diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 78fd09e..bed9b7b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,24 +4,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-29 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Radomir Fojtik You can move the folder where %1 store your baskets to:
%1"
msgstr ""
-#: backup.cpp:69
+#: backup.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "&Uložit do souboru..."
-#: backup.cpp:70
+#: backup.cpp:72
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr ""
-#: backup.cpp:71
+#: backup.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Why to do that?"
msgstr "Co to znamená?"
-#: backup.cpp:72
+#: backup.cpp:74
msgid ""
"
Tento košík je zamknutý.
Klikněte k jeho odemknutí.
Tento košík je odemknutý.
Klikněte k jeho uzamčení.
The file basketui.rc seems to not exist or is too old.
%1 cannot "
@@ -1218,45 +1265,45 @@ msgstr ""
"naistalována, ale měli jste nainstalovanou předešlou preview verzi, zkuste "
"odstranit %5basketui.rc
Error while trying to send the report.
Please retry later.
" msgstr "Chyba při posílání zprávy.
Prosím, zkuste později.
" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 #, fuzzy msgid "" "Your comment has been sent successfully. It will help improve the " @@ -1795,7 +1850,7 @@ msgstr "" "
Váš komentář byl úspěšně odeslán.
Díky za Váš čas. Pomůže to ke " "zlepšení aplikace.
" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Komentář odeslán" @@ -1895,19 +1950,19 @@ msgstr "" msgid "Example" msgstr "Příklad" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Basket" msgstr "Košík" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 msgid "Do you really want to quit %1?
" msgstr "Opravdu chcete skončit %1?
" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 #, fuzzy msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " @@ -1917,7 +1972,7 @@ msgstr "" "
Mějte na paměti, že nemusíte ukončit aplikaci před koncem Vaší TDE " "relace: Aplikace bude nahrána když se znova přihlásíte.
" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "Potvrdit ukončení" @@ -1988,7 +2043,7 @@ msgstr "Volná forma" msgid "Mind map" msgstr "Myšlenková mapa" -#: note.cpp:2818 +#: note.cpp:2830 msgid "(Image)" msgstr "(Obrázek)" @@ -2012,6 +2067,11 @@ msgstr "Animace" msgid "Sound" msgstr "Zvuk" +#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Soubory" + #: notecontent.cpp:179 msgid "Link" msgstr "Odkaz" @@ -2020,7 +2080,7 @@ msgstr "Odkaz" msgid "Launcher" msgstr "Spouštěč" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817 +#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -2068,271 +2128,280 @@ msgstr "Upravit tuto barvu" msgid "Edit this unknown object" msgstr "Upravit tento neznámý objekt" -#: notecontent.cpp:558 +#: notecontent.cpp:580 msgid "Opening plain text..." msgstr "Otevírám prostý text..." -#: notecontent.cpp:559 +#: notecontent.cpp:581 msgid "Opening plain texts..." msgstr "Otevírám prosté texty..." -#: notecontent.cpp:560 +#: notecontent.cpp:582 msgid "Opening plain text with..." msgstr "Otevírám prostý text s..." -#: notecontent.cpp:561 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Otevírám prosté texty s..." -#: notecontent.cpp:562 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Open plain text with:" msgstr "Otevřít prostý text s:" -#: notecontent.cpp:563 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Otevřít prosté texty s:" -#: notecontent.cpp:649 +#: notecontent.cpp:688 msgid "Opening text..." msgstr "Otevírám text..." -#: notecontent.cpp:650 +#: notecontent.cpp:689 msgid "Opening texts..." msgstr "Otevírám texty..." -#: notecontent.cpp:651 +#: notecontent.cpp:690 msgid "Opening text with..." msgstr "Otevírám text s..." -#: notecontent.cpp:652 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening texts with..." msgstr "Otevírám texty s..." -#: notecontent.cpp:653 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Open text with:" msgstr "Otevřít text s:" -#: notecontent.cpp:654 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Open texts with:" msgstr "Otevřít text s:" -#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973 +#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 x %2 pixelů" -#: notecontent.cpp:769 +#: notecontent.cpp:813 msgid "Opening image..." msgstr "Otevírám obrázek..." -#: notecontent.cpp:770 +#: notecontent.cpp:814 msgid "Opening images..." msgstr "Otevírám obrázky..." -#: notecontent.cpp:771 +#: notecontent.cpp:815 msgid "Opening image with..." msgstr "Otevírám obrázek s..." -#: notecontent.cpp:772 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening images with..." msgstr "Otevírám obrázky s..." -#: notecontent.cpp:773 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Open image with:" msgstr "Otevřít obrázek s:" -#: notecontent.cpp:774 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Open images with:" msgstr "Otevřít obrázky s:" -#: notecontent.cpp:798 +#: notecontent.cpp:842 msgid "Click for full size view" msgstr "Klikněte pro náhled v plné velikosti" -#: notecontent.cpp:862 +#: notecontent.cpp:913 msgid "Opening animation..." msgstr "Otevírám animaci..." -#: notecontent.cpp:863 +#: notecontent.cpp:914 msgid "Opening animations..." msgstr "Otevírám animace..." -#: notecontent.cpp:864 +#: notecontent.cpp:915 msgid "Opening animation with..." msgstr "Otevírám animaci s..." -#: notecontent.cpp:865 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animations with..." msgstr "Otevírám animace s..." -#: notecontent.cpp:866 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Open animation with:" msgstr "Otevřít animaci s:" -#: notecontent.cpp:867 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Open animations with:" msgstr "Otevřít animace s:" -#: notecontent.cpp:978 +#: notecontent.cpp:1029 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: notecontent.cpp:1016 +#: notecontent.cpp:1067 msgid "Open this file" msgstr "Otevřít tento soubor" -#: notecontent.cpp:1035 +#: notecontent.cpp:1086 msgid "Opening file..." msgstr "Otevírám soubor..." -#: notecontent.cpp:1036 +#: notecontent.cpp:1087 msgid "Opening files..." msgstr "Otevírám soubory..." -#: notecontent.cpp:1037 +#: notecontent.cpp:1088 msgid "Opening file with..." msgstr "Otevírám soubory s..." -#: notecontent.cpp:1038 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening files with..." msgstr "Otevírám soubory s..." -#: notecontent.cpp:1039 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Open file with:" msgstr "Otevřít soubor s:" -#: notecontent.cpp:1040 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Open files with:" msgstr "Otevřít soubory s:" -#: notecontent.cpp:1111 +#: notecontent.cpp:1162 msgid "Open this sound" msgstr "Otevřít tento zvuk" -#: notecontent.cpp:1148 +#: notecontent.cpp:1199 msgid "Opening sound..." msgstr "Otevírám zvuk..." -#: notecontent.cpp:1149 +#: notecontent.cpp:1200 msgid "Opening sounds..." msgstr "Otevírám zvuky..." -#: notecontent.cpp:1150 +#: notecontent.cpp:1201 msgid "Opening sound with..." msgstr "Otevírám zvuk s..." -#: notecontent.cpp:1151 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sounds with..." msgstr "Otevírám zvuky s..." -#: notecontent.cpp:1152 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Open sound with:" msgstr "Otevřít zvuk s:" -#: notecontent.cpp:1153 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Open sounds with:" msgstr "Otevřít zvuky s:" -#: notecontent.cpp:1191 +#: notecontent.cpp:1242 msgid "Target" msgstr "Cíl" -#: notecontent.cpp:1214 +#: notecontent.cpp:1265 msgid "Open this link" msgstr "Otevřít tento odkaz" -#: notecontent.cpp:1240 +#: notecontent.cpp:1291 msgid "Link have no URL to open." msgstr "Odkaz nemá URL, kterou otevřít." -#: notecontent.cpp:1243 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Opening link target..." msgstr "Otevírám cíl odkazu..." -#: notecontent.cpp:1244 +#: notecontent.cpp:1295 msgid "Opening link targets..." msgstr "Otevírám cíl odkazů..." -#: notecontent.cpp:1245 +#: notecontent.cpp:1296 msgid "Opening link target with..." msgstr "Otevírám cíl odkazu s..." -#: notecontent.cpp:1246 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link targets with..." msgstr "Otevírám cíl odkazů s..." -#: notecontent.cpp:1247 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Open link target with:" msgstr "Otevřít cíl odkazu s:" -#: notecontent.cpp:1248 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Open link targets with:" msgstr "Otevřít cíl odkazů s:" -#: notecontent.cpp:1379 +#: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 (run in terminal)" msgstr "%1 (spustit v terminálu)" -#: notecontent.cpp:1382 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: notecontent.cpp:1386 +#: notecontent.cpp:1437 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: notecontent.cpp:1409 +#: notecontent.cpp:1460 msgid "Launch this application" msgstr "Spustit tuto aplikaci" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1481 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "Spouštěč nemá příkaz, který spustit." -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "Launching application..." msgstr "Spouštím aplikaci..." -#: notecontent.cpp:1434 +#: notecontent.cpp:1485 msgid "Launching applications..." msgstr "Spouštím aplikace..." -#: notecontent.cpp:1521 +#: notecontent.cpp:1572 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RGB" -#: notecontent.cpp:1522 +#: notecontent.cpp:1573 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3," msgstr "Červená: %1, Zelená: %2, Modrá: %3," -#: notecontent.cpp:1524 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "HSV" -#: notecontent.cpp:1525 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "Hue: %1, Saturation: %2, Value: %3," msgstr "Odstín: %1, Sytost: %2, Hodnota: %3," -#: notecontent.cpp:1678 +#: notecontent.cpp:1729 msgid "CSS Color Name" msgstr "Název CSS barvy" -#: notecontent.cpp:1688 +#: notecontent.cpp:1739 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "Název rozšířené CSS barvy" -#: notecontent.cpp:1694 +#: notecontent.cpp:1745 msgid "Is Web Color" msgstr "Je webová barva" -#: noteedit.cpp:381 +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: notecontent.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Žádný" + +#: noteedit.cpp:385 #, fuzzy msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " @@ -2343,11 +2412,11 @@ msgstr "" "editor obrázků).\n" "Chcete je otevřít s aplikací, která to dokáže?" -#: noteedit.cpp:383 +#: noteedit.cpp:387 msgid "Edit Image Note" msgstr "Upravit obrázek" -#: noteedit.cpp:397 +#: noteedit.cpp:401 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2355,15 +2424,15 @@ msgstr "" "Tento animovaný obrázek zde nemůže být upraven.\n" "Chcete ho otevřít s aplikací, která to umí?" -#: noteedit.cpp:399 +#: noteedit.cpp:403 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Upravit animaci" -#: noteedit.cpp:476 +#: noteedit.cpp:480 msgid "Edit Color Note" msgstr "Upravit barvu" -#: noteedit.cpp:499 +#: noteedit.cpp:503 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2372,74 +2441,97 @@ msgstr "" "Typ této poznámky je neznámý a nemůže zde být editován.\n" "Můžete ale chytnout nebo kopírovat poznámku do aplikace, která ji rozumí." -#: noteedit.cpp:501 +#: noteedit.cpp:505 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Upravit neznámou poznámku" -#: noteedit.cpp:530 +#: noteedit.cpp:534 msgid "Edit Link Note" msgstr "Upravit odkaz" -#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555 +#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704 +#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 msgid "&Icon:" msgstr "&Ikona:" -#: noteedit.cpp:575 +#: noteedit.cpp:579 msgid "Ta&rget:" msgstr "&Cíl:" -#: noteedit.cpp:576 +#: noteedit.cpp:580 msgid "&Title:" msgstr "&Titulek:" -#: noteedit.cpp:689 +#: noteedit.cpp:693 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Upravit spouštěč" -#: noteedit.cpp:698 +#: noteedit.cpp:702 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Vyberte příkaz k vykonání:" -#: noteedit.cpp:707 +#: noteedit.cpp:711 msgid "&Guess" msgstr "&Odhad" -#: noteedit.cpp:723 +#: noteedit.cpp:727 msgid "Comman&d:" msgstr "Pří&kaz:" -#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 msgid "&Name:" msgstr "&Název:" -#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "&Font:" + +#: noteedit.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Velikost" + +#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "S&kloněné" + +#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" -#: noteedit.cpp:826 +#: noteedit.cpp:830 msgid "Align Left" msgstr "Zarovnat vlevo" -#: noteedit.cpp:827 +#: noteedit.cpp:831 msgid "Centered" msgstr "Zarovnat na střed" -#: noteedit.cpp:828 +#: noteedit.cpp:832 msgid "Align Right" msgstr "Zarovnat vpravo" -#: noteedit.cpp:829 +#: noteedit.cpp:833 msgid "Justified" msgstr "Zarovnat do bloku" +#: noteedit.cpp:840 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:841 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: notefactory.cpp:445 msgid "" "%1 doesn't support the data you've dropped.
It however created a "
@@ -2486,8 +2578,7 @@ msgstr "Zvolte velikost ikony k importu jako obrázek:"
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Nahrát obsah souboru do poznámky"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Ochrana heslem"
@@ -2496,136 +2587,40 @@ msgstr "Ochrana heslem"
msgid "No private key selected."
msgstr "Nebyl vybrán osobní klíč."
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Košík"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Importovat"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importovat"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Přejít"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Poznámka"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "&Značky"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Lišta pro formátování textu"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi<er:"
-msgstr "Fi<r:"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "Ochrana heslem"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "Chránit košík &heslem"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Chránit košík osobním &klíčem"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+K"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "Vlevo"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "Vpravo"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
#, fuzzy
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "Pozic&e stromu košíků:"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "Nahoře"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "Dole"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Pozice nástrojové lišty pro &filtrování:"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "&Používat bubliny pro ohlášení výsledku globálních akcí"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr ""
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2634,83 +2629,83 @@ msgid ""
"middle mouse button on that icon to paste the current selection."
msgstr ""
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
msgstr ""
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
"the main window."
msgstr ""
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Ikona systémového panelu"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
#, fuzzy
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Skrýt v systémové části panelu"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
#, fuzzy
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "Zobrazit ikonu &současného košíku v systémovém panelu"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
#, fuzzy
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "&Skrýt hlavní okno, když ho opustí kurzor myši na"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr " desetiny sekundy"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr ""
"&Obnovit hlavní okno, když myš přejede přes ikonu v systémovém panelu na"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "&Animovat změny v košících"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
#, fuzzy
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "Zobrazit &nástrojové tipy v košících"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
#, fuzzy
msgid "&Big notes"
msgstr "Vel&ké poznámky"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr ""
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "Zeptat se na potvrzení před &smazáním poznámky"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
#, fuzzy
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "E&xportovat značky v textech"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "Kdy se to použije?"
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2718,13 +2713,13 @@ msgstr ""
"To se použije když kopírujete a vložíte, nebo chytnete a pustíte poznámky do "
"textového editoru."
-#: settings.cpp:541
+#: settings.cpp:544
msgid ""
"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, správně dovolí vložit značku jako textový ekvivalent."
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are "
"exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an "
@@ -2734,15 +2729,15 @@ msgstr ""
"exportovány jako řádky, kterým předchází [ ] nebo [x], "
"reprezentujících prázdný rámeček a zaškrtnutý rámeček."
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr "&Seskupit novou poznámku kliknutím na pravou stranu čáry pro vložení"
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Jak seskupit novou poznámku?"
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"
When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2752,7 +2747,7 @@ msgstr "" "poznámky na pozici kurzoru, ale také umožňuje seskupovat nové poznámky s " "těmi, které se nacházejí pod pozicí kurzoru:
" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "Place your mouse between notes, where you want to add a new one.
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
@@ -2764,175 +2759,175 @@ msgstr ""
"vpravo pro seskupení poznámky, s tou pod nebo nad - "
"záleží na pozici Vaší myši.
If checked, the application defined below will be used when opening that " @@ -2942,7 +2937,7 @@ msgstr "" "
Pokud zatrženo, aplikace uvedená níže bude použita pro otevření tohoto " "typu poznámky.
Jinak bude použita aplikace nastavená v Konqueroru.
" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.
" @@ -2950,11 +2945,11 @@ msgstr "" "Zvolte aplikaci pro otevírání typů poznámek místo aplikací nastavených v " "Konqueroru.
" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Jak změnit aplikaci použitou k otevření webových odkazů ?" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 #, fuzzy msgid "" "When opening Web links, they are opened in different applications, " @@ -2962,15 +2957,15 @@ msgid "" "document...), such as if they were files on your computer.
Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.
" +"p>Now, when " +"you click any link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.
" msgstr "" "Webové odkazy jsou otvírány v různých aplikacích podle obsahu odkazu " "(webová stránka, obrázek, PDF dokument...), jako by to byly soubory na Vašem " @@ -2987,11 +2982,11 @@ msgstr "" "otevírání webových stránek ve Vašem prohlížeči), přečtěte si druhý odkaz " "nápovědy.
" -#: settings.cpp:922 +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "Jak změnit aplikaci použitou k otevření souborů a odkazů ?" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 #, fuzzy msgid "" "Here is how to set the application to be used for each type of file. This " @@ -3001,12 +2996,12 @@ msgid "" "another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Tady se dozvíte, jak nastavit aplikace pro jednotlivé typy souborů. To "
"platí i pro webové odkazy, pokud zvolíte neotevírat je systematicky ve "
@@ -3251,6 +3246,11 @@ msgstr "Důležité"
msgid "Very Important"
msgstr "Velmi důležité"
+#: tag.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Animace"
+
#: tag.cpp:668
msgid "Idea"
msgstr "Myšlenka"
@@ -3319,6 +3319,11 @@ msgstr "Posunout nahoru (Ctrl+Shift+Up)"
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "Posunout dolů (Ctrl+Shift+Down)"
+#: tagsedit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Smazat"
+
#: tagsedit.cpp:375
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
@@ -3486,6 +3491,112 @@ msgstr ""
"velikosti obrázku a zavřete ho\n"
"nebo stiskněte Esc pro uložení změny."
