You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
14272 lines
333 KiB
14272 lines
333 KiB
# Korean messages for amarok. |
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. |
|
# Park J. K. <segfault@byus.net>, 2004. |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: amarok\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 01:54+0900\n" |
|
"Last-Translator: Park J. K. <segfault@byus.net>\n" |
|
"Language-Team: Korean\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
#: playlistitem.cpp:960 |
|
msgid "Writing tag..." |
|
msgstr "태그 쓰는 중..." |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222 |
|
#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181 |
|
#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 |
|
#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 |
|
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 |
|
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 |
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 |
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 |
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 |
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 |
|
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626 |
|
#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 |
|
msgid "Various Artists" |
|
msgstr "여러 아티스트들" |
|
|
|
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 |
|
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 |
|
#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "%1 or %2" |
|
msgstr " " |
|
|
|
#: organizecollectiondialog.ui.h:68 |
|
msgid "" |
|
"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " |
|
"or only translate artist and album\n" |
|
"Album Artist, The" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "The Album Artist" |
|
msgstr "이 아티스트의 음반들" |
|
|
|
#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "The Artist" |
|
msgstr "아티스트" |
|
|
|
#: organizecollectiondialog.ui.h:71 |
|
msgid "" |
|
"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " |
|
"or only translate Artist\n" |
|
"Artist, The" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: organizecollectiondialog.ui.h:72 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Collection Base Folder" |
|
msgstr "모음집 폴더 설정..." |
|
|
|
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 |
|
#: organizecollectiondialog.ui.h:73 |
|
msgid "Artist's Initial" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 |
|
#: organizecollectiondialog.ui.h:74 |
|
msgid "File Extension of Source" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 |
|
#: organizecollectiondialog.ui.h:75 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Track Number" |
|
msgstr "트랙 이름" |
|
|
|
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 |
|
#: organizecollectiondialog.ui.h:77 |
|
msgid "<h3>Custom Format String</h3>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 |
|
#: organizecollectiondialog.ui.h:78 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "You can use the following tokens:" |
|
msgstr " 다음 조건의" |
|
|
|
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 |
|
#: organizecollectiondialog.ui.h:88 |
|
msgid "" |
|
"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " |
|
"section will be hidden if the token is empty." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224 |
|
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 |
|
#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943 |
|
#, no-c-format |
|
msgid "(Help)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137 |
|
#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980 |
|
#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406 |
|
#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463 |
|
#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116 |
|
#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248 |
|
#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366 |
|
#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 |
|
#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 |
|
#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 |
|
#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 |
|
#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 |
|
#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 |
|
#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 |
|
#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 |
|
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 |
|
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 |
|
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 |
|
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 |
|
#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 |
|
#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 |
|
#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 |
|
#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 |
|
#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 |
|
#: tagdialog.cpp:587 |
|
msgid "Unknown" |
|
msgstr "모름" |
|
|
|
#: ktrm.cpp:737 |
|
msgid "MusicBrainz Lookup" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: deviceconfiguredialog.cpp:40 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Configure Media Device" |
|
msgstr "%1 설정" |
|
|
|
#: deviceconfiguredialog.cpp:64 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Pre-&connect command:" |
|
msgstr "주석(&C):" |
|
|
|
#: deviceconfiguredialog.cpp:66 |
|
#, c-format |
|
msgid "Example: mount %d" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: deviceconfiguredialog.cpp:68 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) " |
|
"here.\n" |
|
"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" |
|
"Empty commands are not executed." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: deviceconfiguredialog.cpp:71 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Post-&disconnect command:" |
|
msgstr "주석(&C):" |
|
|
|
#: deviceconfiguredialog.cpp:74 |
|
#, c-format |
|
msgid "Example: eject %d" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: deviceconfiguredialog.cpp:75 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " |
|
"command) here.\n" |
|
"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" |
|
"Empty commands are not executed." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: deviceconfiguredialog.cpp:79 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Transcode before transferring to device" |
|
msgstr "%1 설정" |
|
|
|
#: deviceconfiguredialog.cpp:86 |
|
msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: deviceconfiguredialog.cpp:88 |
|
msgid "Whenever possible" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: deviceconfiguredialog.cpp:91 |
|
msgid "When necessary" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: deviceconfiguredialog.cpp:98 |
|
msgid "Remove transcoded files after transfer" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 |
|
msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tracktooltip.cpp:266 |
|
msgid "Amarok - rediscover your music" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:166 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "New..." |
|
msgstr "더하기..." |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:167 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Import Existing..." |
|
msgstr "정보..." |
|
|
|
#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:858 |
|
msgid "Playlist" |
|
msgstr "재생 목록" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:172 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Smart Playlist..." |
|
msgstr "지능 재생목록들" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:173 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Dynamic Playlist..." |
|
msgstr "재생목록 만들기(&M)" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:174 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Radio Stream..." |
|
msgstr "재생중인 스트림:" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:175 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Podcast..." |
|
msgstr "재생목록에 더하기" |
|
|
|
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 |
|
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 |
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 |
|
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178 |
|
msgid "Rename" |
|
msgstr "이름 바꾸기" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 |
|
#: playlistselection.cpp:132 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Random Mix" |
|
msgstr "그리고" |
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 |
|
#: playlistselection.cpp:136 |
|
msgid "Suggested Songs" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Radio Streams" |
|
msgstr "GStreamer 사운드 출력" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:445 |
|
msgid "Cool-Streams" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Radio Stream" |
|
msgstr "재생중인 스트림:" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:466 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Add Radio Stream" |
|
msgstr "재생중인 스트림:" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:484 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Edit Radio Stream" |
|
msgstr "재생중인 스트림:" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583 |
|
msgid "Last.fm Radio" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:553 |
|
msgid "Global Tags" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185 |
|
msgid "Neighbor Radio" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184 |
|
msgid "Personal Radio" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:576 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Loved Radio" |
|
msgstr "글자색(&F):" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:584 |
|
msgid "Add Last.fm Radio" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:667 |
|
msgid "" |
|
"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Overwrite Playlist?" |
|
msgstr "현재 재생목록" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Overwrite" |
|
msgstr "지우기 확인(&D)" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713 |
|
#: playlistbrowser.cpp:720 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Smart Playlists" |
|
msgstr "지능 재생목록들" |
|
|
|
#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452 |
|
msgid "Collection" |
|
msgstr "모음집" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:798 |
|
msgid "All Collection" |
|
msgstr "모든 모음집" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225 |
|
msgid "Favorite Tracks" |
|
msgstr "즐겨 듣는 트랙들" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "By %1" |
|
msgstr "By " |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:825 |
|
msgid "Most Played" |
|
msgstr "가장 많이 재생한 트랙" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:845 |
|
msgid "Newest Tracks" |
|
msgstr "최근에 더한 트랙" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:865 |
|
msgid "Last Played" |
|
msgstr "최근에 재생한 트랙" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:875 |
|
msgid "Never Played" |
|
msgstr "재생한 적 없는 트랙" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:886 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Ever Played" |
|
msgstr "재생한 적 없는 트랙" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:890 |
|
msgid "Genres" |
|
msgstr "장르" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:3139 |
|
#, c-format |
|
