
#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894
#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975
#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052
#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118
#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129
#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180
#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479
#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583
#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616
#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014
#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517
#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284
#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495
#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694
msgid " - "
msgstr ""
#: covermanager.cpp:831
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 not found\n"
"%n not found"
msgstr "%n장을 찾지 못했습니다"
#: covermanager.cpp:834
msgid "Connecting..."
msgstr "접속중입니다..."
#: covermanager.cpp:854
msgid ""
"_n: 1 result for \"%1\"\n"
"%n results for \"%1\""
msgstr "\"%1\"(으)로 찾은 결과 %n개"
#: covermanager.cpp:856
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 album\n"
"%n albums"
msgstr "음반 %n장"
#: covermanager.cpp:862
msgid " by "
msgstr " "
#: covermanager.cpp:867
msgid " - ( <b>%1</b> without cover )"
msgstr " - ( <b>%1</b>개의 표지 없음 )"
#: covermanager.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"
msgstr "이 표지 사진을 지워도 되겠습니까?"
#: covermanager.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Overwrite Confirmation"
msgstr "지우기 확인(&D)"
#: covermanager.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "지우기 확인(&D)"
#: playerwindow.cpp:192
msgid "Artist-Title|Album|Length"
msgstr ""
#: playerwindow.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!"
msgstr "이 메시지를 amarok-devel@lists.sf.net으로 보내 주세요, 감사합니다!"
#: playerwindow.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Welcome to Amarok"
msgstr "amaroK에 오신 것을 환영합니다"
#: playerwindow.cpp:374
#, fuzzy
msgid "%1 kBit - %2"
msgstr " "
#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555
msgid "Analyzer"
msgstr "분석기"
#: playerwindow.cpp:808
msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
msgstr "클릭하면 다른 분석기를 사용할 수 있습니다. 'd'를 누르면 분리됩니다."
#: playerwindow.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "이 엔진으로는 효과를 사용할 수 없습니다."
#: deletedialog.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"_n: <b>1</b> file selected.\n"
"<b>%n</b> files selected."
msgstr ""
#: deletedialog.cpp:71
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
#: deletedialog.cpp:77
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
msgstr ""
#: deletedialog.cpp:89
#, fuzzy
msgid "About to delete selected files"
msgstr "이미지 파일 지우기"
#: deletedialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid "&Send to Trash"
msgstr "재생목록에 합치기(&A)"
#: deletedialog.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Deleting files"
msgstr "이미지 파일 지우기"
#: socketserver.cpp:162
msgid "Visualizations"
msgstr "시각화"
#: socketserver.cpp:170
msgid "Right-click on item for context menu"
msgstr "종합정보 메뉴의 항목에서 오른쪽 클릭"
#: socketserver.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "화면(&S)"
#: socketserver.cpp:257
msgid ""
"<div align=center>"
"<h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:"
"<ul>"
"<li>libvisual is not installed</li>"
"<li>No libvisual plugins are installed</li></ul>Please check these "
"possibilities and restart Amarok.</div>"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Enter space-separated terms to search in the collection"
msgstr "스페이스로 나누어지는 문자열을 입력하여 모음집을 찾습니다."
