You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
amarok/po/bn/amarok.po

14079 lines
424 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of amarok.po to Bengali
# Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>, 2006.
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006.#.
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006.
# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2006.
# Bangla translation of amarok.
# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc.
# ______________________________________________________________#
# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
# ______________________________________________________________#
# Bangla translation of amarok.
# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 23:28-0500\n"
"Last-Translator: Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: playlistitem.cpp:960
msgid "Writing tag..."
msgstr "ট্যাগ লেখা হচ্ছে..."
#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222
#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181
#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942
#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626
#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466
msgid "Various Artists"
msgstr "বিবিধ শিল্পী"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
#, fuzzy
msgid "%1 or %2"
msgstr "%1 - %2"
#: organizecollectiondialog.ui.h:68
msgid ""
"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, "
"or only translate artist and album\n"
"Album Artist, The"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
#, fuzzy
msgid "The Album Artist"
msgstr "শিল্পী"
#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
#, fuzzy
msgid "The Artist"
msgstr "এই শিল্পীটি"
#: organizecollectiondialog.ui.h:71
msgid ""
"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, "
"or only translate Artist\n"
"Artist, The"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui.h:72
#, fuzzy
msgid "Collection Base Folder"
msgstr "সংঙ্গীত-সংগ্রহ ফোল্ডার"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
#: organizecollectiondialog.ui.h:73
msgid "Artist's Initial"
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
#: organizecollectiondialog.ui.h:74
msgid "File Extension of Source"
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
#: organizecollectiondialog.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr "ট্র্যাক #"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
#: organizecollectiondialog.ui.h:77
msgid "<h3>Custom Format String</h3>"
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
#: organizecollectiondialog.ui.h:78
#, fuzzy
msgid "You can use the following tokens:"
msgstr "নিম্নলিখিত শর্ডাবলীর"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
#: organizecollectiondialog.ui.h:88
msgid ""
"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
"section will be hidden if the token is empty."
msgstr ""
#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943
#, no-c-format
msgid "(Help)"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137
#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980
#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406
#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463
#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116
#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248
#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366
#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
#: tagdialog.cpp:587
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: ktrm.cpp:737
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz Lookup"
msgstr "মিউজিক-ব্রেইন্জ ফলাফল"
#: deviceconfiguredialog.cpp:40
msgid "Configure Media Device"
msgstr "মিডিয়া ডিভাইস কনফিগার করো"
#: deviceconfiguredialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Pre-&connect command:"
msgstr "&মাউন্ট কম্যান্ড:"
#: deviceconfiguredialog.cpp:66
#, c-format
msgid "Example: mount %d"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) "
"here.\n"
"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
"Empty commands are not executed."
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Post-&disconnect command:"
msgstr "&মাউন্ট কম্যান্ড:"
#: deviceconfiguredialog.cpp:74
#, c-format
msgid "Example: eject %d"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
"command) here.\n"
"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
"Empty commands are not executed."
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Transcode before transferring to device"
msgstr "মিডিয়া ডিভাইসে ট্র্যাক স্থানান্তর করো"
#: deviceconfiguredialog.cpp:86
msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:88
msgid "Whenever possible"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:91
msgid "When necessary"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:98
msgid "Remove transcoded files after transfer"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
msgstr ""
#: tracktooltip.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Amarok - rediscover your music"
msgstr "আমারক - আপনার সঙ্গীত পুনরায় আবিষ্কার করুন"
#: playlistbrowser.cpp:166
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "..."
#: playlistbrowser.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Import Existing..."
msgstr "বাতিল করা হচ্ছে..."
#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171
#: playlistbrowseritem.cpp:858
msgid "Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা"
#: playlistbrowser.cpp:172
msgid "Smart Playlist..."
msgstr "কেতাদুরস্ত সঙ্গীত-তালিকা..."
#: playlistbrowser.cpp:173
msgid "Dynamic Playlist..."
msgstr "ডাইনামিক সঙ্গীত-তালিকা..."
#: playlistbrowser.cpp:174
msgid "Radio Stream..."
msgstr "রেডিও স্ট্রীম..."
#: playlistbrowser.cpp:175
msgid "Podcast..."
msgstr "পডকাস্ট..."
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178
msgid "Rename"
msgstr "নামান্তর করো"
#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
#: playlistselection.cpp:132
msgid "Random Mix"
msgstr "এলোমেলো মিশ্রণ"
#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
#: playlistselection.cpp:136
msgid "Suggested Songs"
msgstr "প্রস্তাবিত গান"
#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
msgid "Radio Streams"
msgstr "রেডিও স্ট্রীম"
#: playlistbrowser.cpp:445
msgid "Cool-Streams"
msgstr "কুল-স্ট্রীম"
#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
msgid "Radio Stream"
msgstr "রেডিও স্ট্রীম"
#: playlistbrowser.cpp:466
msgid "Add Radio Stream"
msgstr "রেডিও স্ট্রীম যোগ করো"
#: playlistbrowser.cpp:484
msgid "Edit Radio Stream"
msgstr "রেডিও স্ট্রীম সম্পাদনা করো"
#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Last.fm Radio"
msgstr "last.fm"
#: playlistbrowser.cpp:553
msgid "Global Tags"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185
msgid "Neighbor Radio"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184
msgid "Personal Radio"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Loved Radio"
msgstr "নিচে নামাও"
#: playlistbrowser.cpp:584
msgid "Add Last.fm Radio"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:667
#, fuzzy
msgid ""
"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"\"%1\" নামের একটি সঙ্গীত-তালিকা ইতিমধ্যে রয়েছে। আপনি কি এটির ওপর দিয়ে লিখতে "
"চান?"
#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
msgid "Overwrite Playlist?"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকার ওপর দিয়ে লেখো?"
#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
msgid "Overwrite"
msgstr "ওপর দিয়ে লেখো"
#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713
#: playlistbrowser.cpp:720
msgid "Smart Playlists"
msgstr "কেতাদুরস্ত সঙ্গীত-তালিকা"
#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452
msgid "Collection"
msgstr "সঙ্গীত-সংগ্রহ"
#: playlistbrowser.cpp:798
msgid "All Collection"
msgstr "সমস্ত সংঙ্গীত-সংগ্রহ"
#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225
msgid "Favorite Tracks"
msgstr "প্রিয় ট্র্যাক"
#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856
#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109
#, c-format
msgid "By %1"
msgstr "%1 এর দ্বারা"
#: playlistbrowser.cpp:825
msgid "Most Played"
msgstr "সবচেয়ে বেশী চালানো"
#: playlistbrowser.cpp:845
msgid "Newest Tracks"
msgstr "নতুনতম ট্র্যাক"
#: playlistbrowser.cpp:865
msgid "Last Played"
msgstr "শেষ চালানো"
#: playlistbrowser.cpp:875
msgid "Never Played"
msgstr "কখনো না চালানো"
# probably means 'played at least once'
#: playlistbrowser.cpp:886
msgid "Ever Played"
msgstr "অন্তত একবার চালানো"
#: playlistbrowser.cpp:890
msgid "Genres"
msgstr "গোত্র"
#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089
#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129
#: playlistbrowseritem.cpp:3139
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: playlistbrowser.cpp:910
msgid "50 Random Tracks"
msgstr "৫০টি এলোমেলো ট্র্যাক"
#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999
#: playlistbrowser.cpp:1004
msgid "Dynamic Playlists"
msgstr "ডাইনামিক সঙ্গীত-তালিকা"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123
#: playlistbrowser.cpp:1146
msgid "Podcasts"
msgstr "পডকাস্ট"
#: playlistbrowser.cpp:1292
msgid "Add Podcast"
msgstr "পডকাস্ট যোগ করো"
#: playlistbrowser.cpp:1292
msgid "Enter Podcast URL:"
msgstr "পডকাস্ট ইউআরএল ঢোকান:"
#: playlistbrowser.cpp:1313
msgid ""
"_: Podcasts contained in %1\n"
"All in %1"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:1331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Podcast\n"
"%n Podcasts"
msgstr ""
" ১ জন শিল্পী\n"
"%n জন শিল্পী"
#: playlistbrowser.cpp:1436
msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:1462
msgid "Download Interval"
msgstr "ডাউনলোড পর্যায়কাল"
# setting, not instruction
#: playlistbrowser.cpp:1463
msgid "Scan interval (hours):"
msgstr "পর্যায়কাল স্ক্যান করো (ঘণ্টা):"
#: playlistbrowser.cpp:1501
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: "
"<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n"
"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
msgstr ""
"<p>আপনি একটি সঙ্গীত-তালিকা নির্বাচন করেছেন <b>চিরতরে</b> মুছে ফেলতে।\n"
"<p>আপনি %n-টি সঙ্গীত-তালিকা নির্বাচন করেছেন <b>চিরতরে</b> মুছে ফেলতে।"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614
#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559
#: playlistwindow.cpp:454
msgid "Playlists"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা"
#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755
#, fuzzy
msgid "Imported"
msgstr "বাতিলকৃত"
#: playlistbrowser.cpp:1788
msgid "Cannot write playlist (%1)."