msgid "%1" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:910 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "50 Random Tracks" |
|
msgstr "즐겨 듣는 트랙들" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999 |
|
#: playlistbrowser.cpp:1004 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Dynamic Playlists" |
|
msgstr "재생목록 만들기(&M)" |
|
|
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123 |
|
#: playlistbrowser.cpp:1146 |
|
msgid "Podcasts" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1292 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Add Podcast" |
|
msgstr "재생목록에 더하기" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1292 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Enter Podcast URL:" |
|
msgstr "재생목록 이름:" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1313 |
|
msgid "" |
|
"_: Podcasts contained in %1\n" |
|
"All in %1" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1331 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: 1 Podcast\n" |
|
"%n Podcasts" |
|
msgstr "<u>파일 %n개</u>" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1436 |
|
msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1462 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Download Interval" |
|
msgstr "매체 더하기" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1463 |
|
msgid "Scan interval (hours):" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1501 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: " |
|
"<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n" |
|
"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " |
|
msgstr "<p>당신은 %1을(를) <b>복원 굴가능</b>하게 지웠습니다." |
|
|
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 |
|
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614 |
|
#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559 |
|
#: playlistwindow.cpp:454 |
|
msgid "Playlists" |
|
msgstr "재생목록" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Imported" |
|
msgstr "취소" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1788 |
|
msgid "Cannot write playlist (%1)." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1839 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Playlist Files" |
|
msgstr "재생목록" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1839 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Import Playlists" |
|
msgstr "재생목록 들여오기(&I)" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2202 |
|
msgid "<p>You have selected:<ul>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2204 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: 1 playlist\n" |
|
"%n playlists" |
|
msgstr "<u>재생목록 %n개</u>" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2206 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: 1 smart playlist\n" |
|
"%n smart playlists" |
|
msgstr "<u>재생목록 %n개</u>" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2208 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: 1 dynamic playlist\n" |
|
"%n dynamic playlists" |
|
msgstr "<u>재생목록 %n개</u>" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2210 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: 1 stream\n" |
|
"%n streams" |
|
msgstr "트랙 %n개" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2212 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: 1 podcast\n" |
|
"%n podcasts" |
|
msgstr "<u>재생목록 %n개</u>" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2214 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: 1 folder\n" |
|
"%n folders" |
|
msgstr "<u>파일 %n개</u>" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2216 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: 1 last.fm stream\n" |
|
"%n last.fm streams" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2218 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" |
|
msgstr "<p>당신은 %1을(를) <b>복원 굴가능</b>하게 지웠습니다." |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2221 |
|
msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "%1 (%2)" |
|
msgstr " " |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:3070 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Save Playlist" |
|
msgstr "재생목록 만들기(&M)" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:3071 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Save to location..." |
|
msgstr "위치:" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:3075 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Enter a name for the playlist:" |
|
msgstr "재생목록에 더하기(&A)" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:3098 |
|
msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:3144 |
|
msgid "&Show Extended Info" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "There was an error communicating with Amazon." |
|
msgstr "K3b와의 DCOP 통신 오류가 발생하였습니다." |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:30 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Edit Filter" |
|
msgstr "분류" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:36 |
|
msgid "&Append" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:37 |
|
msgid "" |
|
"<qt>" |
|
"<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " |
|
"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " |
|
"more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:40 |
|
msgid "Add this filter condition to the list" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:44 |
|
msgid "&Clear" |
|
msgstr "비우기(&C)" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:45 |
|
msgid "" |
|
"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " |
|
"appending just click on the \"Undo\" button.</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:47 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Clear the filter" |
|
msgstr "분류 없애기" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:52 |
|
msgid "" |
|
"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " |
|
"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " |
|
"the same dialog\n" |
|
"&Undo" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:53 |
|
msgid "" |
|
"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " |
|
"than one action.</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:55 |
|
msgid "Remove last appended filter" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:66 |
|
msgid "" |
|
"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " |
|
"look for a track that has a length of three minutes.</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:73 |
|
msgid "Attribute:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:76 |
|
msgid "" |
|
"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" |
|
"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords " |
|
"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " |
|
"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " |
|
"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " |
|
"numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>" |
|
"<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>" |
|
"filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>" |
|
"filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " |
|
"be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>" |
|
", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>" |
|
"<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>" |
|
"length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>" |
|
"samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, " |
|
"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> " |
|
"(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:95 |
|
msgid "Select an attribute for the filter" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:98 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Simple Search" |
|
msgstr "찾기" |
|
|
|
#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 |
|
#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 |
|
#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 |
|
#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 |
|
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 |
|
#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 |
|
#: transferdialog.cpp:78 |
|
#, no-c-format |
|
msgid "Album" |
|
msgstr "음반" |
|
|
|
#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 |
|
#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 |
|
#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 |
|
#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 |
|
#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 |
|
#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 |
|
#, no-c-format |
|
msgid "Artist" |
|
msgstr "아티스트" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 |
|
#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 |
|
msgid "Bitrate" |
|
msgstr "비트레이트" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 |
|
#: smartplaylisteditor.cpp:164 |
|
msgid "BPM" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 |
|
#: smartplaylisteditor.cpp:161 |
|
msgid "Comment" |
|
msgstr "설명" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 |
|
#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 |
|
#: smartplaylisteditor.cpp:174 |
|
msgid "Composer" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 |
|
msgid "Directory" |
|
msgstr "디렉토리" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Disc Number" |
|
msgstr "~일 앞임" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Filename" |
|
msgstr "파일 이름" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Mount Point" |
|
msgstr "주석(&C):" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:137 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Filetype" |
|
msgstr "파일 이름" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 |
|
#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 |
|
#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 |
|
msgid "Genre" |
|
msgstr "장르" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 |
|
msgid "Length" |
|
msgstr "길이" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 |
|
#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 |
|
msgid "Label" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 |
|
#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 |
|
msgid "Lyrics" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Play Count" |
|
msgstr "다른 열들" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 |
|
#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Rating" |
|
msgstr "남은 시간" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Sample Rate" |
|
msgstr "샘플링레이트" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 |
|
#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 |
|
#: tagdialog.cpp:682 |
|
msgid "Score" |
|
msgstr "점수" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "File Size" |
|
msgstr "파일 이름" |
|
|
|
#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 |
|
#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 |
|
#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 |
|
#, no-c-format |
|
msgid "Title" |
|
msgstr "제목" |
|
|
|
#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 |
|
#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 |
|
#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 |
|
#, no-c-format |
|
msgid "Track" |
|
msgstr "트랙" |
|
|
|
#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 |
|
#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 |
|
#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 |