#: collectionbrowser.cpp:116
msgid "Click to edit collection filter"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Entire Collection"
msgstr "모음집 설정"
#: collectionbrowser.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Added Today"
msgstr "재생목록에 더하기"
#: collectionbrowser.cpp:134
msgid "Added Within One Week"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:135
msgid "Added Within One Month"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:136
msgid "Added Within Three Months"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:137
msgid "Added Within One Year"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Configure Folders"
msgstr "색 설정"
#: collectionbrowser.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "자세히 보기"
#: collectionbrowser.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Flat View"
msgstr "리스트로 보기"
#: collectionbrowser.cpp:155
#, fuzzy
msgid "iPod View"
msgstr "리스트로 보기"
#: collectionbrowser.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Show Divider"
msgstr "전체 크기로 보기"
#: collectionbrowser.cpp:179
msgid "Browse backward"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:183
msgid "Browse forward"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:194
msgid "Group By"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Artist / Album"
msgstr "이 음반 레코딩하기"
#: collectionbrowser.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Genre / Artist"
msgstr "장르"
#: collectionbrowser.cpp:208
msgid "Genre / Artist / Album"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:212
#, fuzzy
msgid "&First Level"
msgstr "첫번째"
#: collectionbrowser.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Second Level"
msgstr "두번째"
#: collectionbrowser.cpp:214
#, fuzzy
msgid "&Third Level"
msgstr "세번째"
#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
#, fuzzy
msgid "&Album"
msgstr "음반"
#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227
#: collectionbrowser.cpp:237
msgid "(Y&ear) - Album"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228
#: collectionbrowser.cpp:238
#, fuzzy
msgid "A&rtist"
msgstr "아티스트"
#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229
#: collectionbrowser.cpp:239
msgid "&Composer"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230
#: collectionbrowser.cpp:240
#, fuzzy
msgid "&Genre"
msgstr "장르(&G):"
#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231
#: collectionbrowser.cpp:241
#, fuzzy
msgid "&Year"
msgstr "연도(&Y):"
#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232
#: collectionbrowser.cpp:242
msgid "&Label"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234
#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "없음"
#: collectionbrowser.cpp:236
#, fuzzy
msgid "A&lbum"
msgstr "음반"
#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182
msgid "Configure Collection"
msgstr "모음집 설정"
#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978
#: collectionbrowser.cpp:4271
msgid "No Label"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948
#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880
#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296
#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304
#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399
msgid "&Load"
msgstr "열기(&L)"
#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089
#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645
#, fuzzy
msgid "&Queue Track"
msgstr "트랙 반복(&T)"
#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882
#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306
#: playlistbrowseritem.cpp:3401
#, fuzzy
msgid "&Queue Tracks"
msgstr "트랙 반복(&T)"
#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175
#, fuzzy
msgid "&Save as Playlist..."
msgstr "재생목록 저장(&S)"
#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179
#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866
#: playlistbrowseritem.cpp:3406
#, fuzzy
msgid "&Transfer to Media Device"
msgstr "%1 설정"
#: collectionbrowser.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "&Burn All Tracks by This Artist"
msgstr "이 아티스트의 모든 트랙 레코딩하기"
#: collectionbrowser.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "&Burn All Tracks by This Composer"
msgstr "이 아티스트의 모든 트랙 레코딩하기"
#: collectionbrowser.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "&Burn This Album"
msgstr "이 음반 레코딩하기"
#: collectionbrowser.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "B&urn to CD"
msgstr "이 음반을 데이터 형식으로 레코딩하기"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
"&Organize %n Files..."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1469
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Files..."
msgstr "선택한 파일 지우기(&D)"
#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "재생목록"
#: collectionbrowser.cpp:1474
#, fuzzy, c-format
msgid "&Fetch Cover From amazon.%1"
msgstr "amazon.com에서 받아오기"
#: collectionbrowser.cpp:1486
#, fuzzy
msgid "Show under &Various Artists"
msgstr "여러 아티스트들"
#: collectionbrowser.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "여러 아티스트들"
#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
"Edit &Information for %n Tracks..."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Organize Collection Files"
msgstr "모음집 폴더 설정..."
#: collectionbrowser.cpp:1748
msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1757
msgid ""
"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1772
msgid ""
"You need to configure at least one folder for your collection for organizing "
"your files."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1866
#, c-format
msgid ""
"_n: The following file could not be organized: \n"
"The following %n files could not be organized: "
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1873
#, fuzzy
msgid ", "
msgstr "By "
#: collectionbrowser.cpp:1878
msgid "."
msgstr "."