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা লিখতে পারে না (%1)।"
#: playlistbrowser.cpp:1839
msgid "Playlist Files"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা ফাইল"
#: playlistbrowser.cpp:1839
#, fuzzy
msgid "Import Playlists"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা আ&মদানি করো"
#: playlistbrowser.cpp:2202
msgid "<p>You have selected:<ul>"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:2204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 playlist\n"
"%n playlists"
msgstr ""
" ১ জন শিল্পী\n"
"%n জন শিল্পী"
#: playlistbrowser.cpp:2206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 smart playlist\n"
"%n smart playlists"
msgstr ""
" ১ জন শিল্পী\n"
"%n জন শিল্পী"
#: playlistbrowser.cpp:2208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 dynamic playlist\n"
"%n dynamic playlists"
msgstr "একটি ডাইনামিক সঙ্গীত-তালিকা চালায়"
#: playlistbrowser.cpp:2210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 stream\n"
"%n streams"
msgstr ""
"একটি ট্র্যাক\n"
"%n-টি ট্র্যাক"
#: playlistbrowser.cpp:2212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 podcast\n"
"%n podcasts"
msgstr ""
" ১ জন শিল্পী\n"
"%n জন শিল্পী"
#: playlistbrowser.cpp:2214
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 folder\n"
"%n folders"
msgstr ""
"একটি গোত্র\n"
"%n-টি গোত্র"
#: playlistbrowser.cpp:2216
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 last.fm stream\n"
"%n last.fm streams"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"
msgstr "<p>আপনি ফাইল <i>'%1'</i> নির্বাচন করেছেন <b>চিরতরে</b> মুছে ফেলতে।"
#: playlistbrowser.cpp:2221
msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058
#, fuzzy
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1. %2"
#: playlistbrowser.cpp:3070
msgid "Save Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
#: playlistbrowser.cpp:3071
msgid "Save to location..."
msgstr "...অবস্থানে সংরক্ষণ করো"
#: playlistbrowser.cpp:3075
msgid "&Enter a name for the playlist:"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকার জন্য একটি না&ম ঢোকান:"
#: playlistbrowser.cpp:3098
msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"\"%1\" নামের একটি সঙ্গীত-তালিকা ইতিমধ্যে রয়েছে। আপনি কি এটির ওপর দিয়ে লিখতে "
"চান?"
#: playlistbrowser.cpp:3144
msgid "&Show Extended Info"
msgstr ""
#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132
msgid "There was an error communicating with Amazon."
msgstr "আমাজনের সঙ্গে যোগাযোগ করার সময় একটি ত্রুটি ঘটেছে।"
#: editfilterdialog.cpp:30
msgid "Edit Filter"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:36
msgid "&Append"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:37
msgid ""
"<qt>"
"<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will "
"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add "
"more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:40
msgid "Add this filter condition to the list"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:44
#, fuzzy
msgid "&Clear"
msgstr "&বছর"
#: editfilterdialog.cpp:45
msgid ""
"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last "
"appending just click on the \"Undo\" button.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Clear the filter"
msgstr "ফিল্টার মুছে ফেলো"
#: editfilterdialog.cpp:52
msgid ""
"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will "
"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in "
"the same dialog\n"
"&Undo"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:53
msgid ""
"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
"than one action.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:55
msgid "Remove last appended filter"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:66
msgid ""
"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
"look for a track that has a length of three minutes.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:73
msgid "Attribute:"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:76
msgid ""
"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n"
"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords "
"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords "
"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and "
"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is "
"numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>"
"<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>"
"filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>"
"filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will "
"be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>"
", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>"
"<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>"
"length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>"
"samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, "
"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> "
"(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:95
msgid "Select an attribute for the filter"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Simple Search"
msgstr "&অনুসন্ধান"
#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114
#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206
#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751
#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133
#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44
#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
#: transferdialog.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "অ্যালবাম"
#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103
#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205
#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782
#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119
#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094
#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160
#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "শিল্পী"
#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142
#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675
msgid "Bitrate"
msgstr "বিটরেট"
#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136
#: smartplaylisteditor.cpp:164
msgid "BPM"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138
#: smartplaylisteditor.cpp:161
msgid "Comment"
msgstr "মন্তব্য"
#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791
#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104
#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160
#: smartplaylisteditor.cpp:174
msgid "Composer"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139
msgid "Directory"
msgstr "ডিরেক্টরী"
#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Disc Number"
msgstr "এর পূর্বে"
#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127
msgid "Filename"
msgstr "ফাইলের নাম"
#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "&মাউন্ট কম্যান্ড:"
#: editfilterdialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Filetype"
msgstr "ফাইলের নাম"
#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784
#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084
#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160
#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79
msgid "Genre"
msgstr "গোত্র"
#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141
#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674
msgid "Length"
msgstr "দৈর্ঘ্য"
#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143
#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350
#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174
msgid "Label"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385
msgid "Lyrics"
msgstr "গানের কথা"
#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Play Count"
msgstr "প্লে কাউন্টার"
#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145
#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Rating"
msgstr "অবশিষ্ট"
#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "স্যাম্পল রেট:"
#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144
#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162
#: tagdialog.cpp:682
msgid "Score"
msgstr "স্কোর"
#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "ফাইল নাম"
#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92
#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128
#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125
#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165
#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "ট্র্যাক"
#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136
#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751
#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789
#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124
#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161
#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "বছর"
#: editfilterdialog.cpp:177
msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:185
msgid "Attribute value is"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:195
#, fuzzy
msgid "smaller than"
msgstr "এর চেয়ে ক্ষুদ্রতর"
#: editfilterdialog.cpp:196
#, fuzzy
msgid "larger than"
msgstr "এর চেয়ে বৃহত্তর"
#: editfilterdialog.cpp:197
msgid "equal to"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:198
#, fuzzy
msgid "between"
msgstr "এর মধ্যে"
#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907
#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957
#: smartplaylisteditor.cpp:976
msgid "and"
msgstr "এবং"
#: editfilterdialog.cpp:227
msgid "Unit:"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:232
msgid "B (1 Byte)"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:233
msgid "KB (1024 Bytes)"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:234
msgid "MB (1024 KB)"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Filter action"
msgstr "ফাইল পাথ"
#: editfilterdialog.cpp:256
msgid "Match all words"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:258
msgid ""
"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed "
"in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:262
msgid "Match any word"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words "
"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:268
msgid "Exact match"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:270
msgid ""
"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you "
"typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:274
msgid "Exclude"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:276
msgid ""
"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you "
"typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:299
msgid "Appending condition"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:304
msgid ""
"_: AND logic condition\n"
"AND"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:306
msgid ""
"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
"filter to match both the previous conditions and this new one</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:310
msgid ""
"_: OR logic condition\n"
"OR"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:312
msgid ""
"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
"filter to match either the previous conditions or this new one</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Invert condition"
msgstr "ওপর দিয়ে লেখা নিশ্চিতকরণ"
#: editfilterdialog.cpp:320
msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:322
msgid ""
"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This "
"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that "
"are not of a specific album, artist, and so on.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
#: smartplaylisteditor.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "আইকনস্"
#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513
#: smartplaylisteditor.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "নীরব করো"
#: editfilterdialog.cpp:684
msgid ""
"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
"type something into it and retry.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:685
msgid "Empty Text Field"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:122
msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
msgstr "দুঃখিত, '%1' লোড করা যায়নি, পরিবর্তে আমরা '%2' লোড করেছি।"
#: enginecontroller.cpp:193
msgid ""
"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the "
"KDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart "
"Amarok.</p>"
"<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong "
"prefix, please fix your installation using:"
"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/"
"<br>$ su -c \"make uninstall\""
"<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\""
"<br>$ kbuildsycoca"
"<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further "
"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:264
msgid ""
"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files."
"<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>"
", or examine the installation of the multimedia-framework that the current "
"engine uses. "
"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>"
"Amarok HandBook</i>."
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Install MP3 Support"
msgstr "লিপি &ইনস্টল করো"
#: enginecontroller.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."
msgstr "আমারক ফাইল খুলতে পারেনি।"
#: enginecontroller.cpp:283
msgid "No MP3 Support"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
msgid "Local file does not exist."
msgstr "স্থানীয় ফাইলের অস্তিত্ব নেই।"
#: enginecontroller.cpp:387
msgid "Starting CD Audio track..."
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:389
msgid "Connecting to stream source..."
msgstr "স্ট্রীম উত্‍সতে সংযোগ করা হচ্ছে..."