+#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Basket"
+msgstr "&Košík"
+
+#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Importovat"
+
+#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
+#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importovat"
+
+#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Přejít"
+
+#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Note"
+msgstr "&Poznámka"
+
+#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "&Značky"
+
+#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Skrýt &nástrojovou lištu"
+
+#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Text Formating Toolbar"
+msgstr "Lišta pro formátování textu"
+
+#: kicondialogui.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "TDEIconDialogUI"
+msgstr "TDEIconDialogUI"
+
+#: kicondialogui.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Fi<er:"
+msgstr "Fi<r:"
+
+#: kicondialogui.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Otevřít"
+
+#: kicondialogui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#: passwordlayout.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&No protection"
+msgstr "Ochrana heslem"
+
+#: passwordlayout.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#: passwordlayout.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with a &password"
+msgstr "Chránit košík &heslem"
+
+#: passwordlayout.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+P"
+
+#: passwordlayout.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Protect basket with private &key:"
+msgstr "Chránit košík osobním &klíčem"
+
+#: passwordlayout.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
#~ msgid "&Export to HTML..."
#~ msgstr "&Exportovat do HTML..."
@@ -3522,9 +3633,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "I found a bug..."
#~ msgstr "Nalezl jsem bug..."
-#~ msgid "Hide &Toolbar"
-#~ msgstr "Skrýt &nástrojovou lištu"
-
#~ msgid "&No password"
#~ msgstr "&Bez hesla"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index da91c45..151d3c7 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-27 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander You can move the folder where %1 store your baskets to: Please remember that you should not change the content "
-"of that folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add "
-"that file to the basket). Du kan flytte mappen hvortil %1 gemmer dine kurve: Husk venligst at du ikke bør ændre mappens "
-"indhold "
-"manuelt (f.eks. vil tilføjelsen af en fil i en kurvmappe ikke tilføje den "
-"fil til kurven). Please remember that you should not change the content of that "
+"folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file "
+"to the basket). Du kan flytte mappen hvortil %1 gemmer dine kurve: Husk venligst at du ikke bør ændre mappens indhold manuelt (f."
+"eks. vil tilføjelsen af en fil i en kurvmappe ikke tilføje den fil til "
+"kurven).
%1"
msgstr "Dine kurve er i øjeblikket gemt i den mappe:
%1"
-#: backup.cpp:69
+#: backup.cpp:71
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "&Flyt til anden mappe ..."
-#: backup.cpp:70
+#: backup.cpp:72
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr "&Brug anden eksisterende mappe ..."
-#: backup.cpp:71
+#: backup.cpp:73
msgid "Why to do that?"
msgstr "Hvorfor gøre det?"
-#: backup.cpp:72
+#: backup.cpp:74
msgid ""
"
In this case, "
"mount the shared-folder to the local file system and ask %2 to use that "
"mount point.
Warning: you should not run %3 at the same time on both "
-"computers, or you risk to loss data while the two applications are "
-"desynced.
I dette tilfælde, "
-"montér den delte mappe til det lokale filsystem og bed %2 om at bruge dette "
-"monteringspunkt.
Advarsel, du bør ikke køre %3 på samme tid på begge "
-"computere, ellers risikerer du at miste data mens de to applikationer er ude "
-"af "
-"synkronisering.
I dette tilfælde, montér den delte "
+"mappe til det lokale filsystem og bed %2 om at bruge dette monteringspunkt."
+"
Advarsel, du bør ikke køre %3 på samme tid på begge computere, ellers "
+"risikerer du at miste data mens de to applikationer er ude af synkronisering."
+"
this version of %1."
msgstr "Kryptering er ikke understøttet af
denne version af %1."
-#: basket.cpp:3047
+#: basket.cpp:3098
msgid ""
"To make baskets stay unlocked, change the automatic
locking duration in "
"the application settings."
msgstr ""
-"For at få kurve til at forblive ulåste ændres den automatiske
"
-"låsevarighed i "
-"programopsætningen."
+"For at få kurve til at forblive ulåste ændres den "
+"automatiske
låsevarighed i programopsætningen."
-#: basket.cpp:3082 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1293 bnpview.cpp:1957
+#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser ..."
-#: basket.cpp:3325 basket.cpp:3346 bnpview.cpp:2261
+#: basket.cpp:3380 basket.cpp:3401
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Fje&rn alle"
+
+#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320
msgid "&Customize..."
msgstr "&Tilpas ..."
-#: basket.cpp:3327 basket.cpp:3348
+#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404
msgid "&Filter by this Tag"
msgstr "&Filtrér efter dette mærke"
-#: basket.cpp:3349
+#: basket.cpp:3405
msgid "Filter by this &State"
msgstr "Filtrér efter denne &tilstand"
-#: basket.cpp:3429
+#: basket.cpp:3485
msgid "Tags"
msgstr "Mærker"
-#: basket.cpp:4065
+#: basket.cpp:4117
#, c-format
msgid ""
"_n:
Nemt at huske genveje:
Med den første "
-"valgmulighed, at give kurven en genvej i form af Alt+bogstav"
-" "
-" vil understrege det bogstav i kurv-træet.
For eksempel, hvis du "
-"tildeler genvejen Alt+T til en kurv kaldet Tips vil kurven "
-"blive vist som Tips i træet. Det hjælper dig til at "
-"visualisere genvejene for at huske dem hurtigere.
Lokal "
-"vs. Global:
Den første valgmulighed tillader at vise kurven mens "
-"hovedvinduet er aktivt. Globale genveje er gyldige alle steder, selv hvis "
-"vinduet er skjult.
Vis vs. skift:
Den sidste "
-"valgmulighed "
-"gør denne kurv til den aktuelle uden at åbne hovedvinduet. Det er "
-"nyttigt i tillæg til de konfigurérbare globale genveje, f.eks. for at "
-"indsætte "
-"klippebordet eller markeringen i den aktuelle kurv, hvorsomhelst fra.
Nemt at huske genveje:
Med den første valgmulighed, "
+"at give kurven en genvej i form af Alt+bogstav vil "
+"understrege det bogstav i kurv-træet.
For eksempel, hvis du tildeler "
+"genvejen Alt+T til en kurv kaldet Tips vil kurven blive vist "
+"som Tips i træet. Det hjælper dig til at visualisere genvejene "
+"for at huske dem hurtigere.
Lokal vs. Global:
Den "
+"første valgmulighed tillader at vise kurven mens hovedvinduet er aktivt. "
+"Globale genveje er gyldige alle steder, selv hvis vinduet er skjult."
+"p>
Vis vs. skift:
Den sidste valgmulighed gør denne "
+"kurv til den aktuelle uden at åbne hovedvinduet. Det er nyttigt i tillæg til "
+"de konfigurérbare globale genveje, f.eks. for at indsætte klippebordet eller "
+"markeringen i den aktuelle kurv, hvorsomhelst fra.
Denne kurv er låst.
Klik for at låse den op.
This basket is unlocked.
Click to lock it.
Denne kurv er ulåst.
Klik for at låse den.
The file basketui.rc seems to not exist or is too old.
%1 cannot "
-"run without it and will stop.
Please check your installation of " -"%2.
If you do not have administrator access to install the application " +"run without it and will stop.
Please check your installation of %2." +"
If you do not have administrator access to install the application " "system wide, you can copy the file basketui.rc from the installation archive " "to the folder %4.
As last ressort, if you are " "sure the application is correctly installed but you had a preview version of " "it, try to remove the file %5basketui.rc
" msgstr "" "Filen basketui.rc synes ikke at eksistere er eller for gammel.
%1 "
-"kan ikke "
-"køre uden den og vil afslutte.
Kontrollér venligst din " -"installation af " -"%2.
Hvis du ikke har administrator adgang til at installere programmet " -"på hele systemet, kan du kopiere filen basketui.rc fra installationsarkivet " -"til mappen %4.
Som sidste udvej, hvis du er " -"sikker på at programmet er korrekt installeret, men du havde en testversion " -"af " -"det, så forsøg at fjerne filen %5basketui.rc
" - -#: bnpview.cpp:1495 +"kan ikke køre uden den og vil afslutte.Kontrollér venligst din " +"installation af %2.
Hvis du ikke har administrator adgang til at " +"installere programmet på hele systemet, kan du kopiere filen basketui.rc fra " +"installationsarkivet til mappen %4.
Som sidste " +"udvej, hvis du er sikker på at programmet er korrekt installeret, men du " +"havde en testversion af det, så forsøg at fjerne filen %5basketui.rc
" + +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "Ressource ikke fundet" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "Kan ikke tilføje note." -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 msgid "Grabbed screen zone to basket %1" msgstr "Greb skærmzone til kurv %1" -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 msgid "Delete Basket" msgstr "Slet kurv" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Slet kun den kurv" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Slet note & undernoter" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 -msgid "Folder mirroring is not possible anymore (see basket.kde.org for more " -"information).
The folder %1 has been copied for the basket " -"needs. You can either delete this folder or delete the basket, or use both. " -"But remember that modifying one will not modify the other anymore as they " -"are now separate entities.
" -msgstr "" -"Spejling af mapper er ikke længere muligt (se basket.kde.org for mere " -"information).
Mappen %1 er blevet kopieret efter kurvens " -"behov. Du kan enten slette denne mappe eller slette kurven, eller anvende " -"begge. " -"Men husk at ændring af den ene vil ikke ændre den anden længere da de " -"nu er adskilte enheder.
" +"Folder mirroring is not possible anymore (see basket.kde.org for more information).
The folder %1 " +"has been copied for the basket needs. You can either delete this folder or " +"delete the basket, or use both. But remember that modifying one will not " +"modify the other anymore as they are now separate entities.
" +msgstr "" +"Spejling af mapper er ikke længere muligt (se basket.kde.org for mere information).
Mappen %1 er " +"blevet kopieret efter kurvens behov. Du kan enten slette denne mappe eller " +"slette kurven, eller anvende begge. Men husk at ændring af den ene vil ikke " +"ændre den anden længere da de nu er adskilte enheder.
" #: formatimporter.cpp:134 msgid "Folder Mirror Import" @@ -1499,35 +1527,35 @@ msgstr "(Standard)" msgid "Other..." msgstr "Andet ..." -#: kgpgme.cpp:49 +#: kgpgme.cpp:51 msgid "Private Key List" msgstr "Privat nøgleliste" -#: kgpgme.cpp:61 +#: kgpgme.cpp:63 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: kgpgme.cpp:62 +#: kgpgme.cpp:64 msgid "ID" msgstr "ID" -#: kgpgme.cpp:67 +#: kgpgme.cpp:69 msgid "Choose a secret key:" msgstr "Vælg hemmelig nøgle:" -#: kgpgme.cpp:228 +#: kgpgme.cpp:230 msgid "Key listing unexpectedly truncated." msgstr "Nøgleliste uventet trunkeret." -#: kgpgme.cpp:264 +#: kgpgme.cpp:266 msgid "That public key is not meant for encryption" msgstr "Denne offentlige nøgle er ikke beregnet til kryptering" -#: kgpgme.cpp:307 +#: kgpgme.cpp:309 msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Ikke understøttet algoritme" -#: kgpgme.cpp:410 +#: kgpgme.cpp:412 msgid "Wrong password." msgstr "Forkert adgangskode." @@ -1567,98 +1595,104 @@ msgstr "Filsystem" msgid "File Types" msgstr "Filtyper" +#: kicondialog.cpp:140 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: kicondialog.cpp:356 msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: likeback.cpp:74 +#: kicondialog.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Åbn" + +#: likeback.cpp:75 msgid "Send application developers a comment about something you like" msgstr "Send programudviklere en kommentar om noget du synes om" -#: likeback.cpp:81 +#: likeback.cpp:82 msgid "Send application developers a comment about something you dislike" msgstr "Send programudviklere en kommentar om noget du ikke synes om" -#: likeback.cpp:88 +#: likeback.cpp:89 msgid "" "Send application developers a comment about an improper behavior of the " "application" msgstr "Send programudviklere en kommentar om dårlig adfærd i programmet" -#: likeback.cpp:95 +#: likeback.cpp:96 msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" msgstr "Send programudviklere en kommentar om en ny funktion du ønsker" -#: likeback.cpp:380 +#: likeback.cpp:381 msgid "&Send a Comment to Developers" msgstr "&Send en kommentar til udviklerne" -#: likeback.cpp:431 +#: likeback.cpp:432 #, c-format msgid "Welcome to this testing version of %1." msgstr "Velkommen til denne testversion af %1." -#: likeback.cpp:432 +#: likeback.cpp:433 #, c-format msgid "Welcome to %1." msgstr "Velkommen til %1." -#: likeback.cpp:434 +#: likeback.cpp:435 msgid "To help us improve it, your comments are important." msgstr "Dine kommentarer er vigtige for at hjælpe os med at forbedre det." -#: likeback.cpp:437 +#: likeback.cpp:438 msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click the " "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " "or dislike and click Send." msgstr "" "Hver gang du har en god eller frustrerende oplevelse, bedes du være venlig " -"og klikke på " -"det passende ansigt under vinduestitellinjen. Beskriv kort hvad du kan lide " -"eller " -"ikke kan lide og send." +"og klikke på det passende ansigt under vinduestitellinjen. Beskriv kort hvad " +"du kan lide eller ikke kan lide og send." -#: likeback.cpp:441 +#: likeback.cpp:442 msgid "" "Each time you have a great experience, please click the smiling face below " "the window title-bar, briefly describe what you like and click Send." msgstr "" -"Hver gang du har en god oplevelse, bedes du være venlig og klikke på " -"det smilende ansigt under vinduestitellinjen. Beskriv kort hvad du kan lide " -"og send." +"Hver gang du har en god oplevelse, bedes du være venlig og klikke på det " +"smilende ansigt under vinduestitellinjen. Beskriv kort hvad du kan lide og " +"send." -#: likeback.cpp:445 +#: likeback.cpp:446 msgid "" "Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face " "below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send." msgstr "" "Hver gang du har en frustrerende oplevelse, bedes du være venlig og klikke " -"på " -"det smilende ansigt under vinduestitellinjen. Beskriv kort hvad du ikke kan " -"lide og send." +"på det smilende ansigt under vinduestitellinjen. Beskriv kort hvad du ikke " +"kan lide og send." -#: likeback.cpp:454 +#: likeback.cpp:455 msgid "" -"Follow the same principle to quickly report a bug: just click the " -"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe it and " -"click Send." +"Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-" +"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click " +"Send." msgstr "" -"Følg samme princip for hurtigt at rapportere en fejl: klik blot på " -"ødelagt-objekt-ikonet i det øverste højre hjørne af vinduet, beskriv den og " -"klik send." +"Følg samme princip for hurtigt at rapportere en fejl: klik blot på ødelagt-" +"objekt-ikonet i det øverste højre hjørne af vinduet, beskriv den og klik " +"send." -#: likeback.cpp:457 +#: likeback.cpp:458 msgid "" -"Each time you discover a bug in the application, please click the " -"broken-object icon below the window title-bar, briefly describe the " -"mis-behaviour and click Send." +"Each time you discover a bug in the application, please click the broken-" +"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour " +"and click Send." msgstr "" -"Hver gang du opdager en fejl i programmet, bedes du være venlig og klikke " -"på ødelagt-objekt-ikonet under vinduestitellinjen, beskriv kort den " -"uheldige adfære og klik på send." +"Hver gang du opdager en fejl i programmet, bedes du være venlig og klikke på " +"ødelagt-objekt-ikonet under vinduestitellinjen, beskriv kort den uheldige " +"adfære og klik på send." -#: likeback.cpp:462 +#: likeback.cpp:463 msgid "" "_n: Example:\n" "Examples:" @@ -1666,53 +1700,53 @@ msgstr "" "Eksempel:\n" "Eksempler:" -#: likeback.cpp:465 +#: likeback.cpp:466 msgid "I like the new artwork. Very refreshing." msgstr "Jeg kan lide den nye grafik. Meget forfriskende." -#: likeback.cpp:469 -msgid "I dislike the welcome page of that assistant. Too time consuming." -msgstr "Jeg kan ikke lide Velkomstsiden til den assistent. For tidskrævende." +#: likeback.cpp:470 +msgid "" +"I dislike the welcome page of that assistant. Too time consuming." +msgstr "" +"Jeg kan ikke lide Velkomstsiden til den assistent. For tidskrævende." -#: likeback.cpp:473 +#: likeback.cpp:474 msgid "" "The application has an improper behaviour when clicking the Add " "button. Nothing happens." msgstr "" -"Programmet har en forkert adfærd når man klikker på " -"Tilføj-knappen. Der sker intet." +"Programmet har en forkert adfærd når man klikker på Tilføj-knappen. " +"Der sker intet." -#: likeback.cpp:477 +#: likeback.cpp:478 msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." msgstr "" -"I ønsker en ny funktion som tillader mig at sende mit arbejde med " -"e-mail." +"I ønsker en ny funktion som tillader mig at sende mit arbejde med e-" +"mail." -#: likeback.cpp:480 +#: likeback.cpp:481 msgid "Help Improve the Application" msgstr "Hjælp med at forbedre programmet" -#: likeback.cpp:557 +#: likeback.cpp:558 msgid "Email Address" msgstr "E-mail-adresse" -#: likeback.cpp:558 +#: likeback.cpp:559 msgid "Please provide your email address." msgstr "Angiv venligst din e-mail-adresse" -#: likeback.cpp:559 +#: likeback.cpp:560 msgid "" "It will only be used to contact you back if more information is needed about " "your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug " "corrections for you to test, etc." msgstr "" "Den vil kun blive brugt til at kontakte dig hvis mere information er " -"nødvendig omkring " -"dine kommentarer, spørge dig om hvordan fejlene du rapporterer kan " -"reproduceres, sende " -"fejlrettelser som du kan teste, osv." +"nødvendig omkring dine kommentarer, spørge dig om hvordan fejlene du " +"rapporterer kan reproduceres, sende fejlrettelser som du kan teste, osv." -#: likeback.cpp:560 +#: likeback.cpp:561 msgid "" "The email address is optional. If you do not provide any, your comments will " "be sent anonymously." @@ -1720,80 +1754,79 @@ msgstr "" "E-mail-adressen er valgfri. Hvis du angiver nogen, vil dine kommentarer " "blive sendt anonymt." -#: likeback.cpp:633 +#: likeback.cpp:634 msgid "Send a Comment to Developers" msgstr "Send en kommentar til udviklerne" -#. i18n("Send Application Developers a Comment About:"), page); -#: likeback.cpp:663 +#: likeback.cpp:664 msgid "Send Application Developers a Comment About:" msgstr "Send programudviklerne en kommentar om:" -#: likeback.cpp:674 +#: likeback.cpp:675 msgid "Something you &like" msgstr "Noget du kan &lide " -#: likeback.cpp:684 +#: likeback.cpp:685 msgid "Something you &dislike" msgstr "Noget du ikke kan li&de" -#: likeback.cpp:694 +#: likeback.cpp:695 msgid "An improper &behavior of this application" msgstr "En uheldig &opførsel i programmet" -#: likeback.cpp:704 +#: likeback.cpp:705 msgid "A new &feature you desire" msgstr "En ny &funktion du ønsker" -#: likeback.cpp:717 +#: likeback.cpp:718 msgid "Show comment buttons below &window titlebars" msgstr "Vis kommentarknapper under &vinduestitellinjer" -#: likeback.cpp:722 +#: likeback.cpp:723 msgid "&Send Comment" msgstr "&Send kommentar" -#: likeback.cpp:726 +#: likeback.cpp:727 msgid "&Email Address..." msgstr "&E-mail-adresse ..." -#: likeback.cpp:743 +#: likeback.cpp:744 #, c-format msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1." msgstr "Angiv venligst en kort beskrivelse af din mening om %1." -#: likeback.cpp:756 +#: likeback.cpp:757 msgid "Please write in English." msgstr "Skriv venligst på engelsk." -#: likeback.cpp:762 +#: likeback.cpp:763 msgid "You may be able to use an online translation tool." msgstr "Du kan måske bruge et online oversættelsesværktøj" -#: likeback.cpp:768 +#: likeback.cpp:769 msgid "" "To make the comments you send more useful in improving this application, try " "to send the same amount of positive and negative comments." msgstr "" "For at gøre de kommentarer du sender mere brugbare til at forbedre dette " -"program, " -"forsøg da at sende lige dele af positive og negative kommentarer." +"program, forsøg da at sende lige dele af positive og negative kommentarer." -#: likeback.cpp:771 +#: likeback.cpp:772 msgid "Do not ask for new features: your requests will be ignored." -msgstr "Anmod ikke om nye funktioner: Dine anmodninger vil blive ignoreret." +msgstr "" +"Anmod ikke om nye funktioner: Dine anmodninger vil blive ignoreret." -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Error while trying to send the report.