#: collectionbrowser.cpp:1881
#, c-format
msgid ""
"_n: Sorry, one file could not be organized.\n"
"Sorry, %n files could not be organized."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Aborting jobs..."
msgstr "정보..."
#: collectionbrowser.cpp:1948
#, c-format
msgid ""
"_n: One file already in collection\n"
"%n files already in collection"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1952
#, c-format
msgid ""
"_n: One dropped file is invalid\n"
"%n dropped files are invalid"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1955
#, c-format
msgid ""
"_n: , one dropped file is invalid\n"
", %n dropped files are invalid"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392
#, fuzzy
msgid "Copy Files To Collection"
msgstr "모음집 설정"
#: collectionbrowser.cpp:2113
#, fuzzy
msgid "Tracks"
msgstr "트랙"
#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Playcount"
msgstr "다른 열들"
#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162
#, fuzzy
msgid "First Play"
msgstr "처음 재생: %1"
#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Last Play"
msgstr "최근에 재생한 트랙"
#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163
msgid "Modified Date"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:2905
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Album\n"
"All %n Albums"
msgstr "음반 %n장"
#: collectionbrowser.cpp:2908
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Artist\n"
"All %n Artists"
msgstr "<u>파일 %n개</u>"
#: collectionbrowser.cpp:2911
#, c-format
msgid ""
"_n: Composer\n"
"All %n Composers"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:2914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Genre\n"
"All %n Genres"
msgstr "<u>파일 %n개</u>"
#: collectionbrowser.cpp:2917
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Year\n"
"All %n Years"
msgstr "<u>파일 %n개</u>"
#: collectionbrowser.cpp:2920
#, c-format
msgid ""
"_n: Label\n"
"All %n Labels"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:3532
msgid ""
"<div align=center>"
"<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms "
"in the search line above.</div>"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:3631
#, fuzzy
msgid "Flat View Columns"
msgstr "리스트로 보기"
#: columnlist.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Move column up"
msgstr "글자색(&F):"
#: columnlist.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Move column down"
msgstr "글자색(&F):"
#: columnlist.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Playlist Columns"
msgstr "다른 열들"
#: actionclasses.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Amarok Menu"
msgstr "amaroK 메뉴"
#: actionclasses.cpp:90
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
#: actionclasses.cpp:120
#, fuzzy
msgid "C&over Manager"
msgstr "표지 관리자"
#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439
#: playlistwindow.cpp:362
#, fuzzy
msgid "&Visualizations"
msgstr "시각화"
#: actionclasses.cpp:123
#, fuzzy
msgid "E&qualizer"
msgstr "설정..."
#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368
#, fuzzy
msgid "&Rescan Collection"
msgstr "모음집"
#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시정지"
#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
#: playlistwindow.cpp:193
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192
msgid "Play"
msgstr "재생"
#: actionclasses.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Click for more analyzers"
msgstr "분석기를 사용하시려면 클릭하십시오"
#: actionclasses.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Click to change"
msgstr "변화 감시(&M)"
#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429
msgid "Volume"
msgstr "음량"
#: actionclasses.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Volume control"
msgstr "음량 조절"
#: actionclasses.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Ra&ndom"
msgstr "그리고"
#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
msgid "&Off"
msgstr ""
#: actionclasses.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&Tracks"
msgstr "트랙"
#: actionclasses.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&Albums"
msgstr "음반"
#: actionclasses.cpp:482
msgid "&Favor"
msgstr ""
#: actionclasses.cpp:485
msgid "Higher &Scores"
msgstr ""
#: actionclasses.cpp:486
msgid "Higher &Ratings"
msgstr ""
#: actionclasses.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Not Recently &Played"
msgstr "최근에 재생한 트랙"
#: actionclasses.cpp:497
#, fuzzy
msgid "&Repeat"
msgstr "재시작(&R)"
#: actionclasses.cpp:499
#, fuzzy
msgid "&Track"
msgstr "트랙"
#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Playlist"
msgstr "재생 목록"
#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
msgid "Burn"
msgstr "레코딩하기"
#: actionclasses.cpp:538
msgid "Current Playlist"
msgstr "현재 재생목록"
#: actionclasses.cpp:539
msgid "Selected Tracks"
msgstr "선택한 트랙"
#: actionclasses.cpp:609
msgid "Now"
msgstr ""
#: actionclasses.cpp:610
#, fuzzy
msgid "After Current Track"
msgstr "재생중인 트랙 뒤에 더하기(&Q)"
#: actionclasses.cpp:611
#, fuzzy
msgid "After Queue"
msgstr "섞기(&S)"
#: pluginmanager.cpp:96
msgid ""
"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
"<br/><i>%1</i></p>"
"<p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
"<p>KLibLoader가 이 플러그인을 보지 못했습니다:"
"<br/><i>%1</i></p>"
"<p>오류 메시지:"
"<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: pluginmanager.cpp:178
msgid "Library"
msgstr "라이브러리"
#: pluginmanager.cpp:179
msgid "Authors"
msgstr "제작자"