|
#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 |
|
#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 |
|
#, no-c-format |
|
msgid "Year" |
|
msgstr "연도" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:177 |
|
msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:185 |
|
msgid "Attribute value is" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:195 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "smaller than" |
|
msgstr "~보다 작음" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:196 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "larger than" |
|
msgstr "~보다 큼" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:197 |
|
msgid "equal to" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:198 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "between" |
|
msgstr "~ 사이에 있음" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 |
|
#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 |
|
#: smartplaylisteditor.cpp:976 |
|
msgid "and" |
|
msgstr "그리고" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:227 |
|
msgid "Unit:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:232 |
|
msgid "B (1 Byte)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:233 |
|
msgid "KB (1024 Bytes)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:234 |
|
msgid "MB (1024 KB)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:251 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Filter action" |
|
msgstr "파일 이름" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:256 |
|
msgid "Match all words" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:258 |
|
msgid "" |
|
"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " |
|
"in the related Simple Search edit box</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:262 |
|
msgid "Match any word" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:264 |
|
msgid "" |
|
"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " |
|
"you typed in the related Simple Search edit box</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:268 |
|
msgid "Exact match" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:270 |
|
msgid "" |
|
"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " |
|
"typed in the related Simple Search edit box</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:274 |
|
msgid "Exclude" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:276 |
|
msgid "" |
|
"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " |
|
"typed in the related Simple Search edit box</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:299 |
|
msgid "Appending condition" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:304 |
|
msgid "" |
|
"_: AND logic condition\n" |
|
"AND" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:306 |
|
msgid "" |
|
"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " |
|
"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:310 |
|
msgid "" |
|
"_: OR logic condition\n" |
|
"OR" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:312 |
|
msgid "" |
|
"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " |
|
"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:318 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Invert condition" |
|
msgstr "지우기 확인(&D)" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:320 |
|
msgid "Check this box to negate the defined filter condition" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:322 |
|
msgid "" |
|
"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " |
|
"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " |
|
"are not of a specific album, artist, and so on.</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 |
|
#: smartplaylisteditor.cpp:984 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Seconds" |
|
msgstr "아이콘" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 |
|
#: smartplaylisteditor.cpp:985 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Minutes" |
|
msgstr "월" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:684 |
|
msgid "" |
|
"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " |
|
"type something into it and retry.</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:685 |
|
msgid "Empty Text Field" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: enginecontroller.cpp:122 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." |
|
msgstr "이 태그를 고칠 수 없습니다." |
|
|
|
#: enginecontroller.cpp:193 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "" |
|
"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " |
|
"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " |
|
"Amarok.</p>" |
|
"<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " |
|
"prefix, please fix your installation using:" |
|
"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/" |
|
"<br>$ su -c \"make uninstall\"" |
|
"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" |
|
"<br>$ tdebuildsycoca" |
|
"<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further " |
|
"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" |
|
msgstr "" |
|
"<p>amaroK는 어떠한 사운드 엔진도 찾지 못했습니다. amaroK가 잘못된 위치에설치되었을 수도 있습니다. 다음으로 설치 위치를 " |
|
"바꾸십시오:" |
|
"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/" |
|
"<br>$ su -c \"make uninstall\"" |
|
"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" |
|
"<br>$ tdebuildsycoca" |
|
"<br>$ amarok</pre>더 많은 정보는 README 파일을 참조하십시오. 앞으로도 문제가 있으면 irc.freenode.net의 " |
|
"#amarok 채널에 참여하시기 바랍니다." |
|
|
|
#: enginecontroller.cpp:264 |
|
msgid "" |
|
"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files." |
|
"<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>" |
|
", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " |
|
"engine uses. " |
|
"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>" |
|
"Amarok HandBook</i>." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: enginecontroller.cpp:280 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Install MP3 Support" |
|
msgstr "스크립트" |
|
|
|
#: enginecontroller.cpp:282 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." |
|
msgstr "amaroK가 xine를 초기화하지 못했습니다." |
|
|
|
#: enginecontroller.cpp:283 |
|
msgid "No MP3 Support" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Local file does not exist." |
|
msgstr "이 파일은 존재하지 않습니다" |
|
|
|
#: enginecontroller.cpp:387 |
|
msgid "Starting CD Audio track..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: enginecontroller.cpp:389 |
|
msgid "Connecting to stream source..." |
|
msgstr "스트림에 접속중입니다..." |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Script Manager" |
|
msgstr "표지 관리자" |
|
|
|
#. i18n: file ./Options1.ui line 24 |
|
#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 |
|
#, no-c-format |
|
msgid "General" |
|
msgstr "일반" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:163 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Transcoding" |
|
msgstr "내림차순" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:335 |
|
msgid "" |
|
"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " |
|
"disabled. Sorry." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:419 |
|
msgid "" |
|
"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " |
|
"*.amarokscript.tar.gz)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:421 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Select Script Package" |
|
msgstr "스크립트" |
|
|
|
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 |
|
msgid "Could not read this package." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:437 |
|
msgid "" |
|
"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:447 |
|
msgid "Script successfully installed." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:451 |
|
msgid "" |
|
"<p>Script installation failed.</p>" |
|
"<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package " |
|
"maintainer about this error.</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:515 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" |
|
msgstr "이 표지 사진을 지워도 되겠습니까?" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:515 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Uninstall Script" |
|
msgstr "스크립트" |
|
|
|
#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 |
|
msgid "Uninstall" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:541 |
|
msgid "" |
|
"<p>Could not uninstall this script.</p>" |
|
"<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " |
|
"packages.</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:575 |
|
msgid "" |
|
"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " |
|
"a time." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:582 |
|
msgid "" |
|
"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " |
|
"script at a time." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:612 |
|
msgid "" |
|
"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>" |
|
"<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:669 |
|
msgid "There is no information available for this script." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:677 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "About %1" |
|
msgstr "취소" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:681 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "%1 Amarok Script" |
|
msgstr "스크립트" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:685 |
|
msgid "License" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:710 |
|
msgid "Debugging" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:711 |
|
msgid "Show Output &Log" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:729 |
|
#, c-format |
|
msgid "Output Log for %1" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:782 |
|
msgid "The script '%1' exited with error code: %2" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistloader.cpp:93 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Populating playlist" |
|
msgstr "재생목록을 받는 중입니다..." |
|
|
|
#: playlistloader.cpp:97 |
|
msgid "Preparing" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistloader.cpp:322 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "These media could not be loaded into the playlist: " |
|
msgstr "몇몇 URL들을 읽지 못했습니다." |
|
|
|
#: playlistloader.cpp:334 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Some media could not be loaded (not playable)." |
|
msgstr "몇몇 URL들을 읽지 못했습니다." |
|
|
|
#: playlistloader.cpp:476 |
|
msgid "" |
|
"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " |
|
"developers. Thank you." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistloader.cpp:514 |
|
msgid "" |
|
"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " |
|
"and this version can no longer read it.\n" |
|
"You will have to create a new one.\n" |
|
"Sorry :(" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistloader.cpp:532 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Amarok could not open the file." |
|
msgstr "amaroK가 xine를 초기화하지 못했습니다." |
|
|
|
#: playlistloader.cpp:542 |
|
msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistloader.cpp:549 |
|
msgid "Amarok does not support this playlist format." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistloader.cpp:554 |
|
msgid "The playlist did not contain any references to files." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistloader.cpp:997 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Retrieving Playlist" |
