diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 06d5be7..5a3cbdb 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,32 +1,33 @@ # translation of cs.po to Czech -# # Radomir Fojtik , 2006. +# Slávek Banko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-10 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-29 12:57+0200\n" -"Last-Translator: Radomir Fojtik \n" -"Language-Team: Czech\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 20:15+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Radomir Fojtik" +msgstr "Radomir Fojtik, Slávek Banko" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "radfoj@seznam.cz" +msgstr "radfoj@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz" #: aboutdata.cpp:28 msgid "" @@ -262,9 +263,8 @@ msgid "" msgstr "" #: backup.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Restoring %1. Please wait..." -msgstr "&Exportovat do HTML..." +msgstr "Obnovuje se %1. Prosím, vyčkejte…" #: backup.cpp:261 msgid "" @@ -498,7 +498,7 @@ msgid "" "_n: Delete Note\n" "Delete Notes" msgstr "" -" Smazat poznámku\n" +"Smazat poznámku\n" "Smazat poznámky\n" "Smazat poznámky" @@ -508,8 +508,8 @@ msgid "" "Copied notes to clipboard." msgstr "" "Poznámka zkopírována do schránky.\n" -"Poznámky zkopírovány do schránky.\n" -"Poznámky zkopírovány do schránky." +"Poznámky zkopírovány do schránky.\n" +"Poznámky zkopírovány do schránky." #: basket.cpp:4221 msgid "" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "" "_n: Copied note to selection.\n" "Copied notes to selection." msgstr "" -" Zkopírována poznámka do výběru.\n" +"Zkopírována poznámka do výběru.\n" "Zkopírovány poznámky do výběru.\n" "Zkopírovány poznámky do výběru." @@ -547,11 +547,11 @@ msgstr "Zadejte prosím heslo pro následující soukromý klíč:" #: basket.cpp:5288 msgid "Please enter the password for the basket %1:" -msgstr "Zadejte prosím heslo pro košík %1" +msgstr "Zadejte prosím heslo pro košík %1:" #: basket.cpp:5333 msgid "Please assign a password to the basket %1:" -msgstr "Zvolte prosím heslo pro košík %1" +msgstr "Zvolte prosím heslo pro košík %1:" #: basket.cpp:5395 #, fuzzy @@ -689,7 +689,6 @@ msgid "Learn some tips..." msgstr "Získej několik tipů..." #: basketproperties.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "

Easily Remember your Shortcuts:
With the first " "option, giving the basket a shortcut of the form Alt+Letter " @@ -704,18 +703,18 @@ msgid "" "useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the " "clipboard or the selection into the current basket from anywhere.

" msgstr "" -"

Jednoduché zapamatování zkratek:
První volbou " +"

Jednoduché zapamatování zkratek:
První volbou " "přiřadíte košíku zkratku kombinací kláves Alt+písmeno, " "přičemž toto písmeno bude ve stromu košíků podtrženo.
Například, pokud " "přiřadíte zkratku Alt+T košíku s názvem Tipy, košík bude ve " "stromu košíků zobrazen jako Tipy. Pomůže to znázornit zkratku " -"k jejímu rychlejšímu zapamatování.

Lokální vs Globální:
První možnost umožní zobrazit košík když je hlavní okno " -"aktivní. Globální zkratky jsou platné odkudkoliv, dokonce pokud je okno " -"schované.

Zobrazit vs Přepnout:
Poslední možnost " +"k jejímu rychlejšímu zapamatování.

Lokální vs " +"Globální:
První možnost umožní zobrazit košík když je hlavní " +"okno aktivní. Globální zkratky jsou platné odkudkoliv, dokonce pokud je okno " +"schované.

Zobrazit vs Přepnout:
Poslední možnost " "učiní tento košík současným bez otevírání hlavního okna. Je to užitečné " -"spolu s nastavením globálních zkratek např. pro vložení schránky nebo " -"výběru do současného košíku, a to odkudkoliv.

" +"spolu s nastavením globálních zkratek např. pro vložení schránky nebo výběru " +"do současného košíku, a to odkudkoliv.

" #: basketproperties.cpp:153 msgid "S&how this basket" @@ -935,9 +934,8 @@ msgid "&Hide Window" msgstr "&Skrýt okno" #: bnpview.cpp:423 -#, fuzzy msgid "&HTML Web Page..." -msgstr "&HTML stránka" +msgstr "&HTML webová stránka…" #: bnpview.cpp:425 msgid "K&Notes" @@ -1171,7 +1169,7 @@ msgid "" "_n: %n note\n" "%n notes" msgstr "" -" %n poznámka\n" +"%n poznámka\n" "%n poznámky\n" "%n poznámek" @@ -1181,9 +1179,9 @@ msgid "" "_n: %n selected\n" "%n selected" msgstr "" -" %n vybraná\n" -" %n vybrané\n" -" %n vybraných" +"%n vybraná\n" +"%n vybrané\n" +"%n vybraných" #: bnpview.cpp:1355 msgid "all matches" @@ -1465,9 +1463,8 @@ msgid "HTML Documents" msgstr "" #: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Export to HTML" -msgstr "&Exportovat do HTML..." +msgstr "&Exportovat do HTML" #: htmlexporter.cpp:82 #, fuzzy @@ -1693,17 +1690,18 @@ msgid "I like the new artwork. Very refreshing." msgstr "" #: likeback.cpp:470 -#, fuzzy msgid "" "I dislike the welcome page of that assistant. Too time consuming." -msgstr "uvítací stránka tohoto wizardu." +msgstr "" +"Nelíbí se mi uvítací stránka toho průvodce. Příliš časově náročná." #: likeback.cpp:474 -#, fuzzy msgid "" "The application has an improper behaviour when clicking the Add " "button. Nothing happens." -msgstr "když kliknu na tlačítko Přidat, nic se nestane." +msgstr "" +"Aplikace se chová nesprávně když kliknu na tlačítko Přidat, nic se " +"nestane." #: likeback.cpp:478 msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." @@ -1777,9 +1775,8 @@ msgid "&Send Comment" msgstr "Poslat komentář" #: likeback.cpp:727 -#, fuzzy msgid "&Email Address..." -msgstr "Nastavit emailovou adresu" +msgstr "&Emailová adresa…" #: likeback.cpp:744 #, c-format @@ -1801,9 +1798,8 @@ msgid "" msgstr "" #: likeback.cpp:772 -#, fuzzy msgid "Do not ask for new features: your requests will be ignored." -msgstr "Neptejte se na nové vlastnosti: Vaše přání budou ignorována." +msgstr "Neptejte se na nové vlastnosti: vaše požadavky budou ignorovány." #: likeback.cpp:840 msgid "

Error while trying to send the report.

Please retry later.

" @@ -2661,8 +2657,8 @@ msgid "" "empty checkbox and a checked box." msgstr "" "Například, seznam poznámek se značkami To Do a Hotovo jsou " -"exportovány jako řádky, kterým předchází [ ] nebo [x], " -"reprezentujících prázdný rámeček a zaškrtnutý rámeček." +"exportovány jako řádky, kterým předchází [ ] nebo [x], " +"reprezentujících prázdný rámeček a zaškrtnutý rámeček." #: settings.cpp:558 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" @@ -2712,19 +2708,16 @@ msgid "Insert color from screen" msgstr "Zachytit barvu z obrazovky" #: settings.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Load note from file" -msgstr "Načíst ze &souboru..." +msgstr "Načíst poznámku ze souboru" #: settings.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Import Launcher from TDE Menu" -msgstr "Importovat spouštěč z &TDE nabídky..." +msgstr "Importovat spouštěč z TDE nabídky" #: settings.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Import icon" -msgstr "Im&portovat ikonu..." +msgstr "Importovat ikonu" #: settings.cpp:591 #, fuzzy @@ -2740,9 +2733,8 @@ msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for" msgstr "" #: settings.cpp:609 -#, fuzzy msgid " minutes" -msgstr "Žádné poznámky" +msgstr " minut" #: settings.cpp:620 msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets" @@ -2922,7 +2914,6 @@ msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "Jak změnit aplikaci použitou k otevření souborů a odkazů ?" #: settings.cpp:929 -#, fuzzy msgid "" "

Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -2946,11 +2937,10 @@ msgstr "" "webovém prohlížeči (a přitom používat další aplikace pro jiné adresy nebo " "soubory). Opakujte tyto kroky pro každý typ souboru, který chcete otevřít ve " "specifické aplikaci.

  • Otevřete ovládací centrum TDE (pokud není " -"dostupné, zkuste zadat \"kcontrol\" v příkazové řádce);
  • Přejděte do " -"\"TDE Komponenty\" a pak do \" Asociace souborů\";
  • Rozbalte strom " -"\"text\" a klikněte \"html\";
  • V seznamu aplikací, přesuňte Váš " -"prohlížeč na první pozici;
  • To samé platí typ \"aplikace -> xhtml+xml" -"\".
" +"dostupné, zkuste zadat „kcontrol“ v příkazové řádce);
  • Přejděte do „" +"Komponenty TDE“ a pak do „Asociace souborů“;
  • Rozbalte strom „text“ a " +"klikněte „html“;
  • V seznamu aplikací, přesuňte Váš prohlížeč na první " +"pozici;
  • To samé platí typ „aplikace -> xhtml+xml“.
  • " #: softwareimporters.cpp:49 msgid "Import Hierarchy" @@ -3412,9 +3402,8 @@ msgid "" "Resize the window to select the image size\n" "and close it or press Escape to accept changes." msgstr "" -"Změňte velikost okna pro vybrání\n" -"velikosti obrázku a zavřete ho\n" -"nebo stiskněte Esc pro uložení změny." +"Změňte velikost okna pro vybrání velikosti obrázku\n" +"a zavřete ho nebo stiskněte Esc pro uložení změny." #: basket_part.rc:5 basketui.rc:5 #, no-c-format @@ -3488,9 +3477,9 @@ msgid "Alt+P" msgstr "Alt+P" #: passwordlayout.ui:82 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Protect basket with private &key:" -msgstr "Chránit košík osobním &klíčem" +msgstr "Chránit košík osobním &klíčem:" #: passwordlayout.ui:85 #, no-c-format