#: pluginmanager.cpp:180
msgid "Email"
msgstr "전자 우편"
#: pluginmanager.cpp:181
msgid "Version"
msgstr "버젼"
#: pluginmanager.cpp:182
msgid "Framework Version"
msgstr "프레임워크 버젼"
#: pluginmanager.cpp:186
msgid "Plugin Information"
msgstr "플러그인 정보"
#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24
msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16
#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Graph Equalizer"
msgstr "설정..."
#: equalizersetup.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Equalizer"
msgstr "설정..."
#: equalizersetup.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "진행 상황"
#: equalizersetup.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Add new preset"
msgstr "설정..."
#: equalizersetup.cpp:85
msgid "Manage presets"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31
#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable Equalizer"
msgstr "설정..."
#: equalizersetup.cpp:113
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127
#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233
#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "메뉴"
#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135
#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301
msgid "Zero"
msgstr ""
#: equalizersetup.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Add Equalizer Preset"
msgstr "설정..."
#: equalizersetup.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Enter preset name:"
msgstr "재생목록 이름:"
#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373
msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park J. K."
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "segfault@byus.net"
#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Fetching Artist Info"
msgstr "없는 표지 받아오기"
#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Artist/Album/Track"
msgstr "이 음반 레코딩하기"
#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "표시 시간(&D)"
#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50
msgid ""
"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 "
"artists"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Add artist to playlist"
msgstr "재생목록에 파일 또는 URL 더하기"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Add album to playlist"
msgstr "재생목록에 합치기(&A)"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Purchase album"
msgstr "이 음반 레코딩하기"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Add track to playlist"
msgstr "재생목록에 합치기(&A)"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Genre: "
msgstr "장르(&G):"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "글자색(&F):"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Purchase Album"
msgstr "이 음반 레코딩하기"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "패치"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Show Info"
msgstr "메타 정보 고치기..."
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350
msgid "Downloading Magnatune.com Database"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508
msgid ""
"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time "
"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below."
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115
msgid "Processing Payment"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54
msgid "No purchases found!"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55
msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..."
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126
msgid "Could not re-download album"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127
msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file."
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Downloading album"
msgstr "여는 중입니다..."
#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Downloading album cover"
msgstr "여는 중입니다..."
#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123
msgid "Adding album cover to collection"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:184
#, fuzzy
msgid "No Device Available"
msgstr "장치:"
#: mediabrowser.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "종합정보"
#: mediabrowser.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Connect media device"
msgstr "%1 설정"
#: mediabrowser.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "종합정보"
#: mediabrowser.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Disconnect media device"
msgstr "%1 설정"
#: mediabrowser.cpp:256
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Transfer tracks to media device"
msgstr "%1 설정"
#: mediabrowser.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Configure device"
msgstr "%1 설정"
#: mediabrowser.cpp:285
msgid "Clear filter"
msgstr "분류 없애기"
#: mediabrowser.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Enter space-separated terms to search"
msgstr "공백으로 구분된 문자열을 입력하여 재생목록을 찾으십시오"
#: mediabrowser.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Click to edit filter"
msgstr "분류 없애기"
#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "장치:"
#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210
#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428
#: mediumpluginmanager.cpp:440
msgid "Do not handle"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:362
msgid ""
"Amarok has detected new portable media devices.\n"
"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n"
"dialog to choose a plugin for these devices."