#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147
msgid "Script Manager"
msgstr "লিপি ম্যানেজার"
#. i18n: file ./Options1.ui line 24
#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
#: scriptmanager.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Transcoding"
msgstr "এনকোডিং"
#: scriptmanager.cpp:335
msgid ""
"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be "
"disabled. Sorry."
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:419
msgid ""
"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, "
"*.amarokscript.tar.gz)"
msgstr ""
"লিপি প্যাকেজ (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, "
"*.amarokscript.tar.gz)"
#: scriptmanager.cpp:421
msgid "Select Script Package"
msgstr "লিপি প্যাকেজ নির্বাচন"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
msgid "Could not read this package."
msgstr "এই প্যাকেজটি পড়তে পারেনি।"
#: scriptmanager.cpp:437
msgid ""
"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."
msgstr ""
"'%1' নামের একটি লিপি আগে থেকেই ইনস্টল করা রয়েছে। অনুগ্রহ করে এটি প্রথমে "
"আন-ইনস্টল করুন।"
#: scriptmanager.cpp:447
msgid "Script successfully installed."
msgstr "লিপি সফলভাবে ইনস্টলকৃত।"
#: scriptmanager.cpp:451
msgid ""
"<p>Script installation failed.</p>"
"<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package "
"maintainer about this error.</p>"
msgstr ""
"<p>লিপি ইনস্টলেশন ব্যর্থ হল।</p>"
"<p>প্যাকেজটি একটি রান করার যোগ্য ফাইল ধারন করে না। অনুগ্রহ করে এই ত্রুটিটির "
"সম্বন্ধে প্যাকেজ রক্ষণাবেক্ষণকারীকে জানান।</p>"
#: scriptmanager.cpp:515
msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"
msgstr "লিপি '%1' আন-ইনস্টল করতে আপনি কি নিশ্চিত?"
#: scriptmanager.cpp:515
msgid "Uninstall Script"
msgstr "লিপি আন-ইনস্টল করো"
#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
msgid "Uninstall"
msgstr "আন-ইনস্টল"
#: scriptmanager.cpp:541
msgid ""
"<p>Could not uninstall this script.</p>"
"<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as "
"packages.</p>"
msgstr ""
"<p>এই লিপিটি আন-ইনস্টল করতে পারেনি।</p>"
"<p>লিপি ম্যানেজার আন-ইনস্টল করতে পারে কেবল মাত্র সেসকল লিপি যেগুলো প্যাকেজ "
"হিসেবে ইনস্টল করা হয়েছে।</p>"
#: scriptmanager.cpp:575
msgid ""
"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at "
"a time."
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:582
msgid ""
"Another transcode script is already running. You may only run one transcode "
"script at a time."
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:612
msgid ""
"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>"
"<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>"
msgstr ""
"<p><i>%1</i> লিপি শুরু করতে পারেনি।</p>"
"<p>অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে ফাইলটির রান করার অনুমতি (+x) রয়েছে।</p>"
#: scriptmanager.cpp:669
msgid "There is no information available for this script."
msgstr "এই লিপিটির জন্য কোনও তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না।"
#: scriptmanager.cpp:677
#, c-format
msgid "About %1"
msgstr "%1-এর সম্বন্ধে"
#: scriptmanager.cpp:681
#, fuzzy
msgid "%1 Amarok Script"
msgstr "%1 আমারক লিপি"
#: scriptmanager.cpp:685
msgid "License"
msgstr "লাইসেন্স"
#: scriptmanager.cpp:710
msgid "Debugging"
msgstr "ত্রুটিমুক্তকরণ"
#: scriptmanager.cpp:711
msgid "Show Output &Log"
msgstr "আউটপুট কার্যবিবরণী দেখা&ও"
#: scriptmanager.cpp:729
#, c-format
msgid "Output Log for %1"
msgstr "%1-এর জন্য আউটপুট কার্যবিবরণী"
#: scriptmanager.cpp:782
msgid "The script '%1' exited with error code: %2"
msgstr "লিপি '%1' যে ত্রুটি কোডের সঙ্গে প্রস্থান করল: %2"
#: playlistloader.cpp:93
msgid "Populating playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা পূর্ণ করা হচ্ছে"
#: playlistloader.cpp:97
msgid "Preparing"
msgstr "প্রস্তুত করছে"
#: playlistloader.cpp:322
msgid "These media could not be loaded into the playlist: "
msgstr "এই মিডিয়াগুলো সঙ্গীত-তালিকায় লোড করা যায়নি:"
#: playlistloader.cpp:334
msgid "Some media could not be loaded (not playable)."
msgstr "কিছু মিডিয়া লোড করা যায়নি (চালানোর যোগ্য নয়)।"
#: playlistloader.cpp:476
#, fuzzy
msgid ""
"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok "
"developers. Thank you."
msgstr ""
"সঙ্গীত-তালিকায় এক্সএমএল অবৈধ ছিল। অনুগ্রহ করে আমারক ডেভেলপারগণদের একটি "
"প্রোগ্রাম ত্রুটি হিসেবে এটি প্রতিবেদন করুন। আপনাকে ধন্যবাদ।"
#: playlistloader.cpp:514
msgid ""
"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, "
"and this version can no longer read it.\n"
"You will have to create a new one.\n"
"Sorry :("
msgstr ""
#: playlistloader.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Amarok could not open the file."
msgstr "আমারক ফাইল খুলতে পারেনি।"
#: playlistloader.cpp:542
#, fuzzy
msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."
msgstr "আমারকের এই উপাদানটি এক্সএমএল সঙ্গীত-তালিকা অনুবাদ করতে পারে না।"
#: playlistloader.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Amarok does not support this playlist format."
msgstr "আমারক এই সঙ্গীত-তালিকাটির ফরম্যাট সমর্থন করে না।"
#: playlistloader.cpp:554
msgid "The playlist did not contain any references to files."
msgstr "সঙ্গীত-তালিকাটি ফাইলের কোন তথ্যসূত্র ধারন করে না।"
#: playlistloader.cpp:997
msgid "Retrieving Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে "
#: directorylist.cpp:41
#, fuzzy
msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
msgstr ""
"আপনার সংঙ্গীত-সংগ্রহ তৈরি করতে মিডিয়ার জন্য এই ফোল্ডারগুলো স্ক্যান করা হবে।"
#: directorylist.cpp:45
msgid "&Scan folders recursively"
msgstr "ফোল্ডার পুনরাবৃত্তভাবে স্ক্যা&ন করো"
#: directorylist.cpp:46
msgid "&Watch folders for changes"
msgstr "পরিবর্তনের জন্য ফোল্ডার &পর্যবেক্ষণ করো"
#: directorylist.cpp:48
#, fuzzy
msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
msgstr "যদি নির্বাচন করা হয়, আমারক সমস্ত সাব-ফোল্ডার পড়বে।"
#: directorylist.cpp:49
msgid ""
"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
"modified, e.g. when a new file was added."
msgstr ""
"যদি নির্বাচন করা হয়, অভ্যন্তরস্থ বস্তুর কোনও পরিবর্তন হলে ফোল্ডারগুলি "
"সয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় স্ক্যান করা হয়, উদাঃ যখন একটি নতুন ফাইল যোগ করা হয়।"
#: scancontroller.cpp:90
msgid "Updating Collection"
msgstr "সংঙ্গীত-সংগ্রহ আপডেট করা হচ্ছে"
#: scancontroller.cpp:95
msgid "Building Collection"
msgstr "সংঙ্গীত-সংগ্রহ তৈরি করছে"
#: scancontroller.cpp:109
msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"
msgstr ""
#: scancontroller.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Collection Scan Report"
msgstr "সংঙ্গীত-সংগ্রহ ফোল্ডার"
#: scancontroller.cpp:114
msgid ""
"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were "
"encountered.</p>"
msgstr ""
#: scancontroller.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Collection Scan Error"
msgstr "সংঙ্গীত-সংগ্রহ ফোল্ডার"
#: scancontroller.cpp:223
msgid "Updating Collection..."
msgstr "সংঙ্গীত-সংগ্রহ আপডেট করা হচ্ছে..."