|
msgstr "재생목록을 받는 중입니다..." |
|
|
|
#: directorylist.cpp:41 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" |
|
msgstr "아래의 폴더들에서 음악을 찾아서 모음집을 구성합니다." |
|
|
|
#: directorylist.cpp:45 |
|
msgid "&Scan folders recursively" |
|
msgstr "재귀적 폴더 찾기(&S)" |
|
|
|
#: directorylist.cpp:46 |
|
msgid "&Watch folders for changes" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: directorylist.cpp:48 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." |
|
msgstr "만약 선택한다면, 재생목록에서 amaroK의 표준 색을 사용합니다." |
|
|
|
#: directorylist.cpp:49 |
|
msgid "" |
|
"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " |
|
"modified, e.g. when a new file was added." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scancontroller.cpp:90 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Updating Collection" |
|
msgstr "모음집을 구성하는 중입니다..." |
|
|
|
#: scancontroller.cpp:95 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Building Collection" |
|
msgstr "모음집을 구성하는 중입니다..." |
|
|
|
#: scancontroller.cpp:109 |
|
msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scancontroller.cpp:111 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Collection Scan Report" |
|
msgstr "모음집 폴더 설정..." |
|
|
|
#: scancontroller.cpp:114 |
|
msgid "" |
|
"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " |
|
"encountered.</p>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: scancontroller.cpp:118 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Collection Scan Error" |
|
msgstr "모음집 폴더 설정..." |
|
|
|
#: scancontroller.cpp:223 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Updating Collection..." |
|
msgstr "모음집을 구성하는 중입니다..." |
|
|
|
#: covermanager.cpp:99 |
|
msgid "Cover Manager" |
|
msgstr "표지 관리자" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:105 |
|
msgid "Albums By" |
|
msgstr "음반" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 |
|
msgid "All Albums" |
|
msgstr "모든 음반" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 |
|
#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 |
|
msgid "Enter search terms here" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 |
|
#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Clear search field" |
|
msgstr "분류 없애기" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:153 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" |
|
msgstr "공백으로 구분된 문자열을 입력하여 재생목록을 찾으십시오" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:161 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Albums With Cover" |
|
msgstr "표지가 있는 음반" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:162 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Albums Without Cover" |
|
msgstr "표지가 없는 음반" |
|
|
|
#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 |
|
msgid "International" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Canada" |
|
msgstr "그리고" |
|
|
|
#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 |
|
msgid "France" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 |
|
msgid "Germany" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 |
|
msgid "Japan" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 |
|
msgid "United Kingdom" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:183 |
|
msgid "Amazon Locale" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:190 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Fetch Missing Covers" |
|
msgstr "없는 표지 받아오기" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 |
|
msgid "Abort" |
|
msgstr "취소" |
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 |
|
#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 |
|
#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 |
|
#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 |
|
msgid "%1 - %2" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:393 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Loading Thumbnails..." |
|
msgstr "여는 중입니다..." |
|
|
|
#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "..." |
|
msgstr "더하기..." |
|
|
|
#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 |
|
msgid "Cover Image" |
|
msgstr "표지 사진" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:495 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Fetch Selected Covers" |
|
msgstr "선택한 표지 받아오기" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:496 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" |
|
msgstr "사용자 정의 표지 더하기" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:497 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Unset Selected Covers" |
|
msgstr "선택한 표지 받아오기" |
|
|
|
#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 |
|
#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 |
|
#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 |
|
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 |
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 |
|
msgid "&Append to Playlist" |
|
msgstr "재생목록에 합치기(&A)" |
|
|
|
#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Show Fullsize" |
|
msgstr "전체 크기로 보기" |
|
|
|
#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "&Fetch From amazon.%1" |
|
msgstr "amazon.com에서 받아오기" |
|
|
|
#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Set &Custom Cover" |
|
msgstr "사용자 정의 표지 더하기" |
|
|
|
#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Unset Cover" |
|
msgstr "표지 받아오기" |
|
|
|
#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Select Cover Image File" |
|
msgstr "이미지 파일 지우기" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:764 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" |
|
"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" |
|
msgstr "이 표지 %n장을 지워도 되겠습니까?" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:805 |
|
msgid "Finished." |
|
msgstr "완료되었습니다." |
|
|
|
#: covermanager.cpp:807 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: Cover not found\n" |
|
" <b>%n</b> covers not found" |
|
msgstr "표지 <b>%n</b>장을 찾지 못했습니다" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:820 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Fetching cover for %1..." |
|
msgstr "다음 표지를 받는 중입니다:" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:822 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Fetching cover for %1 - %2..." |
|
msgstr "다음 표지를 받는 중입니다:" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:826 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: Fetching 1 cover: \n" |
|
"Fetching <b>%n</b> covers... : " |
|
msgstr "표지 <b>%n</b>장을 받는 중입니다... : " |
|
|
|
#: covermanager.cpp:828 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: 1 fetched\n" |
|
"%n fetched" |
|
msgstr "%n장을 받았습니다" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 |
|
#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 |
|
#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 |
|
#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 |
|
#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 |
|
#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 |
|
#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 |
|
#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 |
|
#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 |
|
#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 |
|
#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 |
|
#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 |
|
#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 |
|
#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 |
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 |
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 |
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 |
|
msgid " - " |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:831 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: 1 not found\n" |
|
"%n not found" |
|
msgstr "%n장을 찾지 못했습니다" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:834 |
|
msgid "Connecting..." |
|
msgstr "접속중입니다..." |
|
|
|
#: covermanager.cpp:854 |
|
msgid "" |
|
"_n: 1 result for \"%1\"\n" |
|
"%n results for \"%1\"" |
|
msgstr "\"%1\"(으)로 찾은 결과 %n개" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:856 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: 1 album\n" |
|
"%n albums" |
|
msgstr "음반 %n장" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:862 |
|
msgid " by " |
|
msgstr " " |
|
|
|
#: covermanager.cpp:867 |
|
msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" |
|
msgstr " - ( <b>%1</b>개의 표지 없음 )" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:1040 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" |
|
msgstr "이 표지 사진을 지워도 되겠습니까?" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:1041 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Overwrite Confirmation" |
|
msgstr "지우기 확인(&D)" |
|
|
|
#: covermanager.cpp:1042 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Overwrite" |
|
msgstr "지우기 확인(&D)" |
|
|
|
#: playerwindow.cpp:192 |
|
msgid "Artist-Title|Album|Length" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playerwindow.cpp:244 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!" |
|
msgstr "이 메시지를 amarok-devel@lists.sf.net으로 보내 주세요, 감사합니다!" |
|
|
|
#: playerwindow.cpp:328 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Welcome to Amarok" |
|
msgstr "amaroK에 오신 것을 환영합니다" |
|
|
|
#: playerwindow.cpp:374 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "%1 kBit - %2" |
|
msgstr " " |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 |
|
msgid "Analyzer" |
|
msgstr "분석기" |
|
|
|
#: playerwindow.cpp:808 |
|
msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." |
|
msgstr "클릭하면 다른 분석기를 사용할 수 있습니다. 'd'를 누르면 분리됩니다." |
|
|
|
#: playerwindow.cpp:828 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Equalizer is not available with this engine." |
|
msgstr "이 엔진으로는 효과를 사용할 수 없습니다." |
|
|
|
#: deletedialog.cpp:65 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: <b>1</b> file selected.\n" |
|
"<b>%n</b> files selected." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: deletedialog.cpp:71 |
|
msgid "" |
|
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: deletedialog.cpp:77 |
|
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: deletedialog.cpp:89 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "About to delete selected files" |
|
msgstr "이미지 파일 지우기" |
|
|
|
#: deletedialog.cpp:91 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Send to Trash" |
|
msgstr "재생목록에 합치기(&A)" |
|
|
|
#: deletedialog.cpp:148 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Deleting files" |
|
msgstr "이미지 파일 지우기" |
|
|
|
#: socketserver.cpp:162 |
|
msgid "Visualizations" |
|
msgstr "시각화" |
|
|
|
#: socketserver.cpp:170 |
|
msgid "Right-click on item for context menu" |
|
msgstr "종합정보 메뉴의 항목에서 오른쪽 클릭" |
|
|
|
#: socketserver.cpp:236 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Fullscreen" |
|
msgstr "화면(&S)" |
|
|
|
#: socketserver.cpp:257 |
|
msgid "" |
|
"<div align=center>" |
|
"<h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" |
|
"<ul>" |
|
"<li>libvisual is not installed</li>" |
|
"<li>No libvisual plugins are installed</li></ul>Please check these " |
|
"possibilities and restart Amarok.</div>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:115 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" |
|