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:609
msgid "Cannot remove device because disconnect failed"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:633
#, fuzzy
msgid "%1 at %2"
msgstr " "
#: mediabrowser.cpp:637
msgid " (mounted at %1)"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1142
msgid "Drag items here to create new playlist"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1145
msgid "Drag items here to append to this playlist"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1148
msgid "Drag items here to insert before this item"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Not visible on media device"
msgstr "%1 설정"
#: mediabrowser.cpp:1156
msgid "In device database, but file is missing"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1160
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722
msgid "Remote Media"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "New Playlist"
msgstr "재생목록 만들기(&M)"
#: mediabrowser.cpp:1489
msgid ""
"<div align=center>"
"<h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device and then click the "
"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them "
"for transfer.</div>"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Add Directory"
msgstr "디렉토리"
#: mediabrowser.cpp:1519
#, fuzzy
msgid "Directory Name:"
msgstr "디렉토리"
#: mediabrowser.cpp:1596
msgid "Cannot change plugin while operation is in progress"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1630
msgid ""
"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data "
"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device."
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1659
msgid ""
"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid "
"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the "
"device."
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1768
#, fuzzy
msgid "The requested media device could not be loaded"
msgstr "새 엔진을 불러 올 수 없습니다."
#: mediabrowser.cpp:1839
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 track in queue\n"
"%n tracks in queue"
msgstr "트랙 %n개"
#: mediabrowser.cpp:1842
#, fuzzy
msgid " (%1)"
msgstr "By "
#: mediabrowser.cpp:1848
msgid " - %1 of %2 available"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a playlist file: %1"
msgstr "재생목록 창에서 쓰일 글꼴을 선택합니다."
#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256
#, c-format
msgid "Failed to load playlist: %1"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2298
#, c-format
msgid "Track already queued for transfer: %1"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2456
#, c-format
msgid "could not execute %1"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2503
msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2515
msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2614
msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2615
msgid "Stop Transfer?"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2616
#, fuzzy
msgid "&Finish"
msgstr "완료되었습니다."
#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109
#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Stop"
msgstr "건너뛰기(&S)"
#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 track to be deleted\n"
"%n tracks to be deleted"
msgstr "트랙 %n개"
#: mediabrowser.cpp:2698
msgid "Failed to purge podcasts already played"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2705
#, c-format
msgid ""
"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
"Purged %n podcasts already played"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2726
msgid "Device successfully connected"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2765
msgid ""
"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that "
"it is safe to do so."
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2770
msgid "Device successfully disconnected"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3002
#, fuzzy, c-format
msgid "Track already on media device: %1"
msgstr "%1 설정"
#: mediabrowser.cpp:3054
#, fuzzy, c-format
msgid "Track not playable on media device: %1"
msgstr "%1 설정"
#: mediabrowser.cpp:3074
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy track to media device: %1"
msgstr "%1 설정"
#: mediabrowser.cpp:3145
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One track not playable on media device\n"
"%n tracks not playable on media device"
msgstr "트랙 %n개"
#: mediabrowser.cpp:3151
#, c-format
msgid ""
"_n: One track already on media device\n"
"%n tracks already on media device"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3154
#, c-format
msgid ""
"_n: , one track already on media device\n"
", %n tracks already on media device"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3160
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was not transcoded\n"
"%n tracks were not transcoded"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3163
#, c-format
msgid ""
"_n: , one track was not transcoded\n"
", %n tracks were not transcoded"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3167
msgid " (no transcode script running)"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3172
msgid "The following tracks were not transferred: "
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: "
"<p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted."
msgstr "<p>당신은 %1을(를) <b>복원 굴가능</b>하게 지웠습니다."