#: covermanager.cpp:99
msgid "Cover Manager"
msgstr "কভার ম্যানেজার"
#: covermanager.cpp:105
msgid "Albums By"
msgstr "এর দ্বারা অ্যালবাম"
#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160
msgid "All Albums"
msgstr "সমস্ত অ্যালবাম"
#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103
#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78
msgid "Enter search terms here"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109
#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Clear search field"
msgstr "ফিল্টার মুছে ফেলো"
#: covermanager.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"
msgstr "অ্যালবাম ফিল্টার করতে স্পেস দিয়ে আলাদাকৃত শর্তাবলী ঢোকান"
#: covermanager.cpp:161
msgid "Albums With Cover"
msgstr "কভারসহ অ্যালবাম"
#: covermanager.cpp:162
msgid "Albums Without Cover"
msgstr "কভার ছাড়া অ্যালবাম"
#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169
msgid "International"
msgstr "আন্তর্জাতিক"
#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170
msgid "Canada"
msgstr "কানাডা"
#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171
msgid "France"
msgstr "ফ্রান্স"
#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172
msgid "Germany"
msgstr "জার্মানি"
#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173
msgid "Japan"
msgstr "জাপান"
#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174
msgid "United Kingdom"
msgstr "যুক্তরাজ্য"
#: covermanager.cpp:183
msgid "Amazon Locale"
msgstr "আমাজন লোকেল"
#: covermanager.cpp:190
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "নিখোঁজ কভার আনো"
#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44
msgid "Abort"
msgstr "বাতিল করো"
#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068
#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: covermanager.cpp:393
msgid "Loading Thumbnails..."
msgstr "থাম্বনেইল লোড করা হচ্ছে..."
#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258
msgid "..."
msgstr "..."
#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491
msgid "Cover Image"
msgstr "কভার চিত্র"
#: covermanager.cpp:495
msgid "&Fetch Selected Covers"
msgstr "নির্বাচি&ত কভার আনো"
#: covermanager.cpp:496
msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"
msgstr "নির্বাচিত অ্যালবামের জন্য স্বনির্বাচিত &কভার নিযুক্ত করো"
#: covermanager.cpp:497
msgid "&Unset Selected Covers"
msgstr "নির্বাচিত কভার বাতি&ল করো"
#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938
#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504
#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881
#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297
#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831
#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644
msgid "&Append to Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকায় সংযো&জন করো"
#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501
msgid "&Show Fullsize"
msgstr "পূর্ণ আকার দেখা&ও"
#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502
#, c-format
msgid "&Fetch From amazon.%1"
msgstr "amazon.%1 থেকে &আনো"
#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503
msgid "Set &Custom Cover"
msgstr "স্বনির্বাচিত &কভার নিযুক্ত করো"
#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507
msgid "&Unset Cover"
msgstr "কভার বাতি&ল করো"
#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730
msgid "Select Cover Image File"
msgstr "কভার চিত্র ফাইল নির্বাচন "
#: covermanager.cpp:764
#, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
msgstr ""
"সংঙ্গীত-সংগ্রহ থেকে এই কভারটি বাদ দিতে আপনি কি নিশ্চিত?\n"
"সংঙ্গীত-সংগ্রহ থেকে এই %n-টি কভার বাদ দিতে আপনি কি নিশ্চিত?"
#: covermanager.cpp:805
msgid "Finished."
msgstr "শেষ।"
#: covermanager.cpp:807
#, c-format
msgid ""
"_n: Cover not found\n"
" <b>%n</b> covers not found"
msgstr ""
"কভার পাওয়া যায়নি\n"
"<b>%n</b>-টি কভার পাওয়া যায়নি"
#: covermanager.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Fetching cover for %1..."
msgstr "এর জন্য কভার আনা হচ্ছে"
#: covermanager.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
msgstr "এর জন্য কভার আনা হচ্ছে"
#: covermanager.cpp:826
#, c-format
msgid ""
"_n: Fetching 1 cover: \n"
"Fetching <b>%n</b> covers... : "
msgstr ""
" একটি কভার আনা হচ্ছে: \n"
"<b>%n</b>-টি কভার আনা হচ্ছে...:"
#: covermanager.cpp:828
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 fetched\n"
"%n fetched"
msgstr ""
" ১ টি আনা হল\n"
"%n-টি আনা হল"
#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894
#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975
#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052
#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118
#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129
#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180
#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479
#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583
#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616
#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014
#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517
#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284
#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495
#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694
msgid " - "
msgstr " - "
#: covermanager.cpp:831
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 not found\n"
"%n not found"
msgstr ""
" একটি পাওয়া যায়নি\n"
"%n-টি পাওয়া যায়নি"
#: covermanager.cpp:834
msgid "Connecting..."
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে..."
#: covermanager.cpp:854
msgid ""
"_n: 1 result for \"%1\"\n"
"%n results for \"%1\""
msgstr ""
" \"%1\"-এর জন্য একটি ফলাফল\n"
"\"%1\"-এর জন্য %n-টি ফলাফল"
#: covermanager.cpp:856
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 album\n"
"%n albums"
msgstr ""
"একটি অ্যালবাম\n"
"%n-টি অ্যালবাম"
#: covermanager.cpp:862
msgid " by "
msgstr " এর দ্বারা "
#: covermanager.cpp:867
msgid " - ( <b>%1</b> without cover )"
msgstr " - (<b>%1</b> কভার ছাড়া )"
#: covermanager.cpp:1040
msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"
msgstr "এই কভারটির ওপর দিয়ে লিখতে আপনি কি নিশ্চিত?"
#: covermanager.cpp:1041
msgid "Overwrite Confirmation"
msgstr "ওপর দিয়ে লেখা নিশ্চিতকরণ"
# is that really meaningful?
#: covermanager.cpp:1042
msgid "&Overwrite"
msgstr "&ওপর দিয়ে লেখো"
#: playerwindow.cpp:192
msgid "Artist-Title|Album|Length"
msgstr ""
#: playerwindow.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!"
msgstr ""
"অনুগ্রহ করে amarok-devel@lists.sf.net -এ এই বার্তাটি প্রতিবেদন করুন, ধন্যবাদ!"
#: playerwindow.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Welcome to Amarok"
msgstr "আমারক-এ স্বাগতম"
#: playerwindow.cpp:374
#, fuzzy
msgid "%1 kBit - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555
msgid "Analyzer"
msgstr "বিশ্লেষক"
#: playerwindow.cpp:808
msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
msgstr "আরও বেশি বিশ্লেষকের জন্য ক্লিক করুন, বিচ্ছিন্ন করতে 'd' চাপুন।"
#: playerwindow.cpp:828
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "এই ইঞ্জিনটির সঙ্গে ইকুয়ালাইজার পাওয়া যাচ্ছে না।"
#: deletedialog.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"_n: <b>1</b> file selected.\n"
"<b>%n</b> files selected."