Please retry later.
" msgstr "" "Fejl under forsøg på at sende rapport.
Forsøg venligst igen senere." "
" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Overførselsfejl" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.
Thanks for your time.
" @@ -1801,7 +1834,7 @@ msgstr "" "Dine kommentarer er blevet sendt. Det vil hjælpe med at forbedre " "programmet.
Tak for din tid.
" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Kommentar sendt" @@ -1876,59 +1909,53 @@ msgid "" "notes, not file notes.When dropping files to baskets, %1 "
"detects their type and shows you the content of the files.
For instance, "
-"when dropping image or text files, image and text notes are created for "
-"them.
For type of files %2 does not understand, they are shown as generic "
-"file notes with just an icon or file preview and a filename.
If you do " -"not want the application to create notes depending on the content of the " -"files you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or " -"animation\" in the \"View Content of Added Files for the Following Types\" " -"group.
" +"when dropping image or text files, image and text notes are created for them." +"If you do not " +"want the application to create notes depending on the content of the files " +"you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in " +"the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.
" msgstr "" "Dette er normalt fordi der er adskillige typer af noter.
Denne "
-"indstilling "
-"gælder kun for fil- og lokale linknoter.
Billederne du ser er "
-"billednoter, "
-"ikke filnoter.
Filnoter er almindelige dokumenter, hvorimod billednoter "
-"er billeder du kan tegne i.
Når filer slippes i kurve, opdager %1 "
-"deres type og viser dig indholdet af filerne.
For eksempel når billed- "
-"eller "
-"tekstfiler slippes oprettes der billed- eller tekstnoter til dem.
For "
-"filtyper "
-"som %2 ikke forstår, vises de som generiske filnoter med blot et ikon eller "
-"filforhåndsvisning og et filnavn.
Hvis du ikke ønsker at programmet " -"skal " -"oprette noter afhængigt af indholdet af de filer du slipper, gå da til " -"\"Generelt\"-siden og fjern markering ved \"Billed eller animation\" i " -"gruppen" -"\"Vis indhold af tilføjede filer for følgende typer\"
" +"indstilling gælder kun for fil- og lokale linknoter.Når filer slippes i kurve, "
+"opdager %1 deres type og viser dig indholdet af filerne.
For eksempel når "
+"billed- eller tekstfiler slippes oprettes der billed- eller tekstnoter til "
+"dem.
For filtyper som %2 ikke forstår, vises de som generiske filnoter "
+"med blot et ikon eller filforhåndsvisning og et filnavn.
Hvis du ikke " +"ønsker at programmet skal oprette noter afhængigt af indholdet af de filer " +"du slipper, gå da til \"Generelt\"-siden og fjern markering ved \"Billed " +"eller animation\" i gruppen\"Vis indhold af tilføjede filer for følgende " +"typer\"
" #: linklabel.cpp:623 msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "Minimér" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Basket" msgstr "Kurv" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 msgid "Do you really want to quit %1?
" msgstr "Vil du virkelig afslutte %1?
" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" -"Bemærk at du ikke behøver afslutte programmet før du afslutter din " -"TDE-session. Hvis du afslutter din session mens programmet stadig kører, " -"vil programmet automatisk blive genstartet næste gang du logger ind.
" +"Bemærk at du ikke behøver afslutte programmet før du afslutter din TDE-" +"session. Hvis du afslutter din session mens programmet stadig kører, vil " +"programmet automatisk blive genstartet næste gang du logger ind.
" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "Bekræft afslutning" @@ -1979,22 +2006,17 @@ msgstr "Hvorfor er det nyttigt?" #: newbasketdialog.cpp:217 msgid "" "Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you " -"to be more organized by eg.:
Oprettelse af kurve indeni andre kurve for at danne et hierarki tillader " -"dig " -"at være mere organiseret ved f.eks.at:
%1 doesn't support the data you've dropped.
It however created a "
@@ -2467,12 +2524,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"
%1 understøtter ikke den data du har sluppet.
Det opretter imidlertid "
"en generisk note, som tillader dig at trække eller kopiere det til et "
-"program "
-"som forstår det.
Hvis du ønsker understøttelse af disse data, kontakt " -"da " -"venligst udvikleren eller besøg " -"BasKet " -"slip-database.
" +"program som forstår det.Hvis du ønsker understøttelse af disse data, " +"kontakt da venligst udvikleren eller besøg BasKet slip-database.
" #: notefactory.cpp:449 msgid "Unsupported MIME Type(s)" @@ -2506,8 +2560,7 @@ msgstr "Vælg størrelse på ikonet som skal importeres som billede:" msgid "Load File Content into a Note" msgstr "Indlæs filindhold til en note" -#. i18n: file passwordlayout.ui line 16 -#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593 +#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596 #, no-c-format msgid "Password Protection" msgstr "Adgangskodebeskyttelse" @@ -2516,135 +2569,39 @@ msgstr "Adgangskodebeskyttelse" msgid "No private key selected." msgstr "Ingen privat nøgle valgt." -#. i18n: file basket_part.rc line 5 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Basket" -msgstr "&Kurv" - -#. i18n: file basket_part.rc line 10 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportér" - -#. i18n: file basket_part.rc line 20 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importér" - -#. i18n: file basket_part.rc line 51 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" - -#. i18n: file basket_part.rc line 58 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Note" -msgstr "&Note" - -#. i18n: file basket_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tags" -msgstr "&Mærker" - -#. i18n: file basket_part.rc line 127 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Text Formating Toolbar" -msgstr "Værktøjslinie til tekstformattering" - -#. i18n: file kicondialogui.ui line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "TDEIconDialogUI" -msgstr "TDEIconDialogUI" - -#. i18n: file kicondialogui.ui line 105 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Fi<er:" -msgstr "Fi<er:" - -#. i18n: file kicondialogui.ui line 160 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 44 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "&No protection" -msgstr "I&ngen beskyttelse" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 47 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 55 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with a &password" -msgstr "Beskyt kurv med en a&dgangskode" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 58 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Alt+P" -msgstr "Alt+D" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 82 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with private &key:" -msgstr "Bes&kyt kurv med privat nøgle:" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 85 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "Alt+K" - -#: settings.cpp:367 +#: settings.cpp:370 msgid "On left" msgstr "Til venstre" -#: settings.cpp:368 +#: settings.cpp:371 msgid "On right" msgstr "Til højre" -#: settings.cpp:369 +#: settings.cpp:372 msgid "&Basket tree position:" msgstr "&Placering af kurvtræ:" -#: settings.cpp:376 settings.cpp:691 +#: settings.cpp:379 settings.cpp:694 msgid "On top" msgstr "Øverst" -#: settings.cpp:377 settings.cpp:692 +#: settings.cpp:380 settings.cpp:695 msgid "On bottom" msgstr "Nederst" -#: settings.cpp:378 +#: settings.cpp:381 msgid "&Filter bar position:" msgstr "Placering af filterlinie:" -#: settings.cpp:385 +#: settings.cpp:388 msgid "&Use balloons to report results of global actions" msgstr "Anvend balloner til at rapportere res&ultater af globale handlinger" -#: settings.cpp:388 +#: settings.cpp:391 msgid "What are global actions?" msgstr "Hvad er globale handlinger?" -#: settings.cpp:389 +#: settings.cpp:392 msgid "" "You can configure global shortcuts to do some actions without having to show " "the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a " @@ -2653,22 +2610,20 @@ msgid "" "middle mouse button on that icon to paste the current selection." msgstr "" "Du kan konfigurere globale genveje til at udføre visse handlinger uden at " -"vise " -"hovedvinduet. For eksempel kan du indsætte klippebordsindholdet, tage en " -"farve fra et punkt på skærmen, osv. Du kan også bruge musens rullehjul " +"vise hovedvinduet. For eksempel kan du indsætte klippebordsindholdet, tage " +"en farve fra et punkt på skærmen, osv. Du kan også bruge musens rullehjul " "over statusområdeikonet for at skifte den aktuelle kurv. Eller bruge " "midterklik på ikonet for at indsætte aktuel markering." -#: settings.cpp:392 +#: settings.cpp:395 msgid "" "When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action " "has been successfully done. You can disable that balloon." msgstr "" "Når du gør dette, vil %1 vise en lille beskedboble for at informere dig om " -"at " -"handlingen er blevet gennemført. Du kan deaktivere denne boble." +"at handlingen er blevet gennemført. Du kan deaktivere denne boble." -#: settings.cpp:393 +#: settings.cpp:396 msgid "" "Note that those messages are smart enough to not appear if the main window " "is visible. This is because you already see the result of your actions in " @@ -2678,63 +2633,63 @@ msgstr "" "er synligt. Dette er fordi du allerede ser resultatet af dine handlinger in " "hovedvinduet." -#: settings.cpp:402 +#: settings.cpp:405 msgid "System Tray Icon" msgstr "Statusområdeikon" -#: settings.cpp:407 +#: settings.cpp:410 msgid "&Dock in system tray" msgstr "&Dok i statusområde" -#: settings.cpp:416 +#: settings.cpp:419 msgid "&Show current basket icon in system tray icon" msgstr "Vi&s aktuel kurvs ikon i statusområdeikonet" -#: settings.cpp:426 +#: settings.cpp:429 msgid "&Hide main window when mouse leaves it for" msgstr "S&kjul hovedvindue når musen forlader det i" -#: settings.cpp:428 settings.cpp:439 +#: settings.cpp:431 settings.cpp:442 msgid " tenths of seconds" msgstr "tiendedele af sekunder" -#: settings.cpp:437 +#: settings.cpp:440 msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for" msgstr "Vis &hovedvinduet når musen er over statusområdeikonet i" -#: settings.cpp:511 +#: settings.cpp:514 msgid "Ani&mate changes in baskets" msgstr "Ani&mér ændringer i kurve" -#: settings.cpp:514 +#: settings.cpp:517 msgid "&Show tooltips in baskets" msgstr "Vi&s værktøjstips i kurve" -#: settings.cpp:517 +#: settings.cpp:520 msgid "&Big notes" msgstr "&Store noter" -#: settings.cpp:522 +#: settings.cpp:525 msgid "Behavior" msgstr "Adfærd" -#: settings.cpp:525 +#: settings.cpp:528 msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors" msgstr "&Omdan lines startende med * eller - til lister i tekstredigering" -#: settings.cpp:528 +#: settings.cpp:531 msgid "Ask confirmation before &deleting notes" msgstr "Be&d om bekræftelse før sletning af noter" -#: settings.cpp:533 +#: settings.cpp:536 msgid "&Export tags in texts" msgstr "&Eksportér mærker i tekster" -#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485 +#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485 msgid "When does this apply?" msgstr "Hvornår gælder dette?" -#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486 +#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486 msgid "" "It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text " "editor." @@ -2742,13 +2697,14 @@ msgstr "" "Det gælder når du kopierer og indsætter eller trækker og slipper noter til " "et tekstredigeringsprogram." -#: settings.cpp:541 -msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." +#: settings.cpp:544 +msgid "" +"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." msgstr "" "Hvis aktiveret, lader denne egenskab dig indsætte mærkerne som svarende til " "tekst." -#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488 +#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488 msgid "" "For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are " "exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an " @@ -2756,18 +2712,17 @@ msgid "" msgstr "" "For eksempel, eksporteres en liste af noter med Gøremål og " "Afsluttet mærker som linjer med [ ] eller [x] foran, " -"som " -"repræsenterer hhv. et tomt og et afkrydset afkrydsningsfelt." +"som repræsenterer hhv. et tomt og et afkrydset afkrydsningsfelt." -#: settings.cpp:552 +#: settings.cpp:555 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" msgstr "&Gruppér en ny note når der klikkes til højre for indsættelseslinien" -#: settings.cpp:556 +#: settings.cpp:559 msgid "How to group a new note?" msgstr "Hvordan grupperes en ny note?" -#: settings.cpp:557 +#: settings.cpp:560 msgid "" "When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2775,185 +2730,182 @@ msgid "" msgstr "" "
Når denne valgmulighed er aktiveret, tillader indsættelseslinien ikke kun " "at indsætte noter ved cursorpositionen, men tillader dig også at gruppere en " -"ny " -"note med den under cursoren:
" +"ny note med den under cursoren:" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "Place your mouse between notes, where you want to add a new one.
Click "
-"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a "
-"note.
Click on the right to group a note, with the one "
-"below or above, depending on where your mouse is.
Pacér din mus mellem noter, hvor du vil tilføje en ny.
Klik "
-"til venstre for indsættelsesliniens midtermærke for at indsætte"
-" en "
-"note.
Klik til højre for at gruppere en note, med den "
-"nedenunder "
-"eller over, afhængigt af hvor musen er.
Pacér din mus mellem noter, hvor du vil tilføje en ny.
Klik til "
+"venstre for indsættelsesliniens midtermærke for at indsætte en "
+"note.
Klik til højre for at gruppere en note, med den "
+"nedenunder eller over, afhængigt af hvor musen er.
If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.
Otherwise, the application you've configured in " @@ -2961,31 +2913,31 @@ msgid "" msgstr "" "
Hvis afkrydste, vil det nedenfor definerede program blive brugt når den " "type note åbnes.
Ellers vil det program du har konfigureret i " -"Konqueror " -"blive brugt.
" +"Konqueror blive brugt." -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.
" msgstr "" -"Deinér det program der skal bruges til at åbne den type af note i " -"stedet for det program som er konfigureret i Konqueror.
" +"Deinér det program der skal bruges til at åbne den type af note i stedet " +"for det program som er konfigureret i Konqueror.
" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Hvordan ændres det program som bruges til at åbne weblinks?" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 +#, fuzzy msgid "" "When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.
Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, " -"XFCE...).
Now, when " "you click any link that start with \"http://...\", it will be opened " @@ -2993,32 +2945,25 @@ msgid "" "fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " "browser), read the second help link.
" msgstr "" -"Når weblinks åbnes, åbnes de i forskellige programmer, " -"afhængigt af linkets indhold (en hjemmside, et billed, et " -"PDF-dokument ...), ligesom hvis de var filer på din computer.
" -"Her er hvordan du skal gøre hvis du ønsker at alle webadresser skal åbnes " -"i din webbrowser. Det er nyttigt hvis ikke bruger TDE (hvis du f.eks. bruger " -"GNOME, " -"Xfce ...).
Når du " -"nu klikker på ethvert link som starter med \"http://..\", vil det " -"blive åbnet i din " -"webbrowser (f.eks. Mozilla Firefox eller Epiphany eller ...).
For mere " -"finkornet konfiguration (såsom kun at åbne websider i din webbrowser), læs " -"det " -"andet hjælp-link.
" - -#: settings.cpp:922 +"Når weblinks åbnes, åbnes de i forskellige programmer, afhængigt af " +"linkets indhold (en hjemmside, et billed, et PDF-dokument ...), ligesom hvis " +"de var filer på din computer.
Her er hvordan du skal gøre hvis du " +"ønsker at alle webadresser skal åbnes i din webbrowser. Det er nyttigt hvis " +"ikke bruger TDE (hvis du f.eks. bruger GNOME, Xfce ...).
Når du nu klikker på ethvert link som starter med " +"\"http://..\", vil det blive åbnet i din webbrowser (f.eks. Mozilla Firefox " +"eller Epiphany eller ...).
For mere finkornet konfiguration (såsom kun " +"at åbne websider i din webbrowser), læs det andet hjælp-link.
" + +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "Hvordan ændres det program som bruges til at åbne filer og links?" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -3027,31 +2972,26 @@ msgid "" "another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Sådan her sætter du det program som skal bruges til åbne hver filtype. " -"Dette " -"gælder også weblinks, hvis du vælger ikke at åbne dem systematisk i en " +"Dette gælder også weblinks, hvis du vælger ikke at åbne dem systematisk i en " "webbrowser (jf. første hjælp-link). Standardindstillingerne burde være gode " "nok til dig, men dette tip er nyttigt hvis du bruger GNOME, Xfce eller et " -"andet miljø end TDE.
Dette er et eksempel på hvordan HTML-sider " -"åbnes i din webbrowser (og at blive ved med at bruge andre programmer " -"til andre adresser eller filer). Gentag disse trin for hver filtype du " -"ønsker " -"at åbne med et specifikt program.
Dette er et eksempel på hvordan HTML-sider åbnes " +"i din webbrowser (og at blive ved med at bruge andre programmer til andre " +"adresser eller filer). Gentag disse trin for hver filtype du ønsker at åbne " +"med et specifikt program.