msgstr "스페이스로 나누어지는 문자열을 입력하여 모음집을 찾습니다." |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:116 |
|
msgid "Click to edit collection filter" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:132 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Entire Collection" |
|
msgstr "모음집 설정" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:133 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Added Today" |
|
msgstr "재생목록에 더하기" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:134 |
|
msgid "Added Within One Week" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:135 |
|
msgid "Added Within One Month" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:136 |
|
msgid "Added Within Three Months" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:137 |
|
msgid "Added Within One Year" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:152 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Configure Folders" |
|
msgstr "색 설정" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:153 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Tree View" |
|
msgstr "자세히 보기" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:154 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Flat View" |
|
msgstr "리스트로 보기" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:155 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "iPod View" |
|
msgstr "리스트로 보기" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:172 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Show Divider" |
|
msgstr "전체 크기로 보기" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:179 |
|
msgid "Browse backward" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:183 |
|
msgid "Browse forward" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:194 |
|
msgid "Group By" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:204 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Artist / Album" |
|
msgstr "이 음반 레코딩하기" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:207 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Genre / Artist" |
|
msgstr "장르" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:208 |
|
msgid "Genre / Artist / Album" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:212 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&First Level" |
|
msgstr "첫번째" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:213 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Second Level" |
|
msgstr "두번째" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:214 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Third Level" |
|
msgstr "세번째" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Album" |
|
msgstr "음반" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 |
|
#: collectionbrowser.cpp:237 |
|
msgid "(Y&ear) - Album" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 |
|
#: collectionbrowser.cpp:238 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "A&rtist" |
|
msgstr "아티스트" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 |
|
#: collectionbrowser.cpp:239 |
|
msgid "&Composer" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 |
|
#: collectionbrowser.cpp:240 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Genre" |
|
msgstr "장르(&G):" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 |
|
#: collectionbrowser.cpp:241 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Year" |
|
msgstr "연도(&Y):" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 |
|
#: collectionbrowser.cpp:242 |
|
msgid "&Label" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&None" |
|
msgstr "없음" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:236 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "A&lbum" |
|
msgstr "음반" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 |
|
msgid "Configure Collection" |
|
msgstr "모음집 설정" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 |
|
#: collectionbrowser.cpp:4271 |
|
msgid "No Label" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 |
|
#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 |
|
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 |
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 |
|
msgid "&Load" |
|
msgstr "열기(&L)" |
|
|
|
#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 |
|
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Queue Track" |
|
msgstr "트랙 반복(&T)" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 |
|
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 |
|
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 |
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:3401 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Queue Tracks" |
|
msgstr "트랙 반복(&T)" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Save as Playlist..." |
|
msgstr "재생목록 저장(&S)" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:3406 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Transfer to Media Device" |
|
msgstr "%1 설정" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1443 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Burn All Tracks by This Artist" |
|
msgstr "이 아티스트의 모든 트랙 레코딩하기" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1448 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Burn All Tracks by This Composer" |
|
msgstr "이 아티스트의 모든 트랙 레코딩하기" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1453 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Burn This Album" |
|
msgstr "이 음반 레코딩하기" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1461 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "B&urn to CD" |
|
msgstr "이 음반을 데이터 형식으로 레코딩하기" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: &Organize File...\n" |
|
"&Organize %n Files..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1469 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: &Delete File...\n" |
|
"&Delete %n Files..." |
|
msgstr "선택한 파일 지우기(&D)" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Manage &Files" |
|
msgstr "재생목록" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1474 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" |
|
msgstr "amazon.com에서 받아오기" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1486 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Show under &Various Artists" |
|
msgstr "여러 아티스트들" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1487 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Do not Show under Various Artists" |
|
msgstr "여러 아티스트들" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: Edit Track &Information...\n" |
|
"Edit &Information for %n Tracks..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Organize Collection Files" |
|
msgstr "모음집 폴더 설정..." |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1748 |
|
msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1757 |
|
msgid "" |
|
"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1772 |
|
msgid "" |
|
"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " |
|
"your files." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1866 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: The following file could not be organized: \n" |
|
"The following %n files could not be organized: " |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1873 |
|
#, fuzzy |
|
msgid ", " |
|
msgstr "By " |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1878 |
|
msgid "." |
|
msgstr "." |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1881 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" |
|
"Sorry, %n files could not be organized." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1886 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Aborting jobs..." |
|
msgstr "정보..." |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1948 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: One file already in collection\n" |
|
"%n files already in collection" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1952 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: One dropped file is invalid\n" |
|
"%n dropped files are invalid" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1955 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: , one dropped file is invalid\n" |
|
", %n dropped files are invalid" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 |
|
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 |
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Copy Files To Collection" |
|
msgstr "모음집 설정" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2113 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Tracks" |
|
msgstr "트랙" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Playcount" |
|
msgstr "다른 열들" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "First Play" |
|
msgstr "처음 재생: %1" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Last Play" |
|
msgstr "최근에 재생한 트랙" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 |
|
msgid "Modified Date" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2905 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: Album\n" |
|
"All %n Albums" |
|
msgstr "음반 %n장" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2908 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: Artist\n" |
|
"All %n Artists" |
|
msgstr "<u>파일 %n개</u>" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2911 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: Composer\n" |
|
"All %n Composers" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2914 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: Genre\n" |
|
"All %n Genres" |
|
msgstr "<u>파일 %n개</u>" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2917 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: Year\n" |
|
"All %n Years" |
|
msgstr "<u>파일 %n개</u>" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2920 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: Label\n" |
|
"All %n Labels" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:3532 |
|
msgid "" |
|
"<div align=center>" |
|
"<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms " |
|
"in the search line above.</div>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:3631 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Flat View Columns" |
|
msgstr "리스트로 보기" |
|
|
|
#: columnlist.cpp:67 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Move column up" |
|
msgstr "글자색(&F):" |
|
|
|
#: columnlist.cpp:71 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Move column down" |
|
msgstr "글자색(&F):" |
|
|
|
#: columnlist.cpp:174 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Playlist Columns" |
|
msgstr "다른 열들" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:70 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Amarok Menu" |
|
msgstr "amaroK 메뉴" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:90 |
|
msgid "Menu" |
|
msgstr "메뉴" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:120 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "C&over Manager" |
|
msgstr "표지 관리자" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439 |
|
#: playlistwindow.cpp:362 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Visualizations" |
|
msgstr "시각화" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:123 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "E&qualizer" |
|
msgstr "설정..." |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Rescan Collection" |
|
msgstr "모음집" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 |