#: mediabrowser.cpp:3502
msgid ""
"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
"Amarok developers. Thank you."
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3617
#, fuzzy
msgid "Transfer Queue"
msgstr "섞기(&S)"
#: mediabrowser.cpp:3787
#, fuzzy
msgid "&Remove From Queue"
msgstr "재생목록에서 지우기(&R)"
#: mediabrowser.cpp:3789
#, fuzzy
msgid "&Clear Queue"
msgstr "섞기(&S)"
#: mediabrowser.cpp:3790
msgid "&Start Transfer"
msgstr ""
#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"_: change options\n"
"Configure %1"
msgstr ""
#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "결과"
#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Presets"
msgstr "진행 상황"
#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
#: playlistbrowseritem.cpp:894
msgid "&Rename"
msgstr "이름 바꾸기(&R)"
#: equalizerpresetmanager.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Rename Equalizer Preset"
msgstr "설정..."
#: equalizerpresetmanager.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Enter new preset name:"
msgstr "재생목록 이름:"
#: equalizerpresetmanager.cpp:121
msgid ""
"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?"
msgstr ""
#: queuemanager.cpp:90
msgid ""
"<div align=center>"
"<h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> "
"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here."
"<br>"
"<br>Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.</div>"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Queue Manager"
msgstr "표지 관리자"
#: queuemanager.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "글자색(&F):"
#: queuemanager.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "글자색(&F):"
#: queuemanager.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Enqueue track"
msgstr "트랙 반복(&T)"
#: queuemanager.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Clear queue"
msgstr "섞기(&S)"
#: main.cpp:31
msgid "Ain't afraid of no bugs"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Developer (Untouchable)"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "Babe-Magnet"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "Stud (muesli)"
msgstr ""
#: main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)"
msgstr "개발자, 733t 코드, OSD 개선, 패치"
#: main.cpp:37
msgid "Opera owns your mom"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Developer (illissius)"
msgstr "개발자"
#: main.cpp:39
msgid "The Beard"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Developer (eean)"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "IROCKSOHARD"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "Developer (jefferai)"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "It's good, but it's not irssi"
msgstr ""
#: main.cpp:44
msgid "Project founder (markey)"
msgstr ""
#: main.cpp:45
msgid "Easily the most compile-breaks ever!"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "Developer (aumuell)"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "Turtle-Power"
msgstr ""
#: main.cpp:48
msgid "Cowboy mxcl"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Purple is not girly!"
msgstr ""
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)"
msgstr "쥑-이는 설명서 관리자"
#: main.cpp:51
msgid "Meet me at the Amarok Bar!"