msgstr ""
#: deletedialog.cpp:71
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
#: deletedialog.cpp:77
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
msgstr ""
#: deletedialog.cpp:89
#, fuzzy
msgid "About to delete selected files"
msgstr "নির্বাচিত ফাই&ল মুছে ফেলো"
#: deletedialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid "&Send to Trash"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকায় সংযো&জন করো"
#: deletedialog.cpp:148
msgid "Deleting files"
msgstr "ফাইল মোছা হচ্ছে"
#: socketserver.cpp:162
msgid "Visualizations"
msgstr "দৃশ্যায়ণ"
#: socketserver.cpp:170
msgid "Right-click on item for context menu"
msgstr "প্রসঙ্গ মেনুর জন্য আইটেমের ওপর ডানদিকের বাটন ক্লিক করুন"
#: socketserver.cpp:236
msgid "Fullscreen"
msgstr "পূর্ণপর্দা"
#: socketserver.cpp:257
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center>"
"<h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:"
"<ul>"
"<li>libvisual is not installed</li>"
"<li>No libvisual plugins are installed</li></ul>Please check these "
"possibilities and restart Amarok.</div>"
msgstr ""
"<div align=center>"
"<h3>কোনও দৃশ্যায়ণ খুঁজে পায়নি</h3>সম্ভাব্য কারণ:"
"<ul>"
"<li>libvisual ইনস্টল করা হয়নি</li>"
"<li>কোনও libvisual প্লাগিন ইনস্টল করা হয়নি </li></ul>"
"এই সম্ভাবনাগুলো অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন এবং আমারক পুনরায় শুরু করুন।</div>"
#: collectionbrowser.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Enter space-separated terms to search in the collection"
msgstr "সংঙ্গীত সংগ্রহ ফিল্টার করতে স্পেস দিয়ে আলাদাকৃত শর্তাবলী ঢোকান"
#: collectionbrowser.cpp:116
msgid "Click to edit collection filter"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Entire Collection"
msgstr "সংঙ্গীত-সংগ্রহ কনফিগার করো"
#: collectionbrowser.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Added Today"
msgstr "পডকাস্ট যোগ করো"
#: collectionbrowser.cpp:134
msgid "Added Within One Week"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:135
msgid "Added Within One Month"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:136
msgid "Added Within Three Months"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:137
msgid "Added Within One Year"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:152
msgid "Configure Folders"
msgstr "ফোল্ডার কনফিগার করো"
#: collectionbrowser.cpp:153
msgid "Tree View"
msgstr "ট্রি দৃশ্য"
#: collectionbrowser.cpp:154
msgid "Flat View"
msgstr "চ্যাপ্টা দৃশ্য"
#: collectionbrowser.cpp:155
#, fuzzy
msgid "iPod View"
msgstr "তালিকা দৃশ্য"
#: collectionbrowser.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Show Divider"
msgstr "ওএসডি দেখাও"
#: collectionbrowser.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Browse backward"
msgstr "পিছনে খোঁজো"
#: collectionbrowser.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Browse forward"
msgstr "সামনে খোঁজো"
#: collectionbrowser.cpp:194
msgid "Group By"
msgstr "এর দ্বারা গ্রুপ করো"
#: collectionbrowser.cpp:204
msgid "Artist / Album"
msgstr "শিল্পী / অ্যালবাম"
#: collectionbrowser.cpp:207
msgid "Genre / Artist"
msgstr "গোত্র / শিল্পী"
#: collectionbrowser.cpp:208
msgid "Genre / Artist / Album"
msgstr "গোত্র / শিল্পী / অ্যালবাম"
#: collectionbrowser.cpp:212
msgid "&First Level"
msgstr "প্র&থম স্তর"
#: collectionbrowser.cpp:213
msgid "&Second Level"
msgstr "দ্বিতী&য় স্তর"
#: collectionbrowser.cpp:214
msgid "&Third Level"
msgstr "তৃতীয় স্ত&র"
#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
msgid "&Album"
msgstr "অ্যা&লবাম"
#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227
#: collectionbrowser.cpp:237
msgid "(Y&ear) - Album"
msgstr "(ব&ছর) - অ্যালবাম"
#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228
#: collectionbrowser.cpp:238
msgid "A&rtist"
msgstr "শিল্পী (&শ)"
#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229
#: collectionbrowser.cpp:239
msgid "&Composer"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230
#: collectionbrowser.cpp:240
msgid "&Genre"
msgstr "গোত্র (&গ)"
#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231
#: collectionbrowser.cpp:241
msgid "&Year"
msgstr "&বছর"
#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232
#: collectionbrowser.cpp:242
msgid "&Label"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234
msgid "&None"
msgstr "কোনটি&ও নয়"
#: collectionbrowser.cpp:236
msgid "A&lbum"
msgstr "অ্যালবা&ম"
#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182
msgid "Configure Collection"
msgstr "সংঙ্গীত-সংগ্রহ কনফিগার করো"
#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978
#: collectionbrowser.cpp:4271
msgid "No Label"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948
#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880
#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296
#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304
#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399
msgid "&Load"
msgstr "লো&ড করো"
#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089
#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "ট্র্যাক সারি&বদ্ধ করো"
#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882
#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306
#: playlistbrowseritem.cpp:3401
msgid "&Queue Tracks"
msgstr "ট্র্যা&ক সারিবদ্ধ করো"
#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175
msgid "&Save as Playlist..."
msgstr "&সঙ্গীত-তালিকা হিসেবে সংরক্ষণ করো..."
#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179
#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866
#: playlistbrowseritem.cpp:3406
#, fuzzy
msgid "&Transfer to Media Device"
msgstr "মিডিয়া ডিভাইসে ট্র্যাক স্থানান্তর করো"
#: collectionbrowser.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "&Burn All Tracks by This Artist"
msgstr "এই শিল্পীটির সমস্ত ট্র্যাক লেখো"
#: collectionbrowser.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "&Burn All Tracks by This Composer"
msgstr "এই শিল্পীটির সমস্ত ট্র্যাক লেখো"
#: collectionbrowser.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "&Burn This Album"
msgstr "এই অ্যালবামটি লেখো"
#: collectionbrowser.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "B&urn to CD"
msgstr "সিডিতে লেখো"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
"&Organize %n Files..."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1469
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Files..."
msgstr "নির্বাচিত ফাই&ল মুছে ফেলো"
#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "প্রিসেট পরিচালনা"
#: collectionbrowser.cpp:1474
#, fuzzy, c-format
msgid "&Fetch Cover From amazon.%1"
msgstr "amazon.%1 থেকে &আনো"
#: collectionbrowser.cpp:1486
#, fuzzy
msgid "Show under &Various Artists"
msgstr "বিবিধ শিল্পী"
#: collectionbrowser.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "বিবিধ শিল্পী"
#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
"Edit &Information for %n Tracks..."
msgstr ""
"ট্র্যাক &তথ্য সম্পাদনা করো...\n"
"%n-টি ট্র্যাকের &তথ্য সম্পাদনা করো..."
#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Organize Collection Files"
msgstr "সংঙ্গীত-সংগ্রহ ফোল্ডার"
#: collectionbrowser.cpp:1748
msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1757
msgid ""
"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1772
msgid ""
"You need to configure at least one folder for your collection for organizing "
"your files."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1866
#, c-format
msgid ""
"_n: The following file could not be organized: \n"
"The following %n files could not be organized: "
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1873
msgid ", "
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1878
msgid "."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1881
#, c-format
msgid ""
"_n: Sorry, one file could not be organized.\n"
"Sorry, %n files could not be organized."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Aborting jobs..."
msgstr "সমস্ত কাজ বাতিল করা হচ্ছে ..."
#: collectionbrowser.cpp:1948
#, c-format
msgid ""
"_n: One file already in collection\n"
"%n files already in collection"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1952
#, c-format
msgid ""
"_n: One dropped file is invalid\n"
"%n dropped files are invalid"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1955
#, c-format
msgid ""
"_n: , one dropped file is invalid\n"
", %n dropped files are invalid"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392
#, fuzzy
msgid "Copy Files To Collection"
msgstr "সংঙ্গীত-সংগ্রহ কনফিগার করো"
#: collectionbrowser.cpp:2113
#, fuzzy
msgid "Tracks"
msgstr "ট্র্যাক"
#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686
msgid "Playcount"
msgstr "প্লে-কাউন্ট"
#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162
msgid "First Play"
msgstr "প্রথমবার চালানো"
#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163
msgid "Last Play"
msgstr "শেষবার চালানো"
#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163
msgid "Modified Date"
msgstr "পরিবর্তিত তারিখ"
#: collectionbrowser.cpp:2905
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Album\n"
"All %n Albums"
msgstr ""
"একটি অ্যালবাম\n"
"%n-টি অ্যালবাম"
#: collectionbrowser.cpp:2908
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Artist\n"
"All %n Artists"
msgstr ""
" ১ জন শিল্পী\n"
"%n জন শিল্পী"
#: collectionbrowser.cpp:2911
#, c-format
msgid ""
"_n: Composer\n"
"All %n Composers"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:2914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Genre\n"
"All %n Genres"
msgstr ""
"একটি গোত্র\n"
"%n-টি গোত্র"
#: collectionbrowser.cpp:2917
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Year\n"
"All %n Years"
msgstr ""
"একটি গোত্র\n"
"%n-টি গোত্র"
#: collectionbrowser.cpp:2920
#, c-format
msgid ""
"_n: Label\n"
"All %n Labels"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:3532
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center>"
"<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms "
"in the search line above.</div>"
msgstr ""
"<div align=center>"
"<h3>চ্যাপ্টা দৃশ্য মোড</h3>চ্যাপ্টা দৃশ্য মোড সক্রিয় করতে, অনুগ্রহ করে ওপরের "
"ফিল্টার লাইনে অনুসন্ধান শর্তাবলী ঢোকান।</div>"
#: collectionbrowser.cpp:3631
#, fuzzy
msgid "Flat View Columns"
msgstr "চ্যাপ্টা দৃশ্য"
#: columnlist.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Move column up"
msgstr "ওপরে ওঠাও"
#: columnlist.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Move column down"
msgstr "নিচে নামাও"
#: columnlist.cpp:174
msgid "Playlist Columns"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকার কলাম"
#: actionclasses.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Amarok Menu"
msgstr "আমারক মেনু"
#: actionclasses.cpp:90
msgid "Menu"
msgstr "মেনু"
#: actionclasses.cpp:120
msgid "C&over Manager"
msgstr "&কভার ম্যানেজার"
#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439
#: playlistwindow.cpp:362
msgid "&Visualizations"
msgstr "দৃশ্যা&য়ণ"
#: actionclasses.cpp:123