|
msgid "Play/Pause" |
|
msgstr "재생/일시정지" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 |
|
#: playlistwindow.cpp:193 |
|
msgid "Pause" |
|
msgstr "일시 정지" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192 |
|
msgid "Play" |
|
msgstr "재생" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:295 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Click for more analyzers" |
|
msgstr "분석기를 사용하시려면 클릭하십시오" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:414 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Click to change" |
|
msgstr "변화 감시(&M)" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429 |
|
msgid "Volume" |
|
msgstr "음량" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:439 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Volume control" |
|
msgstr "음량 조절" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:462 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Ra&ndom" |
|
msgstr "그리고" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 |
|
msgid "&Off" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:464 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Tracks" |
|
msgstr "트랙" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:464 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Albums" |
|
msgstr "음반" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:482 |
|
msgid "&Favor" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:485 |
|
msgid "Higher &Scores" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:486 |
|
msgid "Higher &Ratings" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:487 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Not Recently &Played" |
|
msgstr "최근에 재생한 트랙" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:497 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Repeat" |
|
msgstr "재시작(&R)" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:499 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Track" |
|
msgstr "트랙" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Playlist" |
|
msgstr "재생 목록" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 |
|
msgid "Burn" |
|
msgstr "레코딩하기" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:538 |
|
msgid "Current Playlist" |
|
msgstr "현재 재생목록" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:539 |
|
msgid "Selected Tracks" |
|
msgstr "선택한 트랙" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:609 |
|
msgid "Now" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:610 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "After Current Track" |
|
msgstr "재생중인 트랙 뒤에 더하기(&Q)" |
|
|
|
#: actionclasses.cpp:611 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "After Queue" |
|
msgstr "섞기(&S)" |
|
|
|
#: pluginmanager.cpp:96 |
|
msgid "" |
|
"<p>KLibLoader could not load the plugin:" |
|
"<br/><i>%1</i></p>" |
|
"<p>Error message:" |
|
"<br/><i>%2</i></p>" |
|
msgstr "" |
|
"<p>KLibLoader가 이 플러그인을 보지 못했습니다:" |
|
"<br/><i>%1</i></p>" |
|
"<p>오류 메시지:" |
|
"<br/><i>%2</i></p>" |
|
|
|
#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 |
|
msgid "Name" |
|
msgstr "이름" |
|
|
|
#: pluginmanager.cpp:178 |
|
msgid "Library" |
|
msgstr "라이브러리" |
|
|
|
#: pluginmanager.cpp:179 |
|
msgid "Authors" |
|
msgstr "제작자" |
|
|
|
#: pluginmanager.cpp:180 |
|
msgid "Email" |
|
msgstr "전자 우편" |
|
|
|
#: pluginmanager.cpp:181 |
|
msgid "Version" |
|
msgstr "버젼" |
|
|
|
#: pluginmanager.cpp:182 |
|
msgid "Framework Version" |
|
msgstr "프레임워크 버젼" |
|
|
|
#: pluginmanager.cpp:186 |
|
msgid "Plugin Information" |
|
msgstr "플러그인 정보" |
|
|
|
#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 |
|
msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16 |
|
#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 |
|
#, fuzzy, no-c-format |
|
msgid "Graph Equalizer" |
|
msgstr "설정..." |
|
|
|
#: equalizersetup.cpp:60 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Equalizer" |
|
msgstr "설정..." |
|
|
|
#: equalizersetup.cpp:73 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Presets:" |
|
msgstr "진행 상황" |
|
|
|
#: equalizersetup.cpp:80 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Add new preset" |
|
msgstr "설정..." |
|
|
|
#: equalizersetup.cpp:85 |
|
msgid "Manage presets" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 |
|
#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 |
|
#, fuzzy, no-c-format |
|
msgid "Enable Equalizer" |
|
msgstr "설정..." |
|
|
|
#: equalizersetup.cpp:113 |
|
msgid "Pre-amp" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 |
|
#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 |
|
#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Manual" |
|
msgstr "메뉴" |
|
|
|
#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 |
|
#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 |
|
msgid "Zero" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: equalizersetup.cpp:367 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Add Equalizer Preset" |
|
msgstr "설정..." |
|
|
|
#: equalizersetup.cpp:368 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Enter preset name:" |
|
msgstr "재생목록 이름:" |
|
|
|
#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 |
|
msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1 |
|
msgid "" |
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" |
|
"Your names" |
|
msgstr "Park J. K." |
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3 |
|
msgid "" |
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" |
|
"Your emails" |
|
msgstr "segfault@byus.net" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Fetching Artist Info" |
|
msgstr "없는 표지 받아오기" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Artist/Album/Track" |
|
msgstr "이 음반 레코딩하기" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Duration" |
|
msgstr "표시 시간(&D)" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 |
|
msgid "" |
|
"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " |
|
"artists" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Add artist to playlist" |
|
msgstr "재생목록에 파일 또는 URL 더하기" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Add album to playlist" |
|
msgstr "재생목록에 합치기(&A)" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 |
|
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Purchase album" |
|
msgstr "이 음반 레코딩하기" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Add track to playlist" |
|
msgstr "재생목록에 합치기(&A)" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Genre: " |
|
msgstr "장르(&G):" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Redownload" |
|
msgstr "글자색(&F):" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Purchase Album" |
|
msgstr "이 음반 레코딩하기" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Update" |
|
msgstr "패치" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Show Info" |
|
msgstr "메타 정보 고치기..." |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 |
|
msgid "Downloading Magnatune.com Database" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 |
|
msgid "" |
|
"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " |
|
"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 |
|
msgid "Processing Payment" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 |
|
msgid "No purchases found!" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 |
|
msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 |
|
msgid "Could not re-download album" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 |
|
msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Downloading album" |
|
msgstr "여는 중입니다..." |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Downloading album cover" |
|
msgstr "여는 중입니다..." |
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 |
|
msgid "Adding album cover to collection" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:184 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "No Device Available" |
|
msgstr "장치:" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:250 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Connect" |
|
msgstr "종합정보" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:251 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Connect media device" |
|
msgstr "%1 설정" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:253 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Disconnect" |
|
msgstr "종합정보" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:254 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Disconnect media device" |
|
msgstr "%1 설정" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:256 |
|
msgid "Transfer" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Transfer tracks to media device" |
|
msgstr "%1 설정" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:268 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Configure device" |
|
msgstr "%1 설정" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:285 |
|
msgid "Clear filter" |
|
msgstr "분류 없애기" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:286 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Enter space-separated terms to search" |
|
msgstr "공백으로 구분된 문자열을 입력하여 재생목록을 찾으십시오" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:287 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Click to edit filter" |
|
msgstr "분류 없애기" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Disable" |
|
msgstr "장치:" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 |
|
#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 |
|
#: mediumpluginmanager.cpp:440 |
|
msgid "Do not handle" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:362 |
|
msgid "" |
|
"Amarok has detected new portable media devices.\n" |
|
"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" |
|
"dialog to choose a plugin for these devices." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:609 |
|
msgid "Cannot remove device because disconnect failed" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:633 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "%1 at %2" |
|
msgstr " " |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:637 |
|
msgid " (mounted at %1)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1142 |
|
msgid "Drag items here to create new playlist" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1145 |
|
msgid "Drag items here to append to this playlist" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1148 |
|
msgid "Drag items here to insert before this item" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1152 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Not visible on media device" |
|
msgstr "%1 설정" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1156 |
|
msgid "In device database, but file is missing" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1160 |
|
msgid "File on device, but not in device database" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 |
|
msgid "Remote Media" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 |
|
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "New Playlist" |
|
msgstr "재생목록 만들기(&M)" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1489 |
|
msgid "" |
|
"<div align=center>" |
|
"<h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device and then click the " |
|
"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them " |
|
"for transfer.</div>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 |