msgstr ""
#: main.cpp:52
msgid "Developer (foreboy)"
msgstr ""
#: main.cpp:53
msgid "Spaghetti Coder"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "And God said, let there be Mac"
msgstr ""
#: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Amarok logo, splash screen, icons"
msgstr "그래픽: amaroK 로고, 시작 화면, 아이콘"
#: main.cpp:57
msgid "Surfin' down under"
msgstr ""
#: main.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Developer (sebr)"
msgstr "개발자"
#: main.cpp:59
msgid "All you need is DCOP"
msgstr ""
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)"
msgstr "개발자, DCOP, 성능 개선, 최적화, i18n"
#: main.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
msgstr "분석기, 패치"
#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Patches"
msgstr "패치"
#: main.cpp:65
msgid "MySQL support"
msgstr ""
#: main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Postgresql support"
msgstr "색 설정"
#: main.cpp:68
msgid "podcast code improvements"
msgstr ""
#: main.cpp:69
msgid "roKymoter (dangle)"
msgstr ""
#: main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "First-run wizard, usability"
msgstr "처음 실행 마법사"
#: main.cpp:71
msgid "roKymoter (hydrogen)"
msgstr ""
#: main.cpp:72
#, fuzzy
msgid "graphics, splash-screen"
msgstr "화면(&S)"
#: main.cpp:73
msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy"
msgstr ""
#: main.cpp:74
msgid "icons and image work"
msgstr ""
#: main.cpp:75
msgid "dialog to filter the collection titles"
msgstr ""
#: main.cpp:76
msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
msgstr ""
#: main.cpp:77
msgid ""
"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter "
"(apachelogger)"
msgstr ""
#: main.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Tester, IRC channel operator, whipping"
msgstr "테스터, IRC 채널 관리자"
#: main.cpp:79
msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
msgstr ""
#. i18n: file ./Options2.ui line 38
#: main.cpp:80 rc.cpp:1246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "아이콘"
#: main.cpp:81
msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
msgstr ""
#: main.cpp:82
msgid "Dynamic Collection, label support, patches"
msgstr ""
#: main.cpp:83
#, fuzzy
msgid "FHT routine, bugfixes"
msgstr "새 FFT 루틴, 버그 고침"
#: main.cpp:84
#, fuzzy
msgid "K3B export code"
msgstr "K3B와의 연동 코드"
#: main.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Splash screen"
msgstr "화면(&S)"
#: main.cpp:86
msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)"
msgstr ""
#: main.cpp:87
msgid "Website hosting"
msgstr ""
#: main.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Bugfixes, PostgreSQL support"
msgstr "색 설정"
#: main.cpp:89
msgid "Wikipedia support, patches"
msgstr ""
#: main.cpp:90
msgid "MAS engine"
msgstr "MAS 엔진"
#: main.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler support"
msgstr "색 설정"
#: main.cpp:92
#, fuzzy
msgid "TagLib & ktrm code"
msgstr "TagLib & KTrm 코드"
#: main.cpp:94
msgid "Loadsa stuff"
msgstr ""
#: main.cpp:95
msgid "Patches, Bugfixes"
msgstr ""
#: main.cpp:96
msgid "roKymoter (sven423)"
msgstr ""
#: main.cpp:97
msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)"
msgstr ""
#: main.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Tester, patches"
msgstr "테스터, 패치"
#: multitabbar.cpp:176
msgid "Browsers"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Generating audio fingerprint..."
msgstr "곡 데이터로부터 메타데이터를 인식합니다. \"trm\" 유틸리티가 필요합니다."
#: tagdialog.cpp:312
msgid ""
"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"."
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:322
msgid "The track was not found in the MusicBrainz database."
msgstr "트랙 정보를 MusicBrainz 데이터베이스에서 찾을 수 없습니다."
#: tagdialog.cpp:383
msgid "Summary"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:384
msgid "Tags"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:387
msgid "Labels"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:505
msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality"
msgstr "이 기능을 사용하기 위해서 MusicBrainz를 설치하십시오"
#: tagdialog.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Tracks by this Artist"
msgstr "이 아티스트의 모든 트랙 레코딩하기"
#: tagdialog.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Albums by this Artist"
msgstr "이 아티스트의 음반들"
#: tagdialog.cpp:602
msgid "Favorite by this Artist"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Favorite on this Album"
msgstr "즐겨 듣는 트랙들"
#: tagdialog.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Related Artists"
msgstr "아티스트"
#: tagdialog.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Track Information: %1 by %2"
msgstr "트랙 정보(&T)"
#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638
msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:645
msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915
msgid ""
"_: "
"<tr>"
"<td>Label:</td>"
"<td><b>Value</b></td></tr>\n"
"<tr>"
"<td><nobr>%1:</nobr></td>"
"<td><b>%2</b></td></tr>"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:676
msgid "Samplerate"
msgstr "샘플링레이트"
#: tagdialog.cpp:677
msgid "Size"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "일반"
#: tagdialog.cpp:687
#, fuzzy
msgid "First Played"
msgstr "처음 재생: %1"
#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "표지 받아오기"
#: tagdialog.cpp:689
msgid ""
"_: a single item (singular)\n"
"Last Played"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:822
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Track\n"
"Information for %n Tracks"
msgstr "트랙 %n개"
#: tagdialog.cpp:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Editing 1 file\n"
"Editing %n files"
msgstr "<u>파일 %n개</u>"
#: tagdialog.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Rated Songs"
msgstr "그리고"
#: tagdialog.cpp:921
msgid "Average Rating"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:925
msgid "Scored Songs"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:927
msgid "Average Score"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "The file %1 is not writable."