msgid "E&qualizer"
msgstr "&ইকুয়ালাইজার"
#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368
msgid "&Rescan Collection"
msgstr "সঙ্গীত-সংগ্রহ পু&নরায় স্ক্যান করো"
#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
msgid "Play/Pause"
msgstr "চালাও/থামাও"
#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
#: playlistwindow.cpp:193
msgid "Pause"
msgstr "থামাও"
#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192
msgid "Play"
msgstr "চালাও"
#: actionclasses.cpp:295
msgid "Click for more analyzers"
msgstr "আরও বেশি বিশ্লেষকের জন্য ক্লিক করুন"
#: actionclasses.cpp:414
msgid "Click to change"
msgstr ""
#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429
msgid "Volume"
msgstr "ভলিউম"
#: actionclasses.cpp:439
msgid "Volume control"
msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
#: actionclasses.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Ra&ndom"
msgstr "এলোমেলো"
#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
msgid "&Off"
msgstr ""
#: actionclasses.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&Tracks"
msgstr "ট্র্যাক"
#: actionclasses.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&Albums"
msgstr "অ্যা&লবাম"
#: actionclasses.cpp:482
msgid "&Favor"
msgstr ""
#: actionclasses.cpp:485
msgid "Higher &Scores"
msgstr ""
#: actionclasses.cpp:486
msgid "Higher &Ratings"
msgstr ""
#: actionclasses.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Not Recently &Played"
msgstr "সাম্প্রতিক কালে চালানো ট্র্যাক"
#: actionclasses.cpp:497
#, fuzzy
msgid "&Repeat"
msgstr "পু&নরায় শুরু করো"
#: actionclasses.cpp:499
#, fuzzy
msgid "&Track"
msgstr "ট্র্যাক"
#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402
msgid "&Playlist"
msgstr "সঙ্গী&ত-তালিকা"
#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
msgid "Burn"
msgstr "লেখো"
#: actionclasses.cpp:538
msgid "Current Playlist"
msgstr "বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা"
#: actionclasses.cpp:539
msgid "Selected Tracks"
msgstr "নির্বাচিত ট্র্যাক"
#: actionclasses.cpp:609
msgid "Now"
msgstr "এখন"
#: actionclasses.cpp:610
msgid "After Current Track"
msgstr "বর্তমান ট্র্যাকের পর"
#: actionclasses.cpp:611
msgid "After Queue"
msgstr "সারির পর"
#: pluginmanager.cpp:96
msgid ""
"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
"<br/><i>%1</i></p>"
"<p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
"<p>কে-লিব-লোডার প্লাগিন লোড করতে পারেনি:"
"<br/><i>%1</i></p>"
"<p>ত্রুটি বার্তা:"
"<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: pluginmanager.cpp:178
msgid "Library"
msgstr "লাইব্রেরী"
#: pluginmanager.cpp:179
msgid "Authors"
msgstr "লেখক"
#: pluginmanager.cpp:180
msgid "Email"
msgstr "ই-মেইল"
#: pluginmanager.cpp:181
msgid "Version"
msgstr "সংস্করণ"
#: pluginmanager.cpp:182
msgid "Framework Version"
msgstr "কাঠামো সংস্করণ"
#: pluginmanager.cpp:186
msgid "Plugin Information"
msgstr "প্লাগিন তথ্য"
#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24
#, fuzzy
msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"
msgstr "একটি আমারক ইকুয়ালাইজার যেটি একটি লাইন গ্রাফ ব্যবহার করে"
#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16
#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Graph Equalizer"
msgstr "গ্রাফ ইকুয়ালাইজার"
#: equalizersetup.cpp:60
msgid "Equalizer"
msgstr "ইকুয়ালাইজার"
#: equalizersetup.cpp:73
msgid "Presets:"
msgstr "প্রিসেট:"
#: equalizersetup.cpp:80
msgid "Add new preset"
msgstr "নতুন প্রিসেট যোগ করো"
#: equalizersetup.cpp:85
msgid "Manage presets"
msgstr "প্রিসেট পরিচালনা"
#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31
#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Enable Equalizer"
msgstr "ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করো"
#: equalizersetup.cpp:113
msgid "Pre-amp"
msgstr "প্রি-অ্যাম্প"
#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127
#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233
#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492
msgid "Manual"
msgstr "নিজে হাতে"
#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135
#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301
msgid "Zero"
msgstr "শূন্য"
#: equalizersetup.cpp:367
msgid "Add Equalizer Preset"
msgstr "ইকুয়ালাইজার প্রিসেট যোগ করো"
#: equalizersetup.cpp:368
msgid "Enter preset name:"
msgstr "প্রিসেট নাম ঢোকান:"
#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373
msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "%1 নামের একটি প্রিসেট ইতিমধ্যে রয়েছে। ওপর দিয়ে লেখো?"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "গোলাম মোর্তুজা হোসেন"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gmhossain@gmail.com"
#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Fetching Artist Info"
msgstr "গানের কথা আনা হচ্ছে "
#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Artist/Album/Track"
msgstr "শিল্পী / অ্যালবাম"
#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "সময়কা&ল:"
#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50
msgid ""
"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 "
"artists"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Add artist to playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকায় ফাইল/ইউআরএল সংযোজন করো"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Add album to playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকায় সংযো&জন করো"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Purchase album"
msgstr "এই অ্যালবামটি লেখো"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Add track to playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকায় সংযো&জন করো"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Genre: "
msgstr "গোত্র (&গ):"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "মিডিয়া ডাউনলোড"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Purchase Album"
msgstr "এই অ্যালবামটি লেখো"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324
msgid "Update"
msgstr "আপডেট করো"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Show Info"
msgstr "&তথ্য দেখাও"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350
msgid "Downloading Magnatune.com Database"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508
msgid ""
"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time "
"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below."
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115
msgid "Processing Payment"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54
#, fuzzy
msgid "No purchases found!"
msgstr "কোনও ফলাফল খুঁজে পায়নি"
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55
msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..."
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126
msgid "Could not re-download album"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127
msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file."
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Downloading album"
msgstr "মিডিয়া ডাউনলোড করছে..."
#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Downloading album cover"
msgstr "পডকাস্ট মিডিয়া ডাউনলোড করছে"
#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123
msgid "Adding album cover to collection"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:184
msgid "No Device Available"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:250
msgid "Connect"
msgstr "সংযোগ করো"
#: mediabrowser.cpp:251
msgid "Connect media device"
msgstr "মিডিয়া ডিভাইস সংযোগ করো"
#: mediabrowser.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "সংযোগ করো"
#: mediabrowser.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Disconnect media device"
msgstr "মিডিয়া ডিভাইস সংযোগ করো"
#: mediabrowser.cpp:256
msgid "Transfer"
msgstr "স্থানান্তর করো"
#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263
msgid "Transfer tracks to media device"
msgstr "মিডিয়া ডিভাইসে ট্র্যাক স্থানান্তর করো"
#: mediabrowser.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Configure device"
msgstr "মিডিয়া ডিভাইস কনফিগার করো"
#: mediabrowser.cpp:285
msgid "Clear filter"
msgstr "ফিল্টার মুছে ফেলো"
#: mediabrowser.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Enter space-separated terms to search"
msgstr "অ্যালবাম ফিল্টার করতে স্পেস দিয়ে আলাদাকৃত শর্তাবলী ঢোকান"
#: mediabrowser.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Click to edit filter"
msgstr "ফিল্টার মুছে ফেলো"
#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305
msgid "Disable"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210
#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428
#: mediumpluginmanager.cpp:440
msgid "Do not handle"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:362
msgid ""
"Amarok has detected new portable media devices.\n"
"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n"
"dialog to choose a plugin for these devices."
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:609
msgid "Cannot remove device because disconnect failed"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:633
#, fuzzy
msgid "%1 at %2"
msgstr "%1 - %2"
#: mediabrowser.cpp:637
msgid " (mounted at %1)"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1142
msgid "Drag items here to create new playlist"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1145
msgid "Drag items here to append to this playlist"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1148
msgid "Drag items here to insert before this item"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Not visible on media device"
msgstr "মিডিয়া ডিভাইস সংযোগ করো"
#: mediabrowser.cpp:1156
msgid "In device database, but file is missing"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1160
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722
msgid "Remote Media"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "New Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
#: mediabrowser.cpp:1489
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center>"
"<h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device and then click the "
"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them "
"for transfer.</div>"
msgstr ""
"<div align=center>"
"<h3>মিডিয়া ডিভাইস ব্রাউজার</h3>আপনার মাউন্টকৃত আই-পড উপলব্ধি করতে সংযোগ বাটন "
"ক্লিক করুন। স্থানান্তরের জন্য তাদেরকে সারিবদ্ধ করতে ফাইল টেনে নিয়ে যান এবং ফেলে "
"দিন।</div>"
#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Add Directory"
msgstr "ডিরেক্টরী"
#: mediabrowser.cpp:1519
#, fuzzy
msgid "Directory Name:"
msgstr "ডিরেক্টরী"
#: mediabrowser.cpp:1596
msgid "Cannot change plugin while operation is in progress"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1630
msgid ""
"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data "
"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device."
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1659
msgid ""
"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid "
"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the "
"device."
