From 3c514513b555aafbd9c78ecaac525ce8220f9e5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Date: Tue, 13 Aug 2019 17:53:00 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (699 of 699 strings) Translation: applications/basket Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/basket/de/ --- po/de.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 186d156..fcb1359 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,15 +12,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:17+0100\n" -"Last-Translator: Florian Sievert \n" -"Language-Team: Deutsch \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-14 18:06+0000\n" +"Last-Translator: Chris \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -49,13 +50,12 @@ msgid "BasKet Note Pads" msgstr "BasKet Notizblätter" #: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Maintainer" -msgstr "Autor, Betreuer" +msgstr "Betreuer" #: aboutdata.cpp:45 msgid "Original Author" -msgstr "" +msgstr "Originaler Autor" #: aboutdata.cpp:49 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" @@ -625,30 +625,33 @@ msgid "Save Error" msgstr "Fehler beim Speichern" #: basket_options.h:30 -#, fuzzy msgid "Show the debug window" -msgstr "Hauptfenster zeigen/verstecken" +msgstr "Das Fehlersuchfenster anzeigen" #: basket_options.h:32 msgid "" "Custom folder where to load and save basket data and application data " "(useful for debugging purpose)" msgstr "" +"Benutzerdefinierter Ordner, um Daten von Basket und Anwendungsdaten (" +"nützlich für die Fehlersuche) zu laden und zu speichern" #: basket_options.h:34 -#, fuzzy msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" -msgstr "Zeige Hauptfenster bei &Mauskontakt mit dem Kontrollleistensymbol für" +msgstr "" +"Hauptfenster im Kontrolleistensymbol des Systembereichs beim Starten " +"verstecken" #: basket_options.h:37 msgid "" "When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email" msgstr "" +"Beim Abstürzen, den Standard-Fehlerberichtigungs-Dialog benutzen, statt eine " +"E-Mail zu senden" #: basket_options.h:39 -#, fuzzy msgid "Open basket archive or template" -msgstr "Korbarchiv öffnen" +msgstr "Korbarchiv oder Vorlage öffnen" #: basketfactory.cpp:60 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." @@ -1108,7 +1111,7 @@ msgstr "Aus &Datei laden ..." #: bnpview.cpp:531 msgid "C&olor from Screen" -msgstr "&Farbe vom Bildschirm " +msgstr "&Farbe vom Bildschirm" #: bnpview.cpp:536 msgid "Grab Screen &Zone" @@ -1445,7 +1448,7 @@ msgstr "&Filter: " #: filter.cpp:66 msgid "T&ag: " -msgstr "&Marke:" +msgstr "&Marke: " #: filter.cpp:69 msgid "Filter all Baskets" @@ -2341,7 +2344,7 @@ msgstr "Öffne Ziel der Verknüpfungen mit ..." #: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 (run in terminal)" -msgstr "%1 (in &Terminal starten)" +msgstr "%1 (in Terminal starten)" #: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" @@ -2711,7 +2714,7 @@ msgid "" msgstr "" "Beispielsweise wird eine Liste von Notizen mit den Marken Aufgaben " "und Fertig exportiert als Zeilen beginnend mit [ ] oder " -"[x]. Dies repräsentiert ein leeres und ein angekreuztes Kreuzfeld.

" +"[x]. Dies repräsentiert ein leeres und ein angekreuztes Kreuzfeld." #: settings.cpp:555 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" @@ -2933,7 +2936,6 @@ msgstr "" "Webverknüpfungen verwendet wird?" #: settings.cpp:907 -#, fuzzy msgid "" "

When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " @@ -2951,19 +2953,19 @@ msgid "" "browser), read the second help link.

" msgstr "" "

Wenn Sie eine Verknüpfung ins Web folgen, wird die Datei (je nach Inhalt) " -"in Anwendungen geöffnet als würde sie lokal auf Ihrem Rechner verfügbar sein." -"

Hier wird beschrieben wie Sie einstellen können, dass jede " +"in Anwendungen geöffnet als würde sie lokal auf Ihrem Rechner verfügbar " +"sein.

Hier wird beschrieben wie Sie einstellen können, dass jede " "Verknüpfung in Ihrem Browser geöffnet werden soll. Dies kann für Sie " "interessant sein, wenn Sie kein TDE verwenden (also beispielsweise GNOME, " "XFCE etc.).

  • Öffnen Sie das TDE-Kontrollzentrum. Sollte dies " -"nicht verfügbar sein, rufen Sie in einer Konsole \"kcontrol\" auf)
  • " -"
  • Gehen Sie auf \"TDE-Komponenten\" und danach auf \"Komponenten-Auswahl" -"\"
  • Wählen Sie \"Web-Browser\" aus und tragen Sie im Feld \"in den " -"folgenden Browser\" den Namen Ihres Webbrowsers ein (z.B. \"firefox\" oder " -"\"epiphany\")

Nun wird jede Verknüpfung die mit " -"\"http://...\"beginnt in Ihrem Webbrowser geöffnet.

Für eine " -"feinkörnigen Konfiguration (z.B. nur Webseiten im Brower zu öffnen), lesen " -"Sie bitten den zweiten Tipp.

" +"nicht verfügbar sein, rufen Sie in einer Konsole \"kcontrol\" auf)
  • " +"Gehen Sie auf \"TDE-Komponenten\" und danach auf \"Komponenten-Auswahl\"
  • " +"
  • Wählen Sie \"Web-Browser\" aus und tragen Sie im Feld \"in den " +"folgenden Browser\" den Namen Ihres Webbrowsers ein (z.B. \"firefox\" oder \"" +"palemoon\")
  • Nun wird jede Verknüpfung die mit \"http://..." +"\"beginnt in Ihrem Webbrowser geöffnet.

    Für eine feinkörnigen " +"Konfiguration (z.B. nur Webseiten im Brower zu öffnen), lesen Sie bitten den " +"zweiten Tipp.

    " #: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?"