You can move the folder where %1 store your baskets to:
Sie können den Ordner bestimmen in denen %1 Ihre Körbe sichert werden:
Bitte beachten Sie, dass Sie den Inhalt des Ordners nicht eigenständig verändern sollten. (z.B. wird durch das Hinzufügen einer Datei diese nicht automatisch im Korb angezeigt).
" - -#: backup.cpp:89 +"Sie können den Ordner bestimmen in denen %1 Ihre Körbe sichert werden:" +"p>
Bitte " +"beachten Sie, dass Sie den Inhalt des Ordners nicht eigenständig verändern " +"sollten. (z.B. wird durch das Hinzufügen einer Datei diese nicht automatisch " +"im Korb angezeigt).
" + +#: backup.cpp:91 msgid "Backups" msgstr "Sicherungen" -#: backup.cpp:92 +#: backup.cpp:94 msgid "&Backup..." msgstr "&Sicherung ..." -#: backup.cpp:93 +#: backup.cpp:95 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "Sicherung &wiederherstellen ..." -#: backup.cpp:113 +#: backup.cpp:115 msgid "Last backup: never" msgstr "Letzte Sicherung: nie" -#: backup.cpp:115 +#: backup.cpp:117 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Letzte Sicherung: %1" -#: backup.cpp:124 +#: backup.cpp:126 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Wählen Sie einen Ort" -#: backup.cpp:136 +#: backup.cpp:138 msgid "The folder %1 is not empty. Do you want to override it?" msgstr "Der Ordner %1 ist nicht leer. Wollen Sie ihn überschreiben?" -#: backup.cpp:137 +#: backup.cpp:139 msgid "Override Folder?" msgstr "Ordner überschreiben?" -#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68 +#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68 msgid "&Override" msgstr "Ü&berschreiben" -#: backup.cpp:147 +#: backup.cpp:149 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." -msgstr "Ihre Körbe wurden erfolgreich nach %1 verschoben. %2 wird nun neugestartet, damit die Änderungen wirksam werden." +msgstr "" +"Ihre Körbe wurden erfolgreich nach %1 verschoben. %2 wird nun " +"neugestartet, damit die Änderungen wirksam werden." -#: backup.cpp:155 +#: backup.cpp:157 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Wählen Sie einen existierenden Ordner" -#: backup.cpp:158 +#: backup.cpp:160 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to %1. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." -msgstr "Der Speicherort Ihrer Körbe wurde erfolgreich geändert nach %1.%2 wird nun neugestartet, damit die Änderungen wirksam werden." +msgstr "" +"Der Speicherort Ihrer Körbe wurde erfolgreich geändert nach %1.%2 " +"wird nun neugestartet, damit die Änderungen wirksam werden." -#: backup.cpp:170 +#: backup.cpp:172 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "Körbe_%1" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Gzip-komprimiertes Tar-Archiv" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 #: htmlexporter.cpp:53 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: backup.cpp:179 backup.cpp:200 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:202 msgid "Backup Baskets" msgstr "Körbe sichern" -#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65 +#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65 msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" -msgstr "Die Datei %1 existiert bereits. Soll sie wirklich überschrieben werden?" +msgstr "" +"Die Datei %1 existiert bereits. Soll sie wirklich überschrieben " +"werden?" -#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67 +#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67 msgid "Override File?" msgstr "Datei überschreiben?" -#: backup.cpp:200 +#: backup.cpp:202 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Körbe werden gesichert. Bitte warten..." -#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786 +#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Korbarchiv öffnen" -#: backup.cpp:242 +#: backup.cpp:244 msgid "README.txt" msgstr "Liesmich.txt" -#: backup.cpp:246 +#: backup.cpp:248 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " "restore the backup %1." -msgstr "Dies ist eine Sicherheitskopie Ihrer Körben auf dem Stand bevor Sie mit der Wiederherstellung der Sicherung %1 begonnen haben." +msgstr "" +"Dies ist eine Sicherheitskopie Ihrer Körben auf dem Stand bevor Sie mit der " +"Wiederherstellung der Sicherung %1 begonnen haben." -#: backup.cpp:247 +#: backup.cpp:249 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." -msgstr "Falls die Wiederherstellung erfolgreich war und Sie alles wichtige wieder verfügbar haben, können Sie diesen Ordner entfernen." +msgstr "" +"Falls die Wiederherstellung erfolgreich war und Sie alles wichtige wieder " +"verfügbar haben, können Sie diesen Ordner entfernen." -#: backup.cpp:248 +#: backup.cpp:250 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." -msgstr "Falls irgendetwas beim Wiederherstellen fehl schlägt, können Sie diesen Ordner verwenden, um Ihre Körbe wiederherzustellen. Auf diese Weise kann nichts verloren gehen." +msgstr "" +"Falls irgendetwas beim Wiederherstellen fehl schlägt, können Sie diesen " +"Ordner verwenden, um Ihre Körbe wiederherzustellen. Auf diese Weise kann " +"nichts verloren gehen." -#: backup.cpp:249 +#: backup.cpp:251 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." -msgstr "Wählen Sie \"Korb\"->\"Sichern & Wiederherstellen ...\"->\"Einen anderen existierenden Ordner ...\" und wählen Sie diesen Ordner aus." +msgstr "" +"Wählen Sie \"Korb\"->\"Sichern & Wiederherstellen ...\"->\"Einen anderen " +"existierenden Ordner ...\" und wählen Sie diesen Ordner aus." -#: backup.cpp:254 +#: backup.cpp:256 msgid "Restoring %1. Please wait..." msgstr "Stelle %1 wieder her. Bitte warten..." -#: backup.cpp:255 +#: backup.cpp:257 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file %1" "b>." -msgstr "Wenn etwas während der Wiederherstellung fehlschlagen sollte, lesen Sie bitte die Datei %1." +msgstr "" +"Wenn etwas während der Wiederherstellung fehlschlagen sollte, lesen Sie " +"bitte die Datei %1." -#: backup.cpp:257 +#: backup.cpp:259 msgid "Restore Baskets" msgstr "Körbe wiederherstellen" -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." -msgstr "Dieses Archiv ist entweder keine Sicherung Ihrer Körbe oder ist beschädigt worden. Es kann leider nichts importiert werden. Ihre alten Körbe blieben unverändert erhalten." +msgstr "" +"Dieses Archiv ist entweder keine Sicherung Ihrer Körbe oder ist beschädigt " +"worden. Es kann leider nichts importiert werden. Ihre alten Körbe blieben " +"unverändert erhalten." -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "Restore Error" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen" -#: backup.cpp:295 +#: backup.cpp:297 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." -msgstr "Ihre Sicherung wurde erfolgreich wiederhergestellt nach %1.%2 wird nun neugestartet, damit die Änderungen wirksam werden." +msgstr "" +"Ihre Sicherung wurde erfolgreich wiederhergestellt nach %1.%2 wird " +"nun neugestartet, damit die Änderungen wirksam werden." #: backup.cpp:338 msgid "Restart" @@ -307,48 +354,50 @@ msgid "" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Körbe vor Wiederherstellung (%1)" -#: basket.cpp:523 +#: basket.cpp:529 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Die neue Notiz entspricht nicht dem Filter und wird nicht angezeigt." -#: basket.cpp:524 +#: basket.cpp:530 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Eine neue Notiz entspricht nicht dem Filter und wird nicht angezeigt." -#: basket.cpp:525 +#: basket.cpp:531 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Einige neue Notizen entsprechen nicht dem Filter und werden nicht angezeigt." +msgstr "" +"Einige neue Notizen entsprechen nicht dem Filter und werden nicht angezeigt." -#: basket.cpp:526 +#: basket.cpp:532 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Die neuen Notizen entsprechen nicht dem Filter und werden nicht angezeigt." +msgstr "" +"Die neuen Notizen entsprechen nicht dem Filter und werden nicht angezeigt." -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Gruppieren" -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Einfügen" -#: basket.cpp:1968 +#: basket.cpp:2011 msgid "Dropped to basket %1" msgstr "Abgelegt in Korb %1" -#: basket.cpp:2338 +#: basket.cpp:2389 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." msgstr "" -"Diese Nachricht sollte eigentlich nie angezeigt werden. Wenn dies geschehen ist, " -"enthält das Programm einen Fehler. Bitte melden Sie diesen bei dem " +"Diese Nachricht sollte eigentlich nie angezeigt werden. Wenn dies geschehen " +"ist, enthält das Programm einen Fehler. Bitte melden Sie diesen bei dem " "Entwickler." -#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803 +#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -356,48 +405,48 @@ msgstr "" "Füge eine Notiz hier ein\n" "Rechter Mausklick für mehr Optionen" -#: basket.cpp:2773 +#: basket.cpp:2824 msgid "Resize those columns" msgstr "Diese Spalte vergrößern" -#: basket.cpp:2775 +#: basket.cpp:2826 msgid "Resize this group" msgstr "Diese Gruppe vergrößern" -#: basket.cpp:2776 +#: basket.cpp:2827 msgid "Resize this note" msgstr "Diese Notiz vergrößern" -#: basket.cpp:2777 +#: basket.cpp:2828 msgid "Select or move this note" msgstr "Diese Notiz auswählen oder entfernen" -#: basket.cpp:2778 +#: basket.cpp:2829 msgid "Select or move this group" msgstr "Diese Gruppe auswählen oder entfernen" -#: basket.cpp:2779 +#: basket.cpp:2830 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Dieser Notiz eine Marke zuweisen oder entfernen" -#: basket.cpp:2781 +#: basket.cpp:2832 #, c-format msgid "Assigned Tags: %1" msgstr "Zugewiesene Marken:%1" -#: basket.cpp:2788 +#: basket.cpp:2839 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2795 +#: basket.cpp:2846 msgid "Expand this group" msgstr "Gruppe ausklappen" -#: basket.cpp:2796 +#: basket.cpp:2847 msgid "Collapse this group" msgstr "Gruppe zusammenklappen" -#: basket.cpp:2801 +#: basket.cpp:2852 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -405,7 +454,7 @@ msgstr "" "Gruppiere eine Notiz zusammen mit der darunter\n" "Rechter Klick für mehr Optionen" -#: basket.cpp:2802 +#: basket.cpp:2853 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -413,46 +462,46 @@ msgstr "" "Gruppiere eine Notiz zusammen mit der darüber\n" "Rechter Klick für mehr Optionen" -#: basket.cpp:2818 +#: basket.cpp:2869 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" -#: basket.cpp:2819 +#: basket.cpp:2870 msgid "Last Modification" msgstr "Letzte Änderung" -#: basket.cpp:2827 +#: basket.cpp:2878 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "%1: %2" msgstr "%1:%2" -#: basket.cpp:2830 +#: basket.cpp:2881 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Klicke rechts um etwas zu gruppieren, anstatt es einzufügen" -#: basket.cpp:2832 +#: basket.cpp:2883 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Klicke links um etwas einzufügen, anstatt es zu gruppieren" -#: basket.cpp:3026 +#: basket.cpp:3077 msgid "&Unlock" msgstr "&Entsperren" -#: basket.cpp:3031 +#: basket.cpp:3082 msgid "Password protected basket." msgstr "Durch Passwort geschützter Korb." -#: basket.cpp:3033 +#: basket.cpp:3084 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Drücken Sie Entsperren, um Zugriff zu erlangen." -#: basket.cpp:3035 +#: basket.cpp:3086 #, c-format msgid "Encryption is not supported byDieser Korb ist nicht gesperrt.
Um ihn zu sperren, klicke Sie "
"bitte hierher.
The file basketui.rc seems to not exist or is too old.
%1 cannot "
"run without it and will stop.
Please check your installation of %2." @@ -1202,43 +1296,45 @@ msgstr "" "sind, dass die Anwendung richtig installiert wurde, sollten Sie versuchen " "die Datei %5basketui.rc zu entfernen.
" -#: bnpview.cpp:1495 +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "Ressource nicht gefunden" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "Kann Notiz nicht einfügen." -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 msgid "Grabbed screen zone to basket %1" msgstr "Gewählter Bildschirmbereich in Korb %1 abgelegt" -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 msgid "Delete Basket" msgstr "Korb löschen" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Nur diesen Korb löschen" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Entferne Notizen und Unterobjekte" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 -msgid "Error while trying to send the report.
Please retry later.
" msgstr "" "Es trat ein Fehler beim Versenden Ihres Berichtes auf.
Bitte " "versuchen Sie es später nochmal.
" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Übertragungsfehler" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.
Thanks for your time.
" @@ -1782,7 +1889,7 @@ msgstr "" "Ihr Kommentar wurde erfolgreich versendet. Er wird dazu beitragen die " "Anwendung zu verbessern.
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Kommentar versendet" @@ -1868,8 +1975,8 @@ msgstr "" "wird nur angewendet auf Dateien und lokalen Elementen.Wenn Sie Dateien in Körbe hineinziehen, erkennt %"
-"1 den Dateityp und zeigt Ihnen den Inhalt der Datei.
Wenn Sie "
+"Sie zeichnen können.
Wenn Sie Dateien in Körbe hineinziehen, erkennt "
+"%1 den Dateityp und zeigt Ihnen den Inhalt der Datei.
Wenn Sie "
"beispielsweise ein Bild- oder eine Textdatei einfügen, wird automatisch eine "
"Bildnotiz und eine Textnotiz für Sie erzeugt.
Bei Dateien die %2 nicht "
"kennt, werden diese angezeigt als generische Dateinotiz mit einem Symbol, "
@@ -1882,19 +1989,19 @@ msgstr ""
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: mainwindow.cpp:136
+#: mainwindow.cpp:139
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
-#: mainwindow.cpp:301
+#: mainwindow.cpp:304
msgid "Basket"
msgstr "Korb"
-#: mainwindow.cpp:310
+#: mainwindow.cpp:313
msgid "
Do you really want to quit %1?
" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %1 beenden wollen?
" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1905,7 +2012,7 @@ msgstr "" "während Sie sich abmelden, wird diese automatisch erneut gestartet, wenn Sie " "sich wieder bei TDE anmelden.
" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "Verlassen der Anwendung bestätigen" @@ -1976,7 +2083,7 @@ msgstr "Frei" msgid "Mind map" msgstr "Mindmap" -#: note.cpp:2818 +#: note.cpp:2830 msgid "(Image)" msgstr "(Bild)" @@ -2000,6 +2107,11 @@ msgstr "Animation" msgid "Sound" msgstr "Klang" +#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Dateien" + #: notecontent.cpp:179 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung" @@ -2008,7 +2120,7 @@ msgstr "Verknüpfung" msgid "Launcher" msgstr "Starter" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817 +#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 msgid "Color" msgstr "Farbe" @@ -2056,271 +2168,280 @@ msgstr "Diese Farbe bearbeiten" msgid "Edit this unknown object" msgstr "Dieses unbekannte Objekt bearbeiten" -#: notecontent.cpp:558 +#: notecontent.cpp:580 msgid "Opening plain text..." msgstr "Öffne gerade einfachen Text ..." -#: notecontent.cpp:559 +#: notecontent.cpp:581 msgid "Opening plain texts..." msgstr "Öffne gerade einfache Texte ..." -#: notecontent.cpp:560 +#: notecontent.cpp:582 msgid "Opening plain text with..." msgstr "Öffne gerade einen einfachen Text mit ..." -#: notecontent.cpp:561 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Öffne gerade einfache Texte mit ..." -#: notecontent.cpp:562 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Open plain text with:" msgstr "Öffne einfachen Text mit:" -#: notecontent.cpp:563 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Öffne einfache Texte mit:" -#: notecontent.cpp:649 +#: notecontent.cpp:688 msgid "Opening text..." msgstr "Öffne gerade Textelement ..." -#: notecontent.cpp:650 +#: notecontent.cpp:689 msgid "Opening texts..." msgstr "Öffne gerade Textelemente ..." -#: notecontent.cpp:651 +#: notecontent.cpp:690 msgid "Opening text with..." msgstr "Öffne gerade Textelement mit ..." -#: notecontent.cpp:652 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening texts with..." msgstr "Öffne gerade Textelemente mit ..." -#: notecontent.cpp:653 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Open text with:" msgstr "Öffne Textelement mit:" -#: notecontent.cpp:654 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Open texts with:" msgstr "Öffne Textelemente mit:" -#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973 +#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 mal %2 Pixel" -#: notecontent.cpp:769 +#: notecontent.cpp:813 msgid "Opening image..." msgstr "Öffne gerade Bildelement ..." -#: notecontent.cpp:770 +#: notecontent.cpp:814 msgid "Opening images..." msgstr "Öffne gerade Bildelemente ..." -#: notecontent.cpp:771 +#: notecontent.cpp:815 msgid "Opening image with..." msgstr "Öffne gerade Bildelement ..." -#: notecontent.cpp:772 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening images with..." msgstr "Öffne Bildelemente mit ..." -#: notecontent.cpp:773 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Open image with:" msgstr "Öffne Bildelement mit:" -#: notecontent.cpp:774 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Open images with:" msgstr "Öffne Bildelemente mit:" -#: notecontent.cpp:798 +#: notecontent.cpp:842 msgid "Click for full size view" msgstr "Anklicken für eine Ansicht in voller Größe" -#: notecontent.cpp:862 +#: notecontent.cpp:913 msgid "Opening animation..." msgstr "Öffne gerade Animationselement ..." -#: notecontent.cpp:863 +#: notecontent.cpp:914 msgid "Opening animations..." msgstr "Öffne gerade Animationselemente ..." -#: notecontent.cpp:864 +#: notecontent.cpp:915 msgid "Opening animation with..." msgstr "Öffne gerade Animationselement mit ..." -#: notecontent.cpp:865 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animations with..." msgstr "Öffne gerade Animationselemente mit ..." -#: notecontent.cpp:866 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Open animation with:" msgstr "Öffne Animationselement mit:" -#: notecontent.cpp:867 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Open animations with:" msgstr "Öffne Animationselemente mit:" -#: notecontent.cpp:978 +#: notecontent.cpp:1029 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: notecontent.cpp:1016 +#: notecontent.cpp:1067 msgid "Open this file" msgstr "Öffne diese Datei ..." -#: notecontent.cpp:1035 +#: notecontent.cpp:1086 msgid "Opening file..." msgstr "Öffne gerade Datei ..." -#: notecontent.cpp:1036 +#: notecontent.cpp:1087 msgid "Opening files..." msgstr "Öffne gerade Dateien ..." -#: notecontent.cpp:1037 +#: notecontent.cpp:1088 msgid "Opening file with..." msgstr "Öffne gerade Datei mit ..." -#: notecontent.cpp:1038 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening files with..." msgstr "Öffne gerade Dateien mit ..." -#: notecontent.cpp:1039 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Open file with:" msgstr "Öffne Datei mit:" -#: notecontent.cpp:1040 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Open files with:" msgstr "Öffne Textelemente mit:" -#: notecontent.cpp:1111 +#: notecontent.cpp:1162 msgid "Open this sound" msgstr "Öffne diesen Klang" -#: notecontent.cpp:1148 +#: notecontent.cpp:1199 msgid "Opening sound..." msgstr "Öffne gerade Klangelement ..." -#: notecontent.cpp:1149 +#: notecontent.cpp:1200 msgid "Opening sounds..." msgstr "Öffne gerade Klangelemente ..." -#: notecontent.cpp:1150 +#: notecontent.cpp:1201 msgid "Opening sound with..." msgstr "Öffne gerade Klangelement mit ..." -#: notecontent.cpp:1151 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sounds with..." msgstr "Öffne gerade Klangelemente mit ..." -#: notecontent.cpp:1152 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Open sound with:" msgstr "Öffne Klangelement mit:" -#: notecontent.cpp:1153 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Open sounds with:" msgstr "Öffne Klangelemente mit:" -#: notecontent.cpp:1191 +#: notecontent.cpp:1242 msgid "Target" msgstr "Ziel" -#: notecontent.cpp:1214 +#: notecontent.cpp:1265 msgid "Open this link" msgstr "Öffne diese Verknüpfung" -#: notecontent.cpp:1240 +#: notecontent.cpp:1291 msgid "Link have no URL to open." msgstr "Die Verknüpfung hat keine URL, die aufgerufen werden kann." -#: notecontent.cpp:1243 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Opening link target..." msgstr "Öffne gerade verknüpftes Ziel ..." -#: notecontent.cpp:1244 +#: notecontent.cpp:1295 msgid "Opening link targets..." msgstr "Öffne gerade verknüpfte Ziele ..." -#: notecontent.cpp:1245 +#: notecontent.cpp:1296 msgid "Opening link target with..." msgstr "Öffne gerade Ziel der Verknüpfung mit ..." -#: notecontent.cpp:1246 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link targets with..." msgstr "Öffne gerade Ziel der Verknüpfungen mit ..." -#: notecontent.cpp:1247 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Open link target with:" msgstr "Öffne Ziel der Verknüpfung mit ..." -#: notecontent.cpp:1248 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Open link targets with:" msgstr "Öffne Ziel der Verknüpfungen mit ..." -#: notecontent.cpp:1379 +#: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 (run in terminal)" msgstr "%1 (in &Terminal starten)" -#: notecontent.cpp:1382 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: notecontent.cpp:1386 +#: notecontent.cpp:1437 msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: notecontent.cpp:1409 +#: notecontent.cpp:1460 msgid "Launch this application" msgstr "Starte die Anwendung" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1481 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "Der Starter hat keinen Befehl, der ausgeführt werden kann." -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "Launching application..." msgstr "Starte Anwendung ..." -#: notecontent.cpp:1434 +#: notecontent.cpp:1485 msgid "Launching applications..." msgstr "Starte gerade Anwendung ..." -#: notecontent.cpp:1521 +#: notecontent.cpp:1572 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RGB" -#: notecontent.cpp:1522 +#: notecontent.cpp:1573 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3," msgstr "Rot: %1, Grün: %2, Blau: %3," -#: notecontent.cpp:1524 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "HSV" -#: notecontent.cpp:1525 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "Hue: %1, Saturation: %2, Value: %3," msgstr "Farbton: %1, Sättigung: %2, Wert: %3," -#: notecontent.cpp:1678 +#: notecontent.cpp:1729 msgid "CSS Color Name" msgstr "CSS Farbname" -#: notecontent.cpp:1688 +#: notecontent.cpp:1739 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "Erweiterter CSS Farbname" -#: notecontent.cpp:1694 +#: notecontent.cpp:1745 msgid "Is Web Color" msgstr "Ist eine Webfarbe" -#: noteedit.cpp:381 +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: notecontent.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Keine" + +#: noteedit.cpp:385 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2330,11 +2451,11 @@ msgstr "" "nächste Version von BasKet wird einen Bildeditor beinhalten).\n" "Wollen Sie eine Anwendung öffnen, die dies kann?" -#: noteedit.cpp:383 +#: noteedit.cpp:387 msgid "Edit Image Note" msgstr "Bildnotiz bearbeiten" -#: noteedit.cpp:397 +#: noteedit.cpp:401 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2342,15 +2463,15 @@ msgstr "" "Das animierte Bild kann nicht mit dieser Anwendung bearbeitet werden.\n" "Wollen Sie es eine Anwendung öffnen, die dies kann?" -#: noteedit.cpp:399 +#: noteedit.cpp:403 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Animationsnotiz bearbeiten" -#: noteedit.cpp:476 +#: noteedit.cpp:480 msgid "Edit Color Note" msgstr "Farbnotiz bearbeiten" -#: noteedit.cpp:499 +#: noteedit.cpp:503 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2360,74 +2481,97 @@ msgstr "" "bearbeitetwerden.\n" "Sie sollten das Element in eine Anwendung ziehen, die damit umgehen kann." -#: noteedit.cpp:501 +#: noteedit.cpp:505 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Unbekannte Notiz bearbeiten" -#: noteedit.cpp:530 +#: noteedit.cpp:534 msgid "Edit Link Note" msgstr "Verknüpfungsnotiz bearbeiten" -#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555 +#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704 +#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 msgid "&Icon:" msgstr "S&ymbol:" -#: noteedit.cpp:575 +#: noteedit.cpp:579 msgid "Ta&rget:" msgstr "Ziel:" -#: noteedit.cpp:576 +#: noteedit.cpp:580 msgid "&Title:" msgstr "&Titel:" -#: noteedit.cpp:689 +#: noteedit.cpp:693 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Starternotiz bearbeiten" -#: noteedit.cpp:698 +#: noteedit.cpp:702 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Wählen Sie einen Befehl, der ausgeführt werden soll:" -#: noteedit.cpp:707 +#: noteedit.cpp:711 msgid "&Guess" msgstr "&Erraten" -#: noteedit.cpp:723 +#: noteedit.cpp:727 msgid "Comman&d:" msgstr "&Befehl:" -#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 msgid "&Name:" msgstr "&Name:" -#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "&Schriftart:" + +#: noteedit.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Größe" + +#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "&Kursiv" + +#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: noteedit.cpp:826 +#: noteedit.cpp:830 msgid "Align Left" msgstr "Linksbündig" -#: noteedit.cpp:827 +#: noteedit.cpp:831 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" -#: noteedit.cpp:828 +#: noteedit.cpp:832 msgid "Align Right" msgstr "Rechtsbündig" -#: noteedit.cpp:829 +#: noteedit.cpp:833 msgid "Justified" msgstr "Blocksatz" +#: noteedit.cpp:840 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:841 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: notefactory.cpp:445 msgid "" "%1 doesn't support the data you've dropped.
It however created a "
@@ -2475,8 +2619,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Größe des Symbols um es als Bild zu importieren."
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Laden eines Dateinhaltes in eine Notiz"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Passwortschutz"
@@ -2485,137 +2628,41 @@ msgstr "Passwortschutz"
msgid "No private key selected."
msgstr "Kein privater Schlüssel wurde ausgewählt."
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Korb"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportieren"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importieren"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gehe zu"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Notiz"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "&Marken"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Textformat-Werkzeugleiste"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi<er:"
-msgstr "Fi<er:"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "ALT+O"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "&Kein Passwortschutz"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "ALT+K"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "Schütze Korb mit einem &Passwort"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "ALT+P"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Schütze Korb mit einem privaten &Schlüssel:"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "ALT+S"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "Links"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "Rechts"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "&Position der Korbansicht:"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "Oben"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "Unten"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Position der &Suchleiste:"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr ""
"Benutze Systemnachrichten um über das Ergebnis einer globalen Aktion zu "
"&berichten"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr "Was sind globale Aktionen?"
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2631,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"durch einen Klick mit der mittleren Maustaste die aktuelle Selektion "
"einfügen."
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2640,7 +2687,7 @@ msgstr ""
"informieren, ob die Aktion erfolgreich war. Sie können diese "
"Benachrichtigung deaktivieren."
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2650,63 +2697,63 @@ msgstr ""
"zu erscheinen, wenn das Hauptfenster sichtbar ist. In diesem Fall haben Sie "
"das Ergebnis der Aktionen bereits im Hauptfenster gesehen."
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Kontrollleistensymbol"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "Andocken in der &Kontrollleiste"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "Zeige aktuelles &Korbsymbol in der Kontrollleiste"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "&Hauptfenster verstecken, wenn Mauszeiger außerhalb für"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr " Zehntelsekunden"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr "Zeige Hauptfenster bei &Mauskontakt mit dem Kontrollleistensymbol für"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Änderungen in Körben animieren"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "&Kurzhinweise in Körben anzeigen"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Big notes"
msgstr "&Große Notizen"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr "&Wandle Linien, die mit * oder - beginnen in Listen um"
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "Vor dem &Entfernen von Notizen nach einer Bestätigung verlangen"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "E&xportiere Marken in Texte"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "Wann wird dies verwendet?"
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2714,31 +2761,32 @@ msgstr ""
"Dies findet Verwendung, wenn Sie eine Notiz kopieren und einfügen oder sie "
"ziehen und in einem Texteditor ablegen."
-#: settings.cpp:541
-msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
+#: settings.cpp:544
+msgid ""
+"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie Marken als einfachen Text "
"darstellen und einfügen."
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are "
"exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an "
"empty checkbox and a checked box."
msgstr ""
"Beispielsweise wird eine Liste von Notizen mit den Marken Aufgaben "
-"und Fertig exportiert als Zeilen beginnend mit [ ] oder [x]"
-". Dies repräsentiert ein leeres und ein angekreuztes Kreuzfeld.
When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2748,7 +2796,7 @@ msgstr "" "nur Notizen an der Cursorposition einzufügen, sondern auch eine neue Notiz " "mit der unter dem Cursor zu gruppieren:
" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "Place your mouse between notes, where you want to add a new one.
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
@@ -2762,170 +2810,170 @@ msgstr ""
"Mauszeiger sich befinden, geschieht dies mit der Notiz darüber oder "
"darunter.
If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.
Otherwise, the application you've configured in " @@ -2935,7 +2983,7 @@ msgstr "" "des Notiztypes verwendet.
Andernfalls wird die Anwendung verwendet, " "die Sie im Konqueror angegeben haben.
" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.
" @@ -2943,28 +2991,29 @@ msgstr "" "Bestimmt die Anwendung, die beim Öffnen dieses Notiztypes verwendet " "werden soll, anstelle der im Konqueror eingestellten.
" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "" "Wie kann man die Anwendung bestimmen, die für das Öffnen von " "Webverknüpfungen verwendet wird?" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 +#, fuzzy msgid "" "When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.
Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.
" +"p>Now, when " +"you click any link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.
" msgstr "" "Wenn Sie eine Verknüpfung ins Web folgen, wird die Datei (je nach Inhalt) " "in Anwendungen geöffnet als würde sie lokal auf Ihrem Rechner verfügbar sein." @@ -2981,13 +3030,13 @@ msgstr "" "feinkörnigen Konfiguration (z.B. nur Webseiten im Brower zu öffnen), lesen " "Sie bitten den zweiten Tipp.
" -#: settings.cpp:922 +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "" "Wie kann man die Anwendungen bestimmen, die für das Öffnen von Dateien und " "Verknüpfungen verwendet wird?" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -2996,12 +3045,12 @@ msgid "" "another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Es wird hier beschrieben, wie Sie festlegen können mit welcher Anwendung "
"ein spezieller Dateityp benutzt werden soll. Dies betrifft auch "
@@ -3031,7 +3080,8 @@ msgstr "Wie kann man Notizen importieren?"
#: softwareimporters.cpp:52
msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)"
-msgstr "&Ursprüngliche Hierachie erhalten (alle Notizen in verschiedenen Körben)"
+msgstr ""
+"&Ursprüngliche Hierachie erhalten (alle Notizen in verschiedenen Körben)"
#: softwareimporters.cpp:53
msgid "&First level notes in separate baskets"
@@ -3097,7 +3147,8 @@ msgid ""
msgstr "Aus %1"
#: softwareimporters.cpp:643
-msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
+msgid ""
+"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
msgstr ""
"Datei kann nicht importiert werden. Sie ist entweder beschädigt oder keine "
"Datei von TuxCard."
@@ -3247,6 +3298,11 @@ msgstr "Wichtig"
msgid "Very Important"
msgstr "Sehr wichtig"
+#: tag.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Animation"
+
#: tag.cpp:668
msgid "Idea"
msgstr "Idee"
@@ -3315,6 +3371,11 @@ msgstr "Aufwärts (Strg+Umschalt+Hoch)"
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "Abwärts (Strg+Umschalt+Runter)"
+#: tagsedit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Entfernen"
+
#: tagsedit.cpp:375
msgid "Tag"
msgstr "Marke"
@@ -3414,7 +3475,8 @@ msgstr ""
"exportiert wird."
#: tagsedit.cpp:901
-msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
+msgid ""
+"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
msgstr ""
"Das Entfernen der Marke führt dazu, dass Sie von allen Notizen entfernt "
"wird, der sie momentan zugewiesen wurde."
@@ -3479,3 +3541,111 @@ msgstr ""
"Verändern Sie die Größe des Fensters, um eine Bildgröße auszuwählen\n"
"und schließen Sie es mit Escape um Ihre Auswahl zu bestätigen."
+#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Basket"
+msgstr "&Korb"
+
+#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportieren"
+
+#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
+#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importieren"
+
+#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gehe zu"
+
+#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Note"
+msgstr "&Notiz"
+
+#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "&Marken"
+
+#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Textformat-Werkzeugleiste"
+
+#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Text Formating Toolbar"
+msgstr "Textformat-Werkzeugleiste"
+
+#: kicondialogui.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "TDEIconDialogUI"
+msgstr "TDEIconDialogUI"
+
+#: kicondialogui.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Fi<er:"
+msgstr "Fi<er:"
+
+#: kicondialogui.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open..."
+msgstr "Ö&ffnen"
+
+#: kicondialogui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "ALT+O"
+
+#: passwordlayout.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&No protection"
+msgstr "&Kein Passwortschutz"
+
+#: passwordlayout.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "ALT+K"
+
+#: passwordlayout.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with a &password"
+msgstr "Schütze Korb mit einem &Passwort"
+
+#: passwordlayout.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "ALT+P"
+
+#: passwordlayout.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with private &key:"
+msgstr "Schütze Korb mit einem privaten &Schlüssel:"
+
+#: passwordlayout.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "ALT+S"
+
+#~ msgid "Please write in English or French."
+#~ msgstr "Bitte schreiben Sie in Englisch oder Französisch."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 896afcf..bf8eefe 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,27 +9,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique)
Cuidado de sus ideas.
Una aplicación para tomar notas que le " -"facilita registrar ideas según se le ocurren, y encontrarlas rápidamente más adelante. " -"¡Organizar sus notas nunca fue tan fácil!
" +"facilita registrar ideas según se le ocurren, y encontrarlas rápidamente más " +"adelante. ¡Organizar sus notas nunca fue tan fácil!" #: aboutdata.cpp:34 msgid "BasKet Note Pads" msgstr "Blocs de notas BasKet" #: aboutdata.cpp:41 -msgid "Author, maintainer" +#, fuzzy +msgid "Maintainer" msgstr "Autor, mantenedor" #: aboutdata.cpp:45 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:49 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" msgstr "Cifrado de las cestas, integración en Kontact, importador de KnowIt" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:53 msgid "" "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " "drop to basket name" msgstr "" -"Bloqueo automático de las cestas, icono del estado de guardado, copiar/pegar HTML, " -"consejos sobre el nombre de las cestas, soltar sobre el nombre de las cestas" +"Bloqueo automático de las cestas, icono del estado de guardado, copiar/pegar " +"HTML, consejos sobre el nombre de las cestas, soltar sobre el nombre de las " +"cestas" -#: aboutdata.cpp:53 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 +#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: archive.cpp:54 bnpview.cpp:1750 +#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804 msgid "Save as Basket Archive" msgstr "Guardar como archivo de cestas" -#: archive.cpp:54 +#: archive.cpp:55 msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgstr "Guardando como archivo de cestas. Por favor, espere..." -#: archive.cpp:258 +#: archive.cpp:259 msgid "This file is not a basket archive." msgstr "Este fichero no es un archivo de cestas." -#: archive.cpp:258 archive.cpp:289 archive.cpp:316 archive.cpp:324 -#: archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325 +#: archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "Basket Archive Error" msgstr "Error del archivo de cestas" -#: archive.cpp:289 archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgstr "Este fichero está corrupto. No se puede abrir." -#: archive.cpp:311 +#: archive.cpp:312 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "every information will be available to you. For instance, some notes may be " "missing because they are of a type only available in new versions. When " "saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the " "original one." -msgstr "Este fichero fue creado con una versión reciente de %1. Se puede abrir, pero puede que falte parte de la información. Por ejemplo, pueden faltar algunas notas porque sean de un tipo que sólo esté disponible en versiones más modernas. Cuando vuelva a grabar el fichero, puede que sea sensato guardarlo en otro fichero, para conservar el original." +msgstr "" +"Este fichero fue creado con una versión reciente de %1. Se puede abrir, pero " +"puede que falte parte de la información. Por ejemplo, pueden faltar algunas " +"notas porque sean de un tipo que sólo esté disponible en versiones más " +"modernas. Cuando vuelva a grabar el fichero, puede que sea sensato guardarlo " +"en otro fichero, para conservar el original." -#: archive.cpp:322 +#: archive.cpp:323 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "version to be able to open that file." -msgstr "Este fichero fue creado con una versión reciente de %1. Por favor, actualice a una versión más moderna para poder abrir ese fichero." +msgstr "" +"Este fichero fue creado con una versión reciente de %1. Por favor, actualice " +"a una versión más moderna para poder abrir ese fichero." -#: backup.cpp:56 +#: backup.cpp:58 msgid "Backup & Restore" msgstr "Respaldar y restaurar" -#: backup.cpp:65 +#: backup.cpp:67 msgid "Save Folder" msgstr "Carpeta donde guardar" -#: backup.cpp:66 +#: backup.cpp:68 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:You can move the folder where %1 store your baskets to:
Puede mover la carpeta en la que %1 almacena sus cestas a:
" -"Recuerde que no debe cambiar manualmente el contenido de esta carpeta (por ejemplo añadir un fichero a una carpeta de basket no añadirá ese fichero a una carpeta de cesta no añadirá ese fichero a la cesta.)