|
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 |
|
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 |
|
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Add Directory" |
|
msgstr "디렉토리" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1519 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Directory Name:" |
|
msgstr "디렉토리" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1596 |
|
msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1630 |
|
msgid "" |
|
"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data " |
|
"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1659 |
|
msgid "" |
|
"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " |
|
"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " |
|
"device." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1768 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "The requested media device could not be loaded" |
|
msgstr "새 엔진을 불러 올 수 없습니다." |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1839 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: 1 track in queue\n" |
|
"%n tracks in queue" |
|
msgstr "트랙 %n개" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1842 |
|
#, fuzzy |
|
msgid " (%1)" |
|
msgstr "By " |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1848 |
|
msgid " - %1 of %2 available" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:2113 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "Not a playlist file: %1" |
|
msgstr "재생목록 창에서 쓰일 글꼴을 선택합니다." |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 |
|
#, c-format |
|
msgid "Failed to load playlist: %1" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:2298 |
|
#, c-format |
|
msgid "Track already queued for transfer: %1" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:2456 |
|
#, c-format |
|
msgid "could not execute %1" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:2503 |
|
msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:2515 |
|
msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:2614 |
|
msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:2615 |
|
msgid "Stop Transfer?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:2616 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Finish" |
|
msgstr "완료되었습니다." |
|
|
|
#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109 |
|
#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74 |
|
#, fuzzy, no-c-format |
|
msgid "&Stop" |
|
msgstr "건너뛰기(&S)" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: 1 track to be deleted\n" |
|
"%n tracks to be deleted" |
|
msgstr "트랙 %n개" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:2698 |
|
msgid "Failed to purge podcasts already played" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:2705 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: Purged 1 podcasts already played\n" |
|
"Purged %n podcasts already played" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:2726 |
|
msgid "Device successfully connected" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:2765 |
|
msgid "" |
|
"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that " |
|
"it is safe to do so." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:2770 |
|
msgid "Device successfully disconnected" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3002 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "Track already on media device: %1" |
|
msgstr "%1 설정" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3054 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "Track not playable on media device: %1" |
|
msgstr "%1 설정" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3074 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "Failed to copy track to media device: %1" |
|
msgstr "%1 설정" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3145 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: One track not playable on media device\n" |
|
"%n tracks not playable on media device" |
|
msgstr "트랙 %n개" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3151 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: One track already on media device\n" |
|
"%n tracks already on media device" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3154 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: , one track already on media device\n" |
|
", %n tracks already on media device" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3160 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: One track was not transcoded\n" |
|
"%n tracks were not transcoded" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3163 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: , one track was not transcoded\n" |
|
", %n tracks were not transcoded" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3167 |
|
msgid " (no transcode script running)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3172 |
|
msgid "The following tracks were not transferred: " |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3257 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: " |
|
"<p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" |
|
"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." |
|
msgstr "<p>당신은 %1을(를) <b>복원 굴가능</b>하게 지웠습니다." |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3502 |
|
msgid "" |
|
"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " |
|
"Amarok developers. Thank you." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3617 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Transfer Queue" |
|
msgstr "섞기(&S)" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3787 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Remove From Queue" |
|
msgstr "재생목록에서 지우기(&R)" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3789 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Clear Queue" |
|
msgstr "섞기(&S)" |
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3790 |
|
msgid "&Start Transfer" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 |
|
#, c-format |
|
msgid "" |
|
"_: change options\n" |
|
"Configure %1" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Reset" |
|
msgstr "결과" |
|
|
|
#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Presets" |
|
msgstr "진행 상황" |
|
|
|
#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:894 |
|
msgid "&Rename" |
|
msgstr "이름 바꾸기(&R)" |
|
|
|
#: equalizerpresetmanager.cpp:100 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Rename Equalizer Preset" |
|
msgstr "설정..." |
|
|
|
#: equalizerpresetmanager.cpp:101 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Enter new preset name:" |
|
msgstr "재생목록 이름:" |
|
|
|
#: equalizerpresetmanager.cpp:121 |
|
msgid "" |
|
"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: queuemanager.cpp:90 |
|
msgid "" |
|
"<div align=center>" |
|
"<h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " |
|
"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here." |
|
"<br>" |
|
"<br>Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.</div>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Queue Manager" |
|
msgstr "표지 관리자" |
|
|
|
#: queuemanager.cpp:308 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Move up" |
|
msgstr "글자색(&F):" |
|
|
|
#: queuemanager.cpp:309 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Move down" |
|
msgstr "글자색(&F):" |
|
|
|
#: queuemanager.cpp:311 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Enqueue track" |
|
msgstr "트랙 반복(&T)" |
|
|
|
#: queuemanager.cpp:312 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Clear queue" |
|
msgstr "섞기(&S)" |
|
|
|
#: main.cpp:31 |
|
msgid "Ain't afraid of no bugs" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:32 |
|
msgid "Developer (Untouchable)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:33 |
|
msgid "Babe-Magnet" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:34 |
|
msgid "Stud (muesli)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:36 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" |
|
msgstr "개발자, 733t 코드, OSD 개선, 패치" |
|
|
|
#: main.cpp:37 |
|
msgid "Opera owns your mom" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:38 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Developer (illissius)" |
|
msgstr "개발자" |
|
|
|
#: main.cpp:39 |
|
msgid "The Beard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:40 |
|
msgid "Developer (eean)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:41 |
|
msgid "IROCKSOHARD" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:42 |
|
msgid "Developer (jefferai)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:43 |
|
msgid "It's good, but it's not irssi" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:44 |
|
msgid "Project founder (markey)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:45 |
|
msgid "Easily the most compile-breaks ever!" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:46 |
|
msgid "Developer (aumuell)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:47 |
|
msgid "Turtle-Power" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:48 |
|
msgid "Cowboy mxcl" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:49 |
|
msgid "Purple is not girly!" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:50 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" |
|
msgstr "쥑-이는 설명서 관리자" |
|
|
|
#: main.cpp:51 |
|
msgid "Meet me at the Amarok Bar!" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:52 |
|
msgid "Developer (foreboy)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:53 |
|
msgid "Spaghetti Coder" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:54 |
|
msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:55 |
|
msgid "And God said, let there be Mac" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:56 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Amarok logo, splash screen, icons" |
|
msgstr "그래픽: amaroK 로고, 시작 화면, 아이콘" |
|
|
|
#: main.cpp:57 |
|
msgid "Surfin' down under" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:58 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Developer (sebr)" |
|
msgstr "개발자" |
|
|
|
#: main.cpp:59 |
|
msgid "All you need is DCOP" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:60 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" |
|
msgstr "개발자, DCOP, 성능 개선, 최적화, i18n" |
|
|
|
#: main.cpp:63 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Analyzers, patches, shoutcast" |
|
msgstr "분석기, 패치" |
|
|
|
#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Patches" |
|
msgstr "패치" |
|
|
|
#: main.cpp:65 |
|
msgid "MySQL support" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:66 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Postgresql support" |
|
msgstr "색 설정" |
|
|
|
#: main.cpp:68 |
|
msgid "podcast code improvements" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:69 |
|
msgid "roKymoter (dangle)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:70 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "First-run wizard, usability" |
|
msgstr "처음 실행 마법사" |
|
|
|
#: main.cpp:71 |
|
msgid "roKymoter (hydrogen)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:72 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "graphics, splash-screen" |
|
msgstr "화면(&S)" |
|
|
|
#: main.cpp:73 |
|
msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:74 |
|
msgid "icons and image work" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:75 |
|
msgid "dialog to filter the collection titles" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:76 |
|
msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:77 |
|
msgid "" |
|
"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " |
|
"(apachelogger)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:78 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" |
|
msgstr "테스터, IRC 채널 관리자" |
|
|
|
#: main.cpp:79 |
|
msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: file ./Options2.ui line 38 |
|
#: main.cpp:80 rc.cpp:1246 |
|
#, fuzzy, no-c-format |
|
msgid "Icons" |
|
msgstr "아이콘" |
|
|
|
#: main.cpp:81 |
|
msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:82 |
|
msgid "Dynamic Collection, label support, patches" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:83 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "FHT routine, bugfixes" |
|
msgstr "새 FFT 루틴, 버그 고침" |
|
|
|
#: main.cpp:84 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "K3B export code" |
|
msgstr "K3B와의 연동 코드" |
|
|
|
#: main.cpp:85 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Splash screen" |
|
msgstr "화면(&S)" |
|
|
|
#: main.cpp:86 |
|
msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:87 |
|
msgid "Website hosting" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:88 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" |
|
msgstr "색 설정" |
|
|
|
#: main.cpp:89 |
|
msgid "Wikipedia support, patches" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:90 |
|
msgid "MAS engine" |
|
msgstr "MAS 엔진" |
|
|
|
#: main.cpp:91 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Audioscrobbler support" |
|
msgstr "색 설정" |
|
|
|
#: main.cpp:92 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "TagLib & ktrm code" |
|
msgstr "TagLib & KTrm 코드" |
|
|
|
#: main.cpp:94 |
|
msgid "Loadsa stuff" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:95 |
|
msgid "Patches, Bugfixes" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:96 |
|
msgid "roKymoter (sven423)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:97 |
|
msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:98 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Tester, patches" |
|
msgstr "테스터, 패치" |
|
|
|
#: multitabbar.cpp:176 |
|
msgid "Browsers" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:301 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Generating audio fingerprint..." |
|
msgstr "곡 데이터로부터 메타데이터를 인식합니다. \"trm\" 유틸리티가 필요합니다." |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:312 |
|
msgid "" |
|
"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:322 |
|
msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." |
|
msgstr "트랙 정보를 MusicBrainz 데이터베이스에서 찾을 수 없습니다." |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:383 |
|
msgid "Summary" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:384 |
|
msgid "Tags" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386 |
|
msgid "Statistics" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:387 |
|
msgid "Labels" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:505 |
|
msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" |
|
msgstr "이 기능을 사용하기 위해서 MusicBrainz를 설치하십시오" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:578 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Tracks by this Artist" |
|
msgstr "이 아티스트의 모든 트랙 레코딩하기" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:590 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Albums by this Artist" |
|
msgstr "이 아티스트의 음반들" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:602 |
|
msgid "Favorite by this Artist" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:614 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Favorite on this Album" |
|
msgstr "즐겨 듣는 트랙들" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:621 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Related Artists" |
|
msgstr "아티스트" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:632 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Track Information: %1 by %2" |
|
msgstr "트랙 정보(&T)" |
|
|
|
#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 |
|
msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:645 |
|
msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 |
|
msgid "" |
|
"_: " |
|
"<tr>" |
|
"<td>Label:</td>" |
|
"<td><b>Value</b></td></tr>\n" |
|
"<tr>" |
|
"<td><nobr>%1:</nobr></td>" |
|
"<td><b>%2</b></td></tr>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:676 |
|
msgid "Samplerate" |
|
msgstr "샘플링레이트" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:677 |
|
msgid "Size" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:678 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Format" |
|
msgstr "일반" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:687 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "First Played" |
|
msgstr "처음 재생: %1" |
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "표지 받아오기" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:689 |
|
msgid "" |
|
"_: a single item (singular)\n" |
|
"Last Played" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:822 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: 1 Track\n" |
|
"Information for %n Tracks" |
|
msgstr "트랙 %n개" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:913 |
|
#, fuzzy, c-format |
|
msgid "" |
|
"_n: Editing 1 file\n" |
|
"Editing %n files" |
|
msgstr "<u>파일 %n개</u>" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:919 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Rated Songs" |
|
msgstr "그리고" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:921 |
|
msgid "Average Rating" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:925 |
|
msgid "Scored Songs" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:927 |
|
msgid "Average Score" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "The file %1 is not writable." |
|
msgstr "TagLib에서 이 파일을 기록할 수 없습니다." |
|
|
|
#: tagdialog.cpp:1494 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "" |
|
"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" |
|
msgstr "이 태그를 고칠 수 없습니다." |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:136 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Add Media..." |
|
msgstr "매체 열기(&A)" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:138 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Add Stream..." |
|
msgstr "시작됨" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:140 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Save Playlist As..." |
|
msgstr "재생목록 저장(&S)" |
|
|
|
#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Burn to CD" |
|
msgstr "이 음반을 데이터 형식으로 레코딩하기" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:146 |
|
msgid "Play Media..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:147 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Play Audio CD" |
|
msgstr "이 음반을 오디오 CD로" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:148 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Play/Pause" |
|
msgstr "재생/일시정지" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:151 |
|
msgid "&Seek Forward" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:152 |
|
msgid "&Seek Backward" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:154 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Update Collection" |
|
msgstr "모음집을 구성하는 중입니다..." |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:175 |
|
msgid "Play las&t.fm Stream" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Custom Station" |
|
msgstr "모음집" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 |
|
msgid "Global Tag Radio" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:182 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Add las&t.fm Stream" |
|
msgstr "시작됨" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:189 |
|
msgid "Configure &Global Shortcuts..." |
|
msgstr "전역 단축키 설정(&G)..." |
|
|
|
#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191 |
|
msgid "Previous Track" |
|
msgstr "이전 트랙" |
|
|
|
#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 |
|
msgid "Next Track" |
|
msgstr "다음 트랙" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:196 |
|
msgid "Toggle Focus" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "S&earch:" |
|
msgstr "찾기" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:276 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Playlist Search" |
|
msgstr "재생목록" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:291 |
|
msgid "" |
|
"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" |
|
"\n" |
|
"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" |
|
"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:296 |
|
msgid "Click to edit playlist filter" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:360 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Cover Manager" |
|
msgstr "표지 관리자" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Equalizer" |
|
msgstr "설정..." |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Hide Toolbar" |
|
msgstr "재생목록 도구막대" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Show Toolbar" |
|
msgstr "상태 막대 보임" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Hide Player &Window" |
|
msgstr "재생 창 글꼴:" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Show Player &Window" |
|
msgstr "재생 창 글꼴:" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:401 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "E&ngage" |
|
msgstr "엔진" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:403 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "&Mode" |
|
msgstr "데이터 모드" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:451 |
|
msgid "Context" |
|
msgstr "종합정보" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:460 |
|
msgid "Magnatune" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Devices" |
|
msgstr "장치:" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:875 |
|
msgid "Play Media (Files or URLs)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:875 |
|
msgid "Add Media (Files or URLs)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:894 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Add Stream" |
|
msgstr "시작됨" |
|
|
|
#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142 |
|
#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894 |
|
msgid "URL" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Media Device" |
|
msgstr "장치:" |
|
|
|
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177 |
|
msgid "Repopulate" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:1180 |
|
msgid "Turn Off" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 |
|
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 |
|
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 |
|
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 |
|
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 |
|
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 |
|
msgid "None" |
|
msgstr "없음" |
|
|
|
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Could not connect to iFP device" |
|
msgstr "%1 설정" |
|
|
|
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 |
|
msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" |
|
msgstr "" |
|
|
|