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1768
#, fuzzy
msgid "The requested media device could not be loaded"
msgstr "এই মিডিয়াগুলো সঙ্গীত-তালিকায় লোড করা যায়নি:"
#: mediabrowser.cpp:1839
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 track in queue\n"
"%n tracks in queue"
msgstr ""
"সারিতে একটি ট্র্যাক\n"
"সারিতে %n-টি ট্র্যাক"
#: mediabrowser.cpp:1842
#, fuzzy
msgid " (%1)"
msgstr "%1 এর দ্বারা"
#: mediabrowser.cpp:1848
msgid " - %1 of %2 available"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a playlist file: %1"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা উইন্ডোর ফন্ট"
#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256
#, c-format
msgid "Failed to load playlist: %1"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2298
#, c-format
msgid "Track already queued for transfer: %1"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2456
#, c-format
msgid "could not execute %1"
msgstr "%1 রান করতে পারেনি"
#: mediabrowser.cpp:2503
msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2515
msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2614
msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "Stop Transfer?"
msgstr "স্থানান্তর করো"
#: mediabrowser.cpp:2616
#, fuzzy
msgid "&Finish"
msgstr "শেষ।"
#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109
#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "&Stop"
msgstr "&থামাও"
#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 track to be deleted\n"
"%n tracks to be deleted"
msgstr ""
"সারিতে একটি ট্র্যাক\n"
"সারিতে %n-টি ট্র্যাক"
#: mediabrowser.cpp:2698
msgid "Failed to purge podcasts already played"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2705
#, c-format
msgid ""
"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
"Purged %n podcasts already played"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2726
#, fuzzy
msgid "Device successfully connected"
msgstr "লিপি সফলভাবে ইনস্টলকৃত।"
#: mediabrowser.cpp:2765
msgid ""
"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that "
"it is safe to do so."
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2770
#, fuzzy
msgid "Device successfully disconnected"
msgstr "লিপি সফলভাবে ইনস্টলকৃত।"
#: mediabrowser.cpp:3002
#, fuzzy, c-format
msgid "Track already on media device: %1"
msgstr "মিডিয়া ডিভাইসে ট্র্যাক স্থানান্তর করো"
#: mediabrowser.cpp:3054
#, fuzzy, c-format
msgid "Track not playable on media device: %1"
msgstr "মিডিয়া ডিভাইসে ট্র্যাক স্থানান্তর করো"
#: mediabrowser.cpp:3074
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy track to media device: %1"
msgstr "মিডিয়া ডিভাইসে ট্র্যাক স্থানান্তর করো"
#: mediabrowser.cpp:3145
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One track not playable on media device\n"
"%n tracks not playable on media device"
msgstr ""
"একটি ট্র্যাক এখনও সারিতে\n"
"%n-টি ট্র্যাক এখনও সারিতে"
#: mediabrowser.cpp:3151
#, c-format
msgid ""
"_n: One track already on media device\n"
"%n tracks already on media device"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3154
#, c-format
msgid ""
"_n: , one track already on media device\n"
", %n tracks already on media device"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3160
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was not transcoded\n"
"%n tracks were not transcoded"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3163
#, c-format
msgid ""
"_n: , one track was not transcoded\n"
", %n tracks were not transcoded"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3167
msgid " (no transcode script running)"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3172
msgid "The following tracks were not transferred: "
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: "
"<p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted."
msgstr ""
"<p>আপনি একটি ফাইল নির্বাচন করেছেন <b>চিরতরে</b> মুছে ফেলতে।\n"
"<p>আপনি %n-টি ফাইল নির্বাচন করেছেন <b>চিরতরে</b> মুছে ফেলতে।"
#: mediabrowser.cpp:3502
#, fuzzy
msgid ""
"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
"Amarok developers. Thank you."
msgstr ""
"সঙ্গীত-তালিকায় এক্সএমএল অবৈধ ছিল। অনুগ্রহ করে আমারক ডেভেলপারগণদের একটি "
"প্রোগ্রাম ত্রুটি হিসেবে এটি প্রতিবেদন করুন। আপনাকে ধন্যবাদ।"
#: mediabrowser.cpp:3617
#, fuzzy
msgid "Transfer Queue"
msgstr "স্থানান্তর করো"
#: mediabrowser.cpp:3787
msgid "&Remove From Queue"
msgstr "সারি থেকে বা&দ দাও"
#: mediabrowser.cpp:3789
msgid "&Clear Queue"
msgstr "&সারি মুছে ফেলো"
#: mediabrowser.cpp:3790
#, fuzzy
msgid "&Start Transfer"
msgstr "স্থানান্ত&র করো"
#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"_: change options\n"
"Configure %1"
msgstr ""
#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "প্রিসেট"
#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
msgid "Presets"
msgstr "প্রিসেট"
#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
#: playlistbrowseritem.cpp:894
msgid "&Rename"
msgstr "নামান্ত&র করো"
#: equalizerpresetmanager.cpp:100
msgid "Rename Equalizer Preset"
msgstr "ইকুয়ালাইজার প্রিসেট নামান্তর করো"
#: equalizerpresetmanager.cpp:101
msgid "Enter new preset name:"
msgstr "নতুন প্রিসেট নাম ঢোকান:"
#: equalizerpresetmanager.cpp:121
msgid ""
"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?"
msgstr ""
"সমস্ত প্রিসেট মুছে ফেলা হবে এবং ডিফল্ট অবস্থা পুনরুদ্ধার করা হবে। আপনাকে কি "
"নিশ্চিত?"
#: queuemanager.cpp:90
msgid ""
"<div align=center>"
"<h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> "
"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here."
"<br>"
"<br>Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.</div>"
msgstr ""
"<div align=center>"
"<h3>সারি ম্যানেজার</h3>একটি সারি তৈরি করতে, সঙ্গীত-তালিকা থেকে ট্র্যাক <b>"
"টেনে নিয়ে যান</b> এবং তাদেরকে এখানে <b>ফেলে দিন</b>।"
"<br>"
"<br>সারির ধারাপরিবর্তন করতে ম্যানেজারের মধ্যে ট্র্যাক টেনে নিয়ে যান এবং ফেলে "
"দিন।</div>"
#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291
msgid "Queue Manager"
msgstr "সারি ম্যানেজার"
#: queuemanager.cpp:308
msgid "Move up"
msgstr "ওপরে ওঠাও"
#: queuemanager.cpp:309
msgid "Move down"
msgstr "নিচে নামাও"
#: queuemanager.cpp:311
msgid "Enqueue track"
msgstr "ট্র্যাক সারিবদ্ধ করো"
#: queuemanager.cpp:312
msgid "Clear queue"
msgstr "সারি মুছে ফেলো"
#: main.cpp:31
msgid "Ain't afraid of no bugs"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Developer (Untouchable)"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "Babe-Magnet"
msgstr "বেব-ম্যাগনেট"
#: main.cpp:34
msgid "Stud (muesli)"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)"
msgstr "733t কোড, ওএসডি উন্নতি, প্যাচ (লারসন)"
#: main.cpp:37
msgid "Opera owns your mom"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Developer (illissius)"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "The Beard"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Developer (eean)"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "IROCKSOHARD"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "Developer (jefferai)"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "It's good, but it's not irssi"
msgstr "এই ভাল, কিন্তু এটি আইআরএসএসআই নয়"
#: main.cpp:44
msgid "Project founder (markey)"
msgstr "প্রকল্প প্রতিষ্ঠাতা (markey)"
#: main.cpp:45
msgid "Easily the most compile-breaks ever!"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "Developer (aumuell)"
msgstr ""
#: main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Turtle-Power"
msgstr "টারটল্-পাওয়ার"
#: main.cpp:48
msgid "Cowboy mxcl"
msgstr "কাউবয় এমএক্সসিএল"
#: main.cpp:49
msgid "Purple is not girly!"
msgstr "রক্তবেগনী মেয়েলি নয়!"
#: main.cpp:50
msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)"
msgstr ""
#: main.cpp:51
msgid "Meet me at the Amarok Bar!"
msgstr ""
#: main.cpp:52
msgid "Developer (foreboy)"
msgstr ""
#: main.cpp:53
msgid "Spaghetti Coder"
msgstr "স্প্যাগেটি কোডার"
#: main.cpp:54
msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)"
msgstr "সংঙ্গীত-তালিকা ব্রাউজার, কভার ম্যানেজার (teax)"
#: main.cpp:55
msgid "And God said, let there be Mac"
msgstr "এবং ইশ্বর বলল, সেখানে হউক ম্যাক"
#: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Amarok logo, splash screen, icons"
msgstr "আমারক লোগো, স্প্ল্যাশ পর্দা, আইকনস্"
#: main.cpp:57
msgid "Surfin' down under"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "Developer (sebr)"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "All you need is DCOP"
msgstr "আপনার যা প্রয়োজন সেটি হল ডিকপ "
#: main.cpp:60
msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)"
msgstr ""
#: main.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
msgstr "বিশ্লেষক, প্যাচ"
#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93
msgid "Patches"
msgstr "প্যাচ"
#: main.cpp:65
msgid "MySQL support"
msgstr "মাই-এস-কিউ-এল সমর্থন"
#: main.cpp:66
msgid "Postgresql support"
msgstr "পোস্ট-জিআরই-এস-কিউ-এল সমর্থন"
#: main.cpp:68
msgid "podcast code improvements"
msgstr ""
#: main.cpp:69
msgid "roKymoter (dangle)"
msgstr ""
#: main.cpp:70
msgid "First-run wizard, usability"
msgstr "প্রথমবার চালানোর উইজার্ড, ব্যবহারযোগ্যতা"
#: main.cpp:71
msgid "roKymoter (hydrogen)"
msgstr ""
#: main.cpp:72
#, fuzzy
msgid "graphics, splash-screen"
msgstr "স্প্ল্যাশ পর্দা"
#: main.cpp:73
msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy"
msgstr "বিশ্লেষক, প্রসঙ্গ ব্রাউজার এবং চোখ ধাঁধানো সিস-ট্রে"
#: main.cpp:74
msgid "icons and image work"
msgstr "আইকনস্ এবং চিত্র কাজ"
#: main.cpp:75
#, fuzzy
msgid "dialog to filter the collection titles"
msgstr "সংঙ্গীত-সংগ্রহের ফোল্ডার তালিকা"
#: main.cpp:76
msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
msgstr ""
#: main.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter "
"(apachelogger)"
msgstr ""
"গাইডবই উন্নতি, অনুবাদ, প্রোগ্রাম ত্রুটি মেরামত করা, স্ক্রীনশট (অ্যাপাচে-লগার)"
#: main.cpp:78
msgid "Tester, IRC channel operator, whipping"
msgstr ""
#: main.cpp:79
msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
msgstr ""
#. i18n: file ./Options2.ui line 38
#: main.cpp:80 rc.cpp:1246
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "আইকনস্"
#: main.cpp:81
msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
msgstr "কনকরার সাইডবার, কিছু ডিকপ পন্থা"
#: main.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Dynamic Collection, label support, patches"
msgstr "উইকিপিডিয়া সমর্থন, প্যাচ"
#: main.cpp:83
msgid "FHT routine, bugfixes"
msgstr "এফএইচটি রুটিন, প্রোগ্রাম ত্রুটিমুক্তকরণ"
#: main.cpp:84
msgid "K3B export code"
msgstr "কে-থ্রি-বি রপ্তানি কোড"
#: main.cpp:85
msgid "Splash screen"
msgstr "স্প্ল্যাশ পর্দা"
#: main.cpp:86
msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)"
msgstr ""
#: main.cpp:87
msgid "Website hosting"
msgstr "ওয়েবসাইট হোস্টিং"
#: main.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Bugfixes, PostgreSQL support"
msgstr "পোস্ট-জিআরই-এস-কিউ-এল সমর্থন"
#: main.cpp:89
msgid "Wikipedia support, patches"
msgstr "উইকিপিডিয়া সমর্থন, প্যাচ"
#: main.cpp:90
msgid "MAS engine"
msgstr "এম-এ-এস ইঞ্জিন"
#: main.cpp:91
msgid "Audioscrobbler support"
msgstr "অডিও স্ক্রবলার সমর্থন"
#: main.cpp:92
msgid "TagLib & ktrm code"
msgstr "ট্যাগ-লিব এবং কেটিআরএম কোড"
#: main.cpp:94
msgid "Loadsa stuff"
msgstr ""
#: main.cpp:95
msgid "Patches, Bugfixes"
msgstr "প্যাচ, প্রোগ্রাম ত্রুটিমুক্তকরণ"
#: main.cpp:96
msgid "roKymoter (sven423)"
msgstr ""
#: main.cpp:97
msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)"
msgstr ""
#: main.cpp:98
msgid "Tester, patches"
msgstr ""
#: multitabbar.cpp:176
msgid "Browsers"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:301
msgid "Generating audio fingerprint..."
msgstr "অডিও ফিঙ্গারপ্রিন্ট তৈরি করা হচ্ছে..."
#: tagdialog.cpp:312
msgid ""
"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"."
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:322
msgid "The track was not found in the MusicBrainz database."
msgstr "ট্র্যাকটি মিউজিক-ব্রেইন্জ ডেটাবেসে খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
#: tagdialog.cpp:383
msgid "Summary"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:384
msgid "Tags"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:387
msgid "Labels"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:505
msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality"
msgstr "এই ক্রিয়াটি সক্রিয় করতে অনুগ্রহ করে মিউজিক-ব্রেইন্জ ইনস্টল করুন"
#: tagdialog.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Tracks by this Artist"
msgstr "এই শিল্পীটির সমস্ত ট্র্যাক লেখো"
#: tagdialog.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Albums by this Artist"
msgstr "এই শিল্পীটির সমস্ত ট্র্যাক লেখো"
#: tagdialog.cpp:602
msgid "Favorite by this Artist"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Favorite on this Album"
msgstr "প্রিয় অ্যালবাম"
#: tagdialog.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Related Artists"
msgstr "গোত্র / শিল্পী"
#: tagdialog.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Track Information: %1 by %2"
msgstr "ট্র্যাক তথ্য"
#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638
#, fuzzy
msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
msgstr "<b>%2</b>-এর <b>%1</b>"
#: tagdialog.cpp:645
#, fuzzy
msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%3</b>-এ <b>%2</b>-এর <b>%1</b>"
#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915
msgid ""
"_: "
"<tr>"
"<td>Label:</td>"
"<td><b>Value</b></td></tr>\n"
"<tr>"
"<td><nobr>%1:</nobr></td>"
"<td><b>%2</b></td></tr>"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "স্যাম্পল রেট:"
#: tagdialog.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "এসকিউ-লাইট"
#: tagdialog.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "স্বাভাবিক"
#: tagdialog.cpp:687
#, fuzzy
msgid "First Played"
msgstr "প্রথমবার চালানো"
#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "চিরকাল"
#: tagdialog.cpp:689
msgid ""
"_: a single item (singular)\n"
"Last Played"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:822
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Track\n"
"Information for %n Tracks"
msgstr ""
"একটি ট্র্যাক\n"
"%n-টি ট্র্যাকের জন্য তথ্য"
#: tagdialog.cpp:913
#, c-format
msgid ""
"_n: Editing 1 file\n"
"Editing %n files"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Rated Songs"
msgstr "এলোমেলো গান"
#: tagdialog.cpp:921
msgid "Average Rating"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Scored Songs"
msgstr "প্রস্তাবিত গান"
#: tagdialog.cpp:927
msgid "Average Score"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "The file %1 is not writable."
msgstr "ট্যাগ-লিব বলে %1 ফাইল লেখার যোগ্য নয়।"
#: tagdialog.cpp:1494
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n"
msgstr "দুঃখিত, %1-এর জন্য ট্যাগ পরিবর্তন করা যায়নি।"
#: playlistwindow.cpp:136
msgid "&Add Media..."
msgstr "মিডিয়া যো&গ করো..."
#: playlistwindow.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Add Stream..."
msgstr "রেডিও স্ট্রীম যোগ করো..."
#: playlistwindow.cpp:140
msgid "&Save Playlist As..."
msgstr "...হিসেবে সঙ্গীত-তালিকা &সংরক্ষণ করো"
#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144
msgid "Burn to CD"
msgstr "সিডিতে লেখো"
#: playlistwindow.cpp:146
msgid "Play Media..."
msgstr "মিডিয়া চালাও..."
#: playlistwindow.cpp:147
msgid "Play Audio CD"
msgstr "অডিও সিডি চালাও"
#: playlistwindow.cpp:148
#, fuzzy
msgid "&Play/Pause"
msgstr "চালাও/থামাও"
#: playlistwindow.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Seek Forward"
msgstr "সামনে খোঁজো"
#: playlistwindow.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Seek Backward"
msgstr "পিছনে খোঁজো"
#: playlistwindow.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Update Collection"
msgstr "সংঙ্গীত-সংগ্রহ আপডেট করা হচ্ছে"
#: playlistwindow.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Play las&t.fm Stream"
msgstr "last.fm সার্ভিস"
#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Custom Station"
msgstr "কমপাইলেশন"
#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
msgid "Global Tag Radio"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Add las&t.fm Stream"
msgstr "রেডিও স্ট্রীম যোগ করো"
#: playlistwindow.cpp:189
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "সার্বি&ক শর্টকাট কনফিগার করো..."
#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191
msgid "Previous Track"
msgstr "পূর্ববর্তী ট্র্যাক"
#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194
msgid "Next Track"
msgstr "পরবর্তী ট্র্যাক"
#: playlistwindow.cpp:196
msgid "Toggle Focus"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275
msgid "S&earch:"
msgstr "&অনুসন্ধান:"