" - -#: backup.cpp:89 +"Puede mover la carpeta en la que %1 almacena sus cestas a:" +"p>
Recuerde que no debe cambiar manualmente " +"el contenido de esta carpeta (por ejemplo añadir un fichero a una carpeta de " +"basket no añadirá ese fichero a una carpeta de cesta no añadirá ese fichero " +"a la cesta.)
" + +#: backup.cpp:91 msgid "Backups" msgstr "Copias de respaldo" -#: backup.cpp:92 +#: backup.cpp:94 msgid "&Backup..." msgstr "&Copia de respaldo..." -#: backup.cpp:93 +#: backup.cpp:95 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "&Restaurar una copia de respaldo..." -#: backup.cpp:113 +#: backup.cpp:115 msgid "Last backup: never" msgstr "Última copia de respaldo: nunca" -#: backup.cpp:115 +#: backup.cpp:117 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Última copia de respaldo: %1" -#: backup.cpp:124 +#: backup.cpp:126 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Elija una carpeta a la que mover las cestas" -#: backup.cpp:136 +#: backup.cpp:138 msgid "The folder %1 is not empty. Do you want to override it?" msgstr "La carpeta %1 no está vacía. ¿Desea sobreescribirla?" -#: backup.cpp:137 +#: backup.cpp:139 msgid "Override Folder?" msgstr "¿Sobreescribir la carpeta?" -#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68 +#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68 msgid "&Override" msgstr "S&obreescribir" -#: backup.cpp:147 +#: backup.cpp:149 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." -msgstr "Sus cestas se han movido con éxito a %1. %2 va a ser reiniciado para tener en cuenta este cambio." +msgstr "" +"Sus cestas se han movido con éxito a %1. %2 va a ser reiniciado para " +"tener en cuenta este cambio." -#: backup.cpp:155 +#: backup.cpp:157 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Elija una carpeta existente en la que almacenar las cestas" -#: backup.cpp:158 +#: backup.cpp:160 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to %1. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." -msgstr "Sus carpeta para guardar las cestas ha sido cambiada con éxito a %1. %2 va a ser reiniciado para tener en cuenta este cambio." +msgstr "" +"Sus carpeta para guardar las cestas ha sido cambiada con éxito a %1. " +"%2 va a ser reiniciado para tener en cuenta este cambio." -#: backup.cpp:170 +#: backup.cpp:172 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "Cestas_%1" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Archivos tar comprimidos con gzip" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 #: htmlexporter.cpp:53 msgid "All Files" msgstr "Todos los ficheros" -#: backup.cpp:179 backup.cpp:200 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:202 msgid "Backup Baskets" msgstr "Hacer una copia de respaldo de las cestas" -#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65 +#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65 msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" msgstr "El fichero %1 ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?" -#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67 +#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67 msgid "Override File?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero?" -#: backup.cpp:200 +#: backup.cpp:202 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Haciendo copia de respaldo de las cestas. Por favor, espere..." -#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786 +#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Abriar un archivo de cestas" -#: backup.cpp:242 +#: backup.cpp:244 msgid "README.txt" msgstr "LEAME.txt" -#: backup.cpp:246 +#: backup.cpp:248 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " "restore the backup %1." -msgstr "Ésta es una copia de seguridad de sus cestas, tal y como estaban antes de que empezar a restaurar la copia de respaldo %1." +msgstr "" +"Ésta es una copia de seguridad de sus cestas, tal y como estaban antes de " +"que empezar a restaurar la copia de respaldo %1." -#: backup.cpp:247 +#: backup.cpp:249 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." -msgstr "Si la restauración ha tenido éxito y ha restaurado lo que quería restaurar, puede eliminar esta carpeta." +msgstr "" +"Si la restauración ha tenido éxito y ha restaurado lo que quería restaurar, " +"puede eliminar esta carpeta." -#: backup.cpp:248 +#: backup.cpp:250 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." -msgstr "Si algo fuera mal durante el proceso de restauración, puede volver a usar esta carpeta para almacenar sus cestas y no se perderá nada." +msgstr "" +"Si algo fuera mal durante el proceso de restauración, puede volver a usar " +"esta carpeta para almacenar sus cestas y no se perderá nada." -#: backup.cpp:249 +#: backup.cpp:251 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." -msgstr "Seleccione «Basket» -> «Respaldar y restaurar...» -> «Usar otra carpeta existente...» y seleccione esa carpeta." +msgstr "" +"Seleccione «Basket» -> «Respaldar y restaurar...» -> «Usar otra carpeta " +"existente...» y seleccione esa carpeta." -#: backup.cpp:254 +#: backup.cpp:256 msgid "Restoring %1. Please wait..." msgstr "Restaurando %1. Por favor, espere..." -#: backup.cpp:255 +#: backup.cpp:257 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file %1" "b>." -msgstr "Si algo fuse mal durante el proceso de restauración, lea el fichero %1." +msgstr "" +"Si algo fuse mal durante el proceso de restauración, lea el fichero %1" +"b>." -#: backup.cpp:257 +#: backup.cpp:259 msgid "Restore Baskets" msgstr "Restaurar las cestas" -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." -msgstr "Este archivo no es una copia de respaldo de cestas, o está corrupto. No se puede importar. En su lugar se han conservado sus cestas viejas." +msgstr "" +"Este archivo no es una copia de respaldo de cestas, o está corrupto. No se " +"puede importar. En su lugar se han conservado sus cestas viejas." -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "Restore Error" msgstr "Error de restauración" -#: backup.cpp:295 +#: backup.cpp:297 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." -msgstr "Su copia de respaldo ha sido restaurada con éxito en %1. %2 va a ser reiniciado para tener en cuenta este cambio." +msgstr "" +"Su copia de respaldo ha sido restaurada con éxito en %1. %2 va a ser " +"reiniciado para tener en cuenta este cambio." #: backup.cpp:338 msgid "Restart" @@ -305,41 +347,42 @@ msgid "" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Cestas antes de la restauración (%1)" -#: basket.cpp:523 +#: basket.cpp:529 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgstr "La nota nueva no coincide con el filtro y está oculta." -#: basket.cpp:524 +#: basket.cpp:530 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Una nota nueva no coincide con el filtro y está oculta." -#: basket.cpp:525 +#: basket.cpp:531 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "" "Algunas notas nuevas no coinciden con el criterio de filtrado y están " "ocultas." -#: basket.cpp:526 +#: basket.cpp:532 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Las notas nuevas no coinciden con el criterio de filtrado y están ocultas." +msgstr "" +"Las notas nuevas no coinciden con el criterio de filtrado y están ocultas." -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Agrupar" -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Insertar" -#: basket.cpp:1968 +#: basket.cpp:2011 msgid "Dropped to basket %1" msgstr "Soltado en la cesta %1" -#: basket.cpp:2338 +#: basket.cpp:2389 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." @@ -347,7 +390,7 @@ msgstr "" "Este mensaje nunca debería aparecer. Si lo hace, ¡el programa tiene un " "fallo! Por favor, informe del error al desarrollador." -#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803 +#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -355,48 +398,48 @@ msgstr "" "Inserte una nota aquí\n" "Pulse con el botón derecho para ver más opciones" -#: basket.cpp:2773 +#: basket.cpp:2824 msgid "Resize those columns" msgstr "Redimensionar esas columnas" -#: basket.cpp:2775 +#: basket.cpp:2826 msgid "Resize this group" msgstr "Redimensionar este grupo" -#: basket.cpp:2776 +#: basket.cpp:2827 msgid "Resize this note" msgstr "Redimensionar esta nota" -#: basket.cpp:2777 +#: basket.cpp:2828 msgid "Select or move this note" msgstr "Seleccionar o mover esta nota" -#: basket.cpp:2778 +#: basket.cpp:2829 msgid "Select or move this group" msgstr "Seleccionar o mover este grupo" -#: basket.cpp:2779 +#: basket.cpp:2830 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Asignar o eliminar etiquetas de esta nota" -#: basket.cpp:2781 +#: basket.cpp:2832 #, c-format msgid "Assigned Tags: %1" msgstr "Etiquetas asignadas: %1" -#: basket.cpp:2788 +#: basket.cpp:2839 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2795 +#: basket.cpp:2846 msgid "Expand this group" msgstr "Expandir este grupo" -#: basket.cpp:2796 +#: basket.cpp:2847 msgid "Collapse this group" msgstr "Contraer este grupo" -#: basket.cpp:2801 +#: basket.cpp:2852 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -404,7 +447,7 @@ msgstr "" "Agrupar la nota con la que está debajo\n" "Pulse con el botón derecho para ver más opciones" -#: basket.cpp:2802 +#: basket.cpp:2853 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -412,74 +455,79 @@ msgstr "" "Agrupar la nota con la que está encima\n" "Pulse con el botón derecho para ver más opciones" -#: basket.cpp:2818 +#: basket.cpp:2869 msgid "Added" msgstr "Añadido" -#: basket.cpp:2819 +#: basket.cpp:2870 msgid "Last Modification" msgstr "Última modificación" -#: basket.cpp:2827 +#: basket.cpp:2878 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: basket.cpp:2830 +#: basket.cpp:2881 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Pulse en la derecha para agrupar en vez de insertar" -#: basket.cpp:2832 +#: basket.cpp:2883 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Pulse en la izquierda para insertar en vez de agrupar" -#: basket.cpp:3026 +#: basket.cpp:3077 msgid "&Unlock" msgstr "&Desbloquear" -#: basket.cpp:3031 +#: basket.cpp:3082 msgid "Password protected basket." msgstr "Cesta protegida con contraseña." -#: basket.cpp:3033 +#: basket.cpp:3084 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Pulse «Desbloquear» para acceder a ella." -#: basket.cpp:3035 +#: basket.cpp:3086 #, c-format msgid "Encryption is not supported byRecordar fácilmente sus accesos rápidos de teclado:"
-"
Con la primera opción, darle a la cesta un acceso rápido de la forma Alt+Letra subrayará esa letra en el árbol de cestas."
-"
Por ejemplo, si asigna el acceso rápido Alt+C a una cesta llamada Consejos, la cesta será mostrada en el árbol como Consejos. Visualizar los accesos rápidos ayuda a recordarlos más rapidamente.
Local vs Global:
"
-"La primera opción le permite mostrar la cesta mientras la ventana principal está activa. Los accesos rápidos globales son válidos desde cualquier sitio, incluso si la ventana está cerrada.
Mostrar vs Cambiar:
La última opción hace que ésta sea la cesta actual sin abrir la ventana principal. Es útil cuando se añade a los accesos rápidos globales configurables para, por ejemplo, pegar el contenido del portapapeles o la selección en la cesta actual desde cualquier sitio.
Local vs Global:
La primera opción le permite "
+"mostrar la cesta mientras la ventana principal está activa. Los accesos "
+"rápidos globales son válidos desde cualquier sitio, incluso si la ventana "
+"está cerrada.
Mostrar vs Cambiar:
La última opción "
+"hace que ésta sea la cesta actual sin abrir la ventana principal. Es útil "
+"cuando se añade a los accesos rápidos globales configurables para, por "
+"ejemplo, pegar el contenido del portapapeles o la selección en la cesta "
+"actual desde cualquier sitio.
Esta cesta está bloqueada.
Pulse para desbloquearla.
This basket is unlocked.
Click to lock it.
Esta cesta está desbloqueada.
Pulse para bloquearla.
The file basketui.rc seems to not exist or is too old.
%1 cannot "
"run without it and will stop.
Please check your installation of %2." @@ -1158,92 +1279,97 @@ msgid "" "sure the application is correctly installed but you had a preview version of " "it, try to remove the file %5basketui.rc
" msgstr "" -"Parece que el fichero basketui.rc no existe o es demasiado antiguo."
-"
%1 no puede ejecutarse sin él y terminará.
Por favor, compruebe su instalación de %2.
" -"Si no tiene privilegios de administrador para instalar la aplicación en todo el sistema, puede copiar el fichero basketui.rc del archivo de instalación a la carpeta %4.
" -"Como último recurso, si está seguro de que la aplicación está bien instalada pero tenía una versión anterior de basketui.rc, trate de eliminar el fichero %5basketui.rc
" +"Parece que el fichero basketui.rc no existe o es demasiado antiguo.
"
+"%1 no puede ejecutarse sin él y terminará.
Por favor, compruebe su " +"instalación de %2.
Si no tiene privilegios de administrador para " +"instalar la aplicación en todo el sistema, puede copiar el fichero basketui." +"rc del archivo de instalación a la carpeta %4. " +"p>
Como último recurso, si está seguro de que la aplicación está bien " +"instalada pero tenía una versión anterior de basketui.rc, trate de eliminar " +"el fichero %5basketui.rc
" -#: bnpview.cpp:1495 +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "Recurso no encontrado" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "No se pudo añadir una nota." -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 msgid "Grabbed screen zone to basket %1" msgstr "Capturada una zona de la pantalla en la cesta %1" -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 msgid "Delete Basket" msgstr "Borrar la cesta" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Borrar sólo esa cesta" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Borrar la nota y sus hijos" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 -msgid "El replicado de carpetas ya no es posible (vea basket.kde.org para más información).
La carpeta %1 ha sido copiada para las necesidades de la cesta. Puede borrar esta carpeta o la cesta, o utilizar ambas. Pero recuerde que modificar una no modificará la otra, puesto que ahora son dos entidades separadas.
" +"org/'>basket.kde.org para más información).La carpeta %1 " +"ha sido copiada para las necesidades de la cesta. Puede borrar esta carpeta " +"o la cesta, o utilizar ambas. Pero recuerde que modificar una no modificará " +"la otra, puesto que ahora son dos entidades separadas.