msgstr "TagLib에서 이 파일을 기록할 수 없습니다."
#: tagdialog.cpp:1494
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n"
msgstr "이 태그를 고칠 수 없습니다."
#: playlistwindow.cpp:136
#, fuzzy
msgid "&Add Media..."
msgstr "매체 열기(&A)"
#: playlistwindow.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Add Stream..."
msgstr "시작됨"
#: playlistwindow.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Save Playlist As..."
msgstr "재생목록 저장(&S)"
#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Burn to CD"
msgstr "이 음반을 데이터 형식으로 레코딩하기"
#: playlistwindow.cpp:146
msgid "Play Media..."
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Play Audio CD"
msgstr "이 음반을 오디오 CD로"
#: playlistwindow.cpp:148
#, fuzzy
msgid "&Play/Pause"
msgstr "재생/일시정지"
#: playlistwindow.cpp:151
msgid "&Seek Forward"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:152
msgid "&Seek Backward"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Update Collection"
msgstr "모음집을 구성하는 중입니다..."
#: playlistwindow.cpp:175
msgid "Play las&t.fm Stream"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Custom Station"
msgstr "모음집"
#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
msgid "Global Tag Radio"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Add las&t.fm Stream"
msgstr "시작됨"
#: playlistwindow.cpp:189
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "전역 단축키 설정(&G)..."
#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191
msgid "Previous Track"
msgstr "이전 트랙"
#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194
msgid "Next Track"
msgstr "다음 트랙"
#: playlistwindow.cpp:196
msgid "Toggle Focus"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275
#, fuzzy
msgid "S&earch:"
msgstr "찾기"
#: playlistwindow.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Playlist Search"
msgstr "재생목록"
#: playlistwindow.cpp:291
msgid ""
"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n"
"\n"
"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n"
"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details."
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:296
msgid "Click to edit playlist filter"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:360
#, fuzzy
msgid "&Cover Manager"
msgstr "표지 관리자"
#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440
#, fuzzy
msgid "&Equalizer"
msgstr "설정..."
#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "재생목록 도구막대"
#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Show Toolbar"
msgstr "상태 막대 보임"
#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Hide Player &Window"
msgstr "재생 창 글꼴:"
#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Show Player &Window"
msgstr "재생 창 글꼴:"
#: playlistwindow.cpp:401
#, fuzzy
msgid "E&ngage"
msgstr "엔진"
#: playlistwindow.cpp:403
#, fuzzy
msgid "&Mode"
msgstr "데이터 모드"
#: playlistwindow.cpp:451
msgid "Context"
msgstr "종합정보"
#: playlistwindow.cpp:460
msgid "Magnatune"
msgstr ""
#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "장치:"
#: playlistwindow.cpp:875
msgid "Play Media (Files or URLs)"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:875
msgid "Add Media (Files or URLs)"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Add Stream"
msgstr "시작됨"
#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142
#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894
msgid "URL"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Media Device"
msgstr "장치:"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:1180
msgid "Turn Off"
msgstr ""
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
msgid "None"
msgstr "없음"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Could not connect to iFP device"
msgstr "%1 설정"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
msgstr ""