" #: formatimporter.cpp:134 msgid "Folder Mirror Import" @@ -1407,7 +1543,9 @@ msgstr "datos" #: htmlexporter.cpp:319 msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand." -msgstr "Creado con %1, una herramienta de TDE para tomar notas y mantener información al alcance de la mano." +msgstr "" +"Creado con %1, una herramienta de TDE para tomar notas y mantener " +"información al alcance de la mano." #: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624 #: tagsedit.cpp:470 variouswidgets.cpp:269 @@ -1418,35 +1556,35 @@ msgstr "(Predeterminado)" msgid "Other..." msgstr "Otro..." -#: kgpgme.cpp:49 +#: kgpgme.cpp:51 msgid "Private Key List" msgstr "Lista de claves privadas" -#: kgpgme.cpp:61 +#: kgpgme.cpp:63 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" -#: kgpgme.cpp:62 +#: kgpgme.cpp:64 msgid "ID" msgstr "ID" -#: kgpgme.cpp:67 +#: kgpgme.cpp:69 msgid "Choose a secret key:" msgstr "Seleccione una clave privada:" -#: kgpgme.cpp:228 +#: kgpgme.cpp:230 msgid "Key listing unexpectedly truncated." msgstr "El listado de claves terminó inesperadamente." -#: kgpgme.cpp:264 +#: kgpgme.cpp:266 msgid "That public key is not meant for encryption" msgstr "Esa clave pública no está destinada a cifrado" -#: kgpgme.cpp:307 +#: kgpgme.cpp:309 msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algoritmo no soportado" -#: kgpgme.cpp:410 +#: kgpgme.cpp:412 msgid "Wrong password." msgstr "Contraseña incorrecta." @@ -1486,19 +1624,32 @@ msgstr "Sistema de ficheros" msgid "File Types" msgstr "Tipos de fichero" +#: kicondialog.cpp:140 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: kicondialog.cpp:356 msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ficheros de icono (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: likeback.cpp:74 +#: kicondialog.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Abrir" + +#: likeback.cpp:75 msgid "Send application developers a comment about something you like" -msgstr "Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre algo que le gusta." +msgstr "" +"Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre algo que " +"le gusta." -#: likeback.cpp:81 +#: likeback.cpp:82 msgid "Send application developers a comment about something you dislike" -msgstr "Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre algo que no le gusta." +msgstr "" +"Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre algo que " +"no le gusta." -#: likeback.cpp:88 +#: likeback.cpp:89 msgid "" "Send application developers a comment about an improper behavior of the " "application" @@ -1506,45 +1657,50 @@ msgstr "" "Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre un " "comportamiento anómalo del programa." -#: likeback.cpp:95 +#: likeback.cpp:96 msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" -msgstr "Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre una nueva característica que le gustaría." +msgstr "" +"Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre una nueva " +"característica que le gustaría." -#: likeback.cpp:380 +#: likeback.cpp:381 msgid "&Send a Comment to Developers" msgstr "Enviar un comentario a los de&sarrolladores" -#: likeback.cpp:431 +#: likeback.cpp:432 #, c-format msgid "Welcome to this testing version of %1." msgstr "Bienvenido a esta versión de prueba de %1." -#: likeback.cpp:432 +#: likeback.cpp:433 #, c-format msgid "Welcome to %1." msgstr "Bienvenido a %1." -#: likeback.cpp:434 +#: likeback.cpp:435 msgid "To help us improve it, your comments are important." msgstr "Para ayudarnos a mejorar, sus comentarios son importantes." -#: likeback.cpp:437 +#: likeback.cpp:438 msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click the " "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " "or dislike and click Send." -msgstr "Cada vez que encuentre algo de la aplicación que le encante o le frustre, por favor, pulse el emoticono apropiado bajo la barra de título de la ventana, describa brevemente lo que le gustó o le disgustó y pulse Enviar." +msgstr "" +"Cada vez que encuentre algo de la aplicación que le encante o le frustre, " +"por favor, pulse el emoticono apropiado bajo la barra de título de la " +"ventana, describa brevemente lo que le gustó o le disgustó y pulse Enviar." -#: likeback.cpp:441 +#: likeback.cpp:442 msgid "" "Each time you have a great experience, please click the smiling face below " "the window title-bar, briefly describe what you like and click Send." msgstr "" "Cada vez que tenga un experiencia genial, por favor, pulse en la cara " -"sonriente bajo la barra de título de la ventana. Describa brevemente lo " -"que le gustó y pulse Enviar." +"sonriente bajo la barra de título de la ventana. Describa brevemente lo que " +"le gustó y pulse Enviar." -#: likeback.cpp:445 +#: likeback.cpp:446 msgid "" "Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face " "below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send." @@ -1553,14 +1709,17 @@ msgstr "" "enfadada debajo de la barra de título de la ventana. Describa brevemente lo " "que le disgustó y pulse Enviar." -#: likeback.cpp:454 +#: likeback.cpp:455 msgid "" "Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-" "object icon in the top-right corner of the window, describe it and click " "Send." -msgstr "Siga la misma mecánica para informar rápidamente de un fallo: simplemente pulse en el icono del objeto roto en la esquina superior derecha de la ventana, descríbalo y pulse Enviar." +msgstr "" +"Siga la misma mecánica para informar rápidamente de un fallo: simplemente " +"pulse en el icono del objeto roto en la esquina superior derecha de la " +"ventana, descríbalo y pulse Enviar." -#: likeback.cpp:457 +#: likeback.cpp:458 msgid "" "Each time you discover a bug in the application, please click the broken-" "object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour " @@ -1570,7 +1729,7 @@ msgstr "" "icono del objeto rojo bajo la ventana de título de la ventana. Describa " "brevemente el comportamiento anómalo y pulse Enviar." -#: likeback.cpp:462 +#: likeback.cpp:463 msgid "" "_n: Example:\n" "Examples:" @@ -1578,15 +1737,18 @@ msgstr "" "Ejemplo:\n" "Ejemplos:" -#: likeback.cpp:465 +#: likeback.cpp:466 msgid "I like the new artwork. Very refreshing." msgstr "Me gustan las nuevas imágenes. Muy refrescantes." -#: likeback.cpp:469 -msgid "I dislike the welcome page of that assistant. Too time consuming." -msgstr "No me gusta la página de bienvenida de este asistente. Consume demasiado tiempo." +#: likeback.cpp:470 +msgid "" +"I dislike the welcome page of that assistant. Too time consuming." +msgstr "" +"No me gusta la página de bienvenida de este asistente. Consume " +"demasiado tiempo." -#: likeback.cpp:473 +#: likeback.cpp:474 msgid "" "The application has an improper behaviour when clicking the Add " "button. Nothing happens." @@ -1594,32 +1756,36 @@ msgstr "" "La aplicacion tiene un comportamiento anómalo cuando pulso en el " "botón Añadir. No ocurre nada." -#: likeback.cpp:477 +#: likeback.cpp:478 msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." msgstr "" "Me gustaría disponer de una nueva característica que me permitiera " "enviar mi trabajo por correo electrónico." -#: likeback.cpp:480 +#: likeback.cpp:481 msgid "Help Improve the Application" msgstr "Ayudar a mejorar esta aplicación" -#: likeback.cpp:557 +#: likeback.cpp:558 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" -#: likeback.cpp:558 +#: likeback.cpp:559 msgid "Please provide your email address." msgstr "Por favor, introduzca su dirección de correo electrónico." -#: likeback.cpp:559 +#: likeback.cpp:560 msgid "" "It will only be used to contact you back if more information is needed about " "your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug " "corrections for you to test, etc." -msgstr "Sólo será utilizada para contactar con usted en caso de que se necesite más información sobre sus comentarios, preguntarle cómo reproducir los errores de los cuales nos informa, enviarle correcciones del error para que las pruebe, etc." +msgstr "" +"Sólo será utilizada para contactar con usted en caso de que se necesite más " +"información sobre sus comentarios, preguntarle cómo reproducir los errores " +"de los cuales nos informa, enviarle correcciones del error para que las " +"pruebe, etc." -#: likeback.cpp:560 +#: likeback.cpp:561 msgid "" "The email address is optional. If you do not provide any, your comments will " "be sent anonymously." @@ -1627,81 +1793,83 @@ msgstr "" "La dirección de correo electrónico es opcional. Si no facilita ninguna, sus " "comentarios serán enviados anónimamente." -#: likeback.cpp:633 +#: likeback.cpp:634 msgid "Send a Comment to Developers" msgstr "Enviar un comentario a los desarrolladores" -#. i18n("Send Application Developers a Comment About:"), page); -#: likeback.cpp:663 +#: likeback.cpp:664 msgid "Send Application Developers a Comment About:" msgstr "Enviar a los desarrolladores de la aplicación un comentario sobre:" -#: likeback.cpp:674 +#: likeback.cpp:675 msgid "Something you &like" msgstr "A&lgo que le gusta" -#: likeback.cpp:684 +#: likeback.cpp:685 msgid "Something you &dislike" msgstr "Algo que le &disgusta" -#: likeback.cpp:694 +#: likeback.cpp:695 msgid "An improper &behavior of this application" msgstr "Un &comportamiento anómalo de esta aplicación" -#: likeback.cpp:704 +#: likeback.cpp:705 msgid "A new &feature you desire" msgstr "Una nueva &característica que desearía" -#: likeback.cpp:717 +#: likeback.cpp:718 msgid "Show comment buttons below &window titlebars" -msgstr "Mostrar los botones de comentario bajo las barras de título de las &ventanas" +msgstr "" +"Mostrar los botones de comentario bajo las barras de título de las &ventanas" -#: likeback.cpp:722 +#: likeback.cpp:723 msgid "&Send Comment" msgstr "&Enviar el comentario" -#: likeback.cpp:726 +#: likeback.cpp:727 msgid "&Email Address..." msgstr "Dirección de correo &electrónico..." -#: likeback.cpp:743 +#: likeback.cpp:744 #, c-format msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1." msgstr "Por favor, describa brevemente su opinión sobre %1." -#: likeback.cpp:756 +#: likeback.cpp:757 msgid "Please write in English." msgstr "Por favor, escriba en inglés." -#: likeback.cpp:762 +#: likeback.cpp:763 msgid "You may be able to use an online translation tool." -msgstr "Podría utilizar una herramienta de traducción en línea." +msgstr "" +"Podría utilizar una herramienta de traducción en línea." -#: likeback.cpp:768 +#: likeback.cpp:769 msgid "" "To make the comments you send more useful in improving this application, try " "to send the same amount of positive and negative comments." msgstr "" -"Para que los comentarios que envía sean más útiles para mejorar la aplicación, " -"intente enviar la misma cantidad de comentarios positivos y negativos." +"Para que los comentarios que envía sean más útiles para mejorar la " +"aplicación, intente enviar la misma cantidad de comentarios positivos y " +"negativos." -#: likeback.cpp:771 +#: likeback.cpp:772 msgid "Do not ask for new features: your requests will be ignored." msgstr "" "No pregunte por características nuevas: sus peticiones serán " "ignoradas." -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Error while trying to send the report.
Please retry later.
" msgstr "" "Error al intentar enviar el informe.
Por favor, inténtelo de nuevo " "más tarde.
" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Error de transmisión" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.
Thanks for your time.
" @@ -1709,7 +1877,7 @@ msgstr "" "Su comentario ha sido enviado con éxito. Ayudará a mejorar la aplicación." "
Gracias por su tiempo.
" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Comentario enviado" @@ -1791,37 +1959,48 @@ msgid "" "you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in " "the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group." msgstr "" -"Es normal porque hay varios tipos de notas.
Esta opción sólo se aplica a las notas de fichero y de enlace local.
Y las imágenes que ve son notas de imagen, no notas de fichero.
Las notas de fichero son documentos genéricos, mientras que las notas de imagen son ilustraciones que puede dibujar.
Cuando usted suelta ficheros en las cestas, %1 detecta su tipo y le muestra el contenido de estos ficheros.
Por ejemplo, cuando suelta ficheros de texto o imagen, se crean para ellos notas de texto o imagen."
-"
Los tipos de ficheros que %2 no entiende se muestran como notas de fichero genérico con sólo un icono o una previsualización del fichero y un nombre de fichero.
Si no desea que la aplicación cree los diferentes tipos de nota dependiendo del contenido de los ficheros que suelta, vaya a la página «General» y desmarque «Imagen o animación» en el grupo «Ver contenido de los ficheros añadidos para los siguientes tipos».
" +"Es normal porque hay varios tipos de notas.
Esta opción sólo se aplica "
+"a las notas de fichero y de enlace local.
Y las imágenes que ve son notas "
+"de imagen, no notas de fichero.
Las notas de fichero son documentos "
+"genéricos, mientras que las notas de imagen son ilustraciones que puede "
+"dibujar.
Cuando usted suelta ficheros en las cestas, %1 detecta su "
+"tipo y le muestra el contenido de estos ficheros.
Por ejemplo, cuando "
+"suelta ficheros de texto o imagen, se crean para ellos notas de texto o "
+"imagen.
Los tipos de ficheros que %2 no entiende se muestran como notas "
+"de fichero genérico con sólo un icono o una previsualización del fichero y "
+"un nombre de fichero.
Si no desea que la aplicación cree los " +"diferentes tipos de nota dependiendo del contenido de los ficheros que " +"suelta, vaya a la página «General» y desmarque «Imagen o animación» en el " +"grupo «Ver contenido de los ficheros añadidos para los siguientes tipos».
" #: linklabel.cpp:623 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Basket" msgstr "Cesta" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 msgid "Do you really want to quit %1?
" msgstr "¿Desea realmente salir de %1?
" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" -"Tenga en cuenta que no necesita salir de la aplicación antes de " -"terminar su sesión de TDE. Si termina su sesión mientras la aplicación está todavía ejecutándose, se volverá a cargar automáticamente la próxima vez que inicie la sesión.
" +"Tenga en cuenta que no necesita salir de la aplicación antes de terminar " +"su sesión de TDE. Si termina su sesión mientras la aplicación está todavía " +"ejecutándose, se volverá a cargar automáticamente la próxima vez que inicie " +"la sesión.
" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "Confirmación de la salida" @@ -1877,9 +2056,9 @@ msgid "" "sections with sub-baskets representing chapters or pages;Crear cestas dentro de otras cestas para formar una jerarquía le permite ser más organizado. Puede por ejemplo:
" -"Crear cestas dentro de otras cestas para formar una jerarquía le permite " +"ser más organizado. Puede por ejemplo:
%1 doesn't support the data you've dropped.
It however created a "
@@ -2350,8 +2568,12 @@ msgid ""
"developer or visit the BasKet "
"Drop Database.
%1 no soporta el tipo de datos que ha arrastrado.
Sin embargo, se ha creado una nota genérica, que le permitirá arrastrar o copiar los datos a una aplicación que sea capaz de interpretarlos.
%1 no soporta el tipo de datos que ha arrastrado.
Sin embargo, se ha "
+"creado una nota genérica, que le permitirá arrastrar o copiar los datos a "
+"una aplicación que sea capaz de interpretarlos.
When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2642,187 +2788,193 @@ msgstr "" "permite insertar notas en la posición del cursor, sino también permite " "agrupar una nota nueva con la que está bajo el cursor:
" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "Place your mouse between notes, where you want to add a new one.
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
"
Click on the right to group a note, with the one below "
"or above, depending on where your mouse is.
Coloque su ratón entre dos notas, donde quiera añadir una nueva."
-"
Pulse a la izquierda de la marca central sobre la línea de "
-"inserción para insertar una nota.
Pulse a la derecha para "
-"agrupar una nota con la que está debajo o encima, dependiendo de la posición del cursor del ratón.
Coloque su ratón entre dos notas, donde quiera añadir una nueva.
Pulse "
+"a la izquierda de la marca central sobre la línea de inserción para "
+"insertar una nota.
Pulse a la derecha para agrupar "
+"una nota con la que está debajo o encima, dependiendo de la posición "
+"del cursor del ratón.
If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.
Otherwise, the application you've configured in " "Konqueror will be used.
" -msgstr "Si se marca esta opción, se utilizará la aplicación definida abajo para abrir este tipo de notas.
Si no, se empleará la aplicación que haya configurado en Konqueror.
" +msgstr "" +"Si se marca esta opción, se utilizará la aplicación definida abajo para " +"abrir este tipo de notas.
Si no, se empleará la aplicación que haya " +"configurado en Konqueror.
" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.
" @@ -2830,41 +2982,49 @@ msgstr "" "Defina la aplicación a utilizar para abrir este tipo de notas en vez de " "la aplicación configurada en Konqueror.
" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "¿Cómo cambiar la aplicación empleada para abrir los enlaces web?" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 +#, fuzzy msgid "" "When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.
Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.
" -msgstr "" -"Los enlaces web se abren en diferentes aplicaciones, dependiendo del tipo de contenido del enlace (una página web, una imagen, un documento PDF...), como si fueran ficheros de su equipo.
" -"Aquí se explica cómo conseguir que todas las direcciones web se abran en su navegador web. Es útil si no está utilizando TDE (si utiliza GNOME o XFCE, por ejemplo).
" -"Ahora, cuando pulse cualquier enlace que empiece con «http://...», se abrirá en su navegador web (como Mozilla " -"Firefox, o Epiphany, o...).
" -"Para una configuración más precisa (como abrir sólo las páginas web en su navegador web), lea el segundo enlace de ayuda.
" - -#: settings.cpp:922 +"p>Now, when " +"you click any link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.
" +msgstr "" +"Los enlaces web se abren en diferentes aplicaciones, dependiendo del tipo " +"de contenido del enlace (una página web, una imagen, un documento PDF...), " +"como si fueran ficheros de su equipo.
Aquí se explica cómo conseguir " +"que todas las direcciones web se abran en su navegador web. Es útil si no " +"está utilizando TDE (si utiliza GNOME o XFCE, por ejemplo).
Ahora, cuando " +"pulse cualquier enlace que empiece con «http://...», se abrirá en su " +"navegador web (como Mozilla Firefox, o Epiphany, o...).
Para una " +"configuración más precisa (como abrir sólo las páginas web en su navegador " +"web), lea el segundo enlace de ayuda.
" + +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" -msgstr "¿Cómo cambiar las aplicaciones utilizadas para abrir los ficheros y enlaces?" +msgstr "" +"¿Cómo cambiar las aplicaciones utilizadas para abrir los ficheros y enlaces?" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -2873,20 +3033,28 @@ msgid "" "another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Aquí se explica cómo definir la aplicación que se empleará para cada tipo de fichero. Esto también se aplica a los enlaces web si elige no abrirlos sistemáticamente en un navegador web (vea el primer enlace de ayuda). Las opciones predeterminadas deberían ser lo suficientemente buenas, pero este consejo es útil si utiliza GNOME, XFCE u otro entorno que no sea TDE.
" -"Esto es un ejemplo de cómo abrir páginas HTML en su navegador web (y seguir usando las otras aplicaciones para otras direcciones o ficheros). Repita estos pasos para cada tipo de fichero que desee abrir con una aplicación específica.
" -"Aquí se explica cómo definir la aplicación que se empleará para cada tipo " +"de fichero. Esto también se aplica a los enlaces web si elige no abrirlos " +"sistemáticamente en un navegador web (vea el primer enlace de ayuda). Las " +"opciones predeterminadas deberían ser lo suficientemente buenas, pero este " +"consejo es útil si utiliza GNOME, XFCE u otro entorno que no sea TDE." +"p>
Esto es un ejemplo de cómo abrir páginas HTML en su navegador web (y " +"seguir usando las otras aplicaciones para otras direcciones o ficheros). " +"Repita estos pasos para cada tipo de fichero que desee abrir con una " +"aplicación específica.
Prendre soin de vos idées.
Une application de prises de " -"notes qui facilite la mise à plat de vos idées comme vous pensez, et de " -"les retrouver rapidement plus tard. Organiser vos notes n'a jamais été aussi " +"notes qui facilite la mise à plat de vos idées comme vous pensez, et de les " +"retrouver rapidement plus tard. Organiser vos notes n'a jamais été aussi " "facile.
" #: aboutdata.cpp:34 @@ -47,14 +48,19 @@ msgid "BasKet Note Pads" msgstr "Blocs notes BasKet" #: aboutdata.cpp:41 -msgid "Author, maintainer" +#, fuzzy +msgid "Maintainer" msgstr "Auteur, mainteneur" #: aboutdata.cpp:45 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:49 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" msgstr "Cryptage des paniers, intégration dans Kontact, importateur KnowIt" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:53 msgid "" "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " "drop to basket name" @@ -63,32 +69,32 @@ msgstr "" "copier / coller HTML, info-bulle sur le nom des paniers, déposer sur le nom " "des paniers" -#: aboutdata.cpp:53 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 +#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: archive.cpp:54 bnpview.cpp:1750 +#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804 msgid "Save as Basket Archive" msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers" -#: archive.cpp:54 +#: archive.cpp:55 msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers. Veuillez patienter..." -#: archive.cpp:258 +#: archive.cpp:259 msgid "This file is not a basket archive." msgstr "Ce fichier n'est pas une archive de paniers." -#: archive.cpp:258 archive.cpp:289 archive.cpp:316 archive.cpp:324 -#: archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325 +#: archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "Basket Archive Error" msgstr "Erreur d'archive de paniers" -#: archive.cpp:289 archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgstr "Ce fichier est corrompu. Il ne peut pas être ouvert." -#: archive.cpp:311 +#: archive.cpp:312 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "every information will be available to you. For instance, some notes may be " @@ -103,7 +109,7 @@ msgstr "" "être judicieux de l'enregistrer dans un autre fichier, pour préserver " "l'original." -#: archive.cpp:322 +#: archive.cpp:323 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "version to be able to open that file." @@ -111,31 +117,31 @@ msgstr "" "Ce fichier a été créé avec une version récente de %1. Veuillez installer une " "nouvelle version pour pouvoir ouvrir ce fichier." -#: backup.cpp:56 +#: backup.cpp:58 msgid "Backup & Restore" msgstr "Sauvegarder et restaurer" -#: backup.cpp:65 +#: backup.cpp:67 msgid "Save Folder" msgstr "Dossier d'enregistrement" -#: backup.cpp:66 +#: backup.cpp:68 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:You can move the folder where %1 store your baskets to:
Vous pouvez déplacer le dossier dans lequel %1 stocke vos paniers pour :
Veuillez noter que vous ne devez pas changer le contenu de ce dossier manuellement " -"(par exemple, ajouter un fichier dans un dossier d'un panier n'ajoutera pas ce fichier dans ce panier).
" - -#: backup.cpp:89 +"Vous pouvez déplacer le dossier dans lequel %1 stocke vos paniers pour :" +"p>
Veuillez noter que vous ne devez pas changer le contenu de ce dossier " +"manuellement (par exemple, ajouter un fichier dans un dossier d'un panier " +"n'ajoutera pas ce fichier dans ce panier).
" + +#: backup.cpp:91 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" -#: backup.cpp:92 +#: backup.cpp:94 msgid "&Backup..." msgstr "&Sauvegarder..." -#: backup.cpp:93 +#: backup.cpp:95 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "&Restaurer une sauvegarde..." -#: backup.cpp:113 +#: backup.cpp:115 msgid "Last backup: never" msgstr "Dernière sauvegarde : jamais" -#: backup.cpp:115 +#: backup.cpp:117 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Dernière sauvegarde : %1" -#: backup.cpp:124 +#: backup.cpp:126 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Choix d'un dossier où déplacer les paniers" -#: backup.cpp:136 +#: backup.cpp:138 msgid "The folder %1 is not empty. Do you want to override it?" msgstr "Le dossier %1 n'est pas vide. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: backup.cpp:137 +#: backup.cpp:139 msgid "Override Folder?" msgstr "Écraser le dossier ?" -#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68 +#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68 msgid "&Override" msgstr "Écras&er" -#: backup.cpp:147 +#: backup.cpp:149 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." -msgstr "Vos paniers ont été déplacés avec succès dans %1. %2 va être redémarré pour prendre en compte ces changements." +msgstr "" +"Vos paniers ont été déplacés avec succès dans %1. %2 va être " +"redémarré pour prendre en compte ces changements." -#: backup.cpp:155 +#: backup.cpp:157 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Choix d'un dossier existant où enregistrer les paniers" -#: backup.cpp:158 +#: backup.cpp:160 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to %1. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." -msgstr "Votre dossier d'enregistrement a été changé avec succès pour %1. %2 va être redémarré pour prendre en compte ces changements." +msgstr "" +"Votre dossier d'enregistrement a été changé avec succès pour %1. %2 " +"va être redémarré pour prendre en compte ces changements." -#: backup.cpp:170 +#: backup.cpp:172 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "Paniers_%1" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Archive Tar compactée par Gzip" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 #: htmlexporter.cpp:53 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: backup.cpp:179 backup.cpp:200 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:202 msgid "Backup Baskets" msgstr "Sauvegarder les paniers" -#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65 +#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65 msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" msgstr "Un fichier %1 existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67 +#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67 msgid "Override File?" msgstr "Écraser le fichier ?" -#: backup.cpp:200 +#: backup.cpp:202 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Sauvegarde des paniers. Veuillez patienter..." -#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786 +#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Ouvrir une archive de paniers" -#: backup.cpp:242 +#: backup.cpp:244 msgid "README.txt" msgstr "LISEZMOI.txt" -#: backup.cpp:246 +#: backup.cpp:248 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " "restore the backup %1." -msgstr "Ceci est une copie de sécurité de vos paniers comme ils étaient avant le démarrage de la restauration de la sauvegarde %1." +msgstr "" +"Ceci est une copie de sécurité de vos paniers comme ils étaient avant le " +"démarrage de la restauration de la sauvegarde %1." -#: backup.cpp:247 +#: backup.cpp:249 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." -msgstr "Si la restauration a été un succès et que vous avez restauré ce que vous vouliez restaurer, vous pouvez supprimer ce dossier." +msgstr "" +"Si la restauration a été un succès et que vous avez restauré ce que vous " +"vouliez restaurer, vous pouvez supprimer ce dossier." -#: backup.cpp:248 +#: backup.cpp:250 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." -msgstr "Si quelque chose s'est mal passé durant le processus de restauration, vous pouvez réutiliser ce dossier pour enregistrer vos paniers et rien ne sera perdu." +msgstr "" +"Si quelque chose s'est mal passé durant le processus de restauration, vous " +"pouvez réutiliser ce dossier pour enregistrer vos paniers et rien ne sera " +"perdu." -#: backup.cpp:249 +#: backup.cpp:251 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." -msgstr "Choisissez \"Panier\" -> \"Sauvegarder et restaurer...\" -> \"Utiliser un autre dossier existant...\" et sélectionnez ce dossier." +msgstr "" +"Choisissez \"Panier\" -> \"Sauvegarder et restaurer...\" -> \"Utiliser un " +"autre dossier existant...\" et sélectionnez ce dossier." -#: backup.cpp:254 +#: backup.cpp:256 msgid "Restoring %1. Please wait..." msgstr "Restauration de %1. Veuillez patienter..." -#: backup.cpp:255 +#: backup.cpp:257 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file %1" "b>." -msgstr "Si quelque chose se passe mal durant la restauration, lisez le fichier %1." +msgstr "" +"Si quelque chose se passe mal durant la restauration, lisez le fichier " +"%1." -#: backup.cpp:257 +#: backup.cpp:259 msgid "Restore Baskets" msgstr "Restaurer les paniers" -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." -msgstr "Soit cette archive n'est pas une sauvegarde de paniers, soit elle est corrompue. Elle ne peut pas être importée. Vos anciens paniers ont été préservés à la place." +msgstr "" +"Soit cette archive n'est pas une sauvegarde de paniers, soit elle est " +"corrompue. Elle ne peut pas être importée. Vos anciens paniers ont été " +"préservés à la place." -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "Restore Error" msgstr "Erreur de restauration" -#: backup.cpp:295 +#: backup.cpp:297 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." -msgstr "Votre sauvegarde a été restaurée avec succès dans %1. %2 va être redémarré pour prendre en compte ces changements." +msgstr "" +"Votre sauvegarde a été restaurée avec succès dans %1. %2 va être " +"redémarré pour prendre en compte ces changements." #: backup.cpp:338 msgid "Restart" @@ -321,39 +350,40 @@ msgid "" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Paniers avant restauration (%1)" -#: basket.cpp:523 +#: basket.cpp:529 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgstr "La nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée." -#: basket.cpp:524 +#: basket.cpp:530 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Une nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée." -#: basket.cpp:525 +#: basket.cpp:531 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Certaines nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées." +msgstr "" +"Certaines nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées." -#: basket.cpp:526 +#: basket.cpp:532 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "Les nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées." -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Grouper" -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Insérer" -#: basket.cpp:1968 +#: basket.cpp:2011 msgid "Dropped to basket %1" msgstr "Déposé dans le panier %1" -#: basket.cpp:2338 +#: basket.cpp:2389 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." @@ -361,7 +391,7 @@ msgstr "" "Ce message ne devrait jamais apparaître. Si c'est le cas, cette application " "est boguée ! Merci de rapporter ce bogue au développeur." -#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803 +#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -369,48 +399,48 @@ msgstr "" "Insérer une note ici\n" "Clic droit pour plus d'options" -#: basket.cpp:2773 +#: basket.cpp:2824 msgid "Resize those columns" msgstr "Redimensionner ces colonnes" -#: basket.cpp:2775 +#: basket.cpp:2826 msgid "Resize this group" msgstr "Redimensionner ce groupe" -#: basket.cpp:2776 +#: basket.cpp:2827 msgid "Resize this note" msgstr "Redimensionner cette note" -#: basket.cpp:2777 +#: basket.cpp:2828 msgid "Select or move this note" msgstr "Sélectionner ou déplacer cette note" -#: basket.cpp:2778 +#: basket.cpp:2829 msgid "Select or move this group" msgstr "Sélectionner ou déplacer ce groupe" -#: basket.cpp:2779 +#: basket.cpp:2830 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Attribuer ou retirer des marques de cette note" -#: basket.cpp:2781 +#: basket.cpp:2832 #, c-format msgid "Assigned Tags: %1" msgstr "Marques attribuées : %1" -#: basket.cpp:2788 +#: basket.cpp:2839 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2795 +#: basket.cpp:2846 msgid "Expand this group" msgstr "Développer ce groupe" -#: basket.cpp:2796 +#: basket.cpp:2847 msgid "Collapse this group" msgstr "Replier ce groupe" -#: basket.cpp:2801 +#: basket.cpp:2852 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -418,7 +448,7 @@ msgstr "" "Regrouper une note avec celle en dessous\n" "Clic droit pour plus d'options" -#: basket.cpp:2802 +#: basket.cpp:2853 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -426,46 +456,46 @@ msgstr "" "Regrouper une note avec celle au-dessus\n" "Clic droit pour plus d'options" -#: basket.cpp:2818 +#: basket.cpp:2869 msgid "Added" msgstr "Ajouté" -#: basket.cpp:2819 +#: basket.cpp:2870 msgid "Last Modification" msgstr "Dernière modification" -#: basket.cpp:2827 +#: basket.cpp:2878 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "%1: %2" msgstr "%1 : %2" -#: basket.cpp:2830 +#: basket.cpp:2881 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Cliquez sur la droite pour grouper au lieu d'insérer" -#: basket.cpp:2832 +#: basket.cpp:2883 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Cliquez sur la gauche pour insérer au lieu de grouper" -#: basket.cpp:3026 +#: basket.cpp:3077 msgid "&Unlock" msgstr "&Déverrouiller" -#: basket.cpp:3031 +#: basket.cpp:3082 msgid "Password protected basket." msgstr "Panier protégé par mot de passe." -#: basket.cpp:3033 +#: basket.cpp:3084 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Cliquez Déverrouiller pour le consulter." -#: basket.cpp:3035 +#: basket.cpp:3086 #, c-format msgid "Encryption is not supported byThis basket is locked.
Click to unlock it.
Ce panier est verrouillé.
Cliquez pour le déverrouiller.
Ce panier est verrouillé.
Cliquez pour le déverrouiller.
This basket is unlocked.
Click to lock it.
Ce panier est déverrouillé.
Cliquez pour le verrouiller.
Ce panier est déverrouillé.
Cliquez pour le verrouiller.
The file basketui.rc seems to not exist or is too old.
%1 cannot "
"run without it and will stop.
Please check your installation of %2." @@ -1207,45 +1291,46 @@ msgstr "" "l'application est bien installée mais que vous aviez une version précédente, " "essayez de supprimer le fichier %5basketui.rc
" -#: bnpview.cpp:1495 +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "Ressource non trouvée" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "Impossible d'ajouter une note." -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 msgid "Grabbed screen zone to basket %1" msgstr "Une zone de l'écran capturée dans le panier %1" -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 msgid "Delete Basket" msgstr "Supprimer le panier" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Supprimer seulement ce panier" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Supprimer la note avec ses fils" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 -msgid "Le reflet de dossier n'est plus possible (voyez basket.kde.org pour plus d'informations).
Le dossier %" -"1 a été copié pour les besoins du panier. Vous pouvez soit supprimer ce " +"kde.org/'>basket.kde.org pour plus d'informations).
Le dossier " +"%1 a été copié pour les besoins du panier. Vous pouvez soit supprimer ce " "dossier ou le panier, ou utiliser les deux. Mais souvenez-vous qu'en " "modifiant l'un des deux, l'autre ne sera plus modifié car ils sont " "maintenant deux entités séparées.
" @@ -1465,7 +1550,9 @@ msgstr "données" #: htmlexporter.cpp:319 msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand." -msgstr "Fait avec %1, un outil TDE pour prendre des notes et garder ses informations sous la main." +msgstr "" +"Fait avec %1, un outil TDE pour prendre des notes et garder ses informations " +"sous la main." #: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624 #: tagsedit.cpp:470 variouswidgets.cpp:269 @@ -1476,35 +1563,35 @@ msgstr "(Par défaut)" msgid "Other..." msgstr "Autre..." -#: kgpgme.cpp:49 +#: kgpgme.cpp:51 msgid "Private Key List" msgstr "Liste des clefs publiques" -#: kgpgme.cpp:61 +#: kgpgme.cpp:63 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: kgpgme.cpp:62 +#: kgpgme.cpp:64 msgid "ID" msgstr "ID" -#: kgpgme.cpp:67 +#: kgpgme.cpp:69 msgid "Choose a secret key:" msgstr "Choisissez une clef secrète :" -#: kgpgme.cpp:228 +#: kgpgme.cpp:230 msgid "Key listing unexpectedly truncated." msgstr "La liste des clefs privées est incomplète." -#: kgpgme.cpp:264 +#: kgpgme.cpp:266 msgid "That public key is not meant for encryption" msgstr "Cette clef publique n'est pas destinée pour le cryptage" -#: kgpgme.cpp:307 +#: kgpgme.cpp:309 msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algorithme non supporté" -#: kgpgme.cpp:410 +#: kgpgme.cpp:412 msgid "Wrong password." msgstr "Mauvais mot de passe." @@ -1544,23 +1631,32 @@ msgstr "Système de fichiers" msgid "File Types" msgstr "Types de fichiers" +#: kicondialog.cpp:140 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: kicondialog.cpp:356 msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: likeback.cpp:74 +#: kicondialog.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Ouvrir" + +#: likeback.cpp:75 msgid "Send application developers a comment about something you like" msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque " "chose que vous aimez." -#: likeback.cpp:81 +#: likeback.cpp:82 msgid "Send application developers a comment about something you dislike" msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque " "chose que vous n'aimez pas." -#: likeback.cpp:88 +#: likeback.cpp:89 msgid "" "Send application developers a comment about an improper behavior of the " "application" @@ -1568,31 +1664,31 @@ msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'un " "mauvais comportement de l'application." -#: likeback.cpp:95 +#: likeback.cpp:96 msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'une " "nouvelle fonctionnalité que vous désirez." -#: likeback.cpp:380 +#: likeback.cpp:381 msgid "&Send a Comment to Developers" msgstr "&Envoyer un commentaire aux développeurs" -#: likeback.cpp:431 +#: likeback.cpp:432 #, c-format msgid "Welcome to this testing version of %1." msgstr "Bienvenue dans cette version de test de %1." -#: likeback.cpp:432 +#: likeback.cpp:433 #, c-format msgid "Welcome to %1." msgstr "Bienvenue dans %1." -#: likeback.cpp:434 +#: likeback.cpp:435 msgid "To help us improve it, your comments are important." msgstr "Pour nous aider à l'améliorer, vos remarques sont importantes." -#: likeback.cpp:437 +#: likeback.cpp:438 msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click the " "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " @@ -1600,19 +1696,19 @@ msgid "" msgstr "" "Chaque fois que vous appréciez quelque chose ou que vous êtes frustré par " "l'application, merci de cliquez sur l'émoticône appropriée sous la barre de " -"titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que vous aimez ou pas et cliquez sur " -"Envoyer." +"titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que vous aimez ou pas et cliquez " +"sur Envoyer." -#: likeback.cpp:441 +#: likeback.cpp:442 msgid "" "Each time you have a great experience, please click the smiling face below " "the window title-bar, briefly describe what you like and click Send." msgstr "" -"Chaque fois que vous appréciez quelque chose, merci de cliquez sur l'émoticône " -"appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que " -"vous aimez et cliquez sur Envoyer." +"Chaque fois que vous appréciez quelque chose, merci de cliquez sur " +"l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez " +"rapidement ce que vous aimez et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:445 +#: likeback.cpp:446 msgid "" "Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face " "below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send." @@ -1621,7 +1717,7 @@ msgstr "" "l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez " "rapidement ce que vous n'aimez pas et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:454 +#: likeback.cpp:455 msgid "" "Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-" "object icon in the top-right corner of the window, describe it and click " @@ -1631,17 +1727,17 @@ msgstr "" "simplement sur l'icône d'objet cassé en haut à droite de la fenêtre, " "décrivez-le et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:457 +#: likeback.cpp:458 msgid "" "Each time you discover a bug in the application, please click the broken-" "object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour " "and click Send." msgstr "" -"Chaque fois que vous découvrez un bogue dans l'application, merci de cliquez sur " -"l'objet cassé sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez-le rapidement et " -"cliquez sur Envoyer." +"Chaque fois que vous découvrez un bogue dans l'application, merci de cliquez " +"sur l'objet cassé sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez-le " +"rapidement et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:462 +#: likeback.cpp:463 msgid "" "_n: Example:\n" "Examples:" @@ -1649,17 +1745,18 @@ msgstr "" "Exemple :\n" "Exemples :" -#: likeback.cpp:465 +#: likeback.cpp:466 msgid "I like the new artwork. Very refreshing." msgstr "J'aime les nouvelles images. Très rafraîchissant." -#: likeback.cpp:469 -msgid "I dislike the welcome page of that assistant. Too time consuming." +#: likeback.cpp:470 +msgid "" +"I dislike the welcome page of that assistant. Too time consuming." msgstr "" -"Je n'aime pas la page de bienvenue de cet assistant. Elle fait perdre trop " -"de temps." +"Je n'aime pas la page de bienvenue de cet assistant. Elle fait perdre " +"trop de temps." -#: likeback.cpp:473 +#: likeback.cpp:474 msgid "" "The application has an improper behaviour when clicking the Add " "button. Nothing happens." @@ -1667,25 +1764,25 @@ msgstr "" "L'application a un mauvais comportement en cliquant sur le bouton " "Ajouter. Rien ne se passe." -#: likeback.cpp:477 +#: likeback.cpp:478 msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." msgstr "" "Je désire une nouvelle fonctionnalité me permettant d'envoyer mon " "travail par e-mail." -#: likeback.cpp:480 +#: likeback.cpp:481 msgid "Help Improve the Application" msgstr "Aider à l'amélioration de cette application" -#: likeback.cpp:557 +#: likeback.cpp:558 msgid "Email Address" msgstr "Adresse e-mail" -#: likeback.cpp:558 +#: likeback.cpp:559 msgid "Please provide your email address." msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail." -#: likeback.cpp:559 +#: likeback.cpp:560 msgid "" "It will only be used to contact you back if more information is needed about " "your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug " @@ -1696,7 +1793,7 @@ msgstr "" "reproduire les bogues que vous reportez, vous envoyer des corrections de " "bogue pour que vous les testiez, etc." -#: likeback.cpp:560 +#: likeback.cpp:561 msgid "" "The email address is optional. If you do not provide any, your comments will " "be sent anonymously." @@ -1704,59 +1801,59 @@ msgstr "" "L'adresse e-mail est optionnelle. Si vous n'en fournissez pas, vos " "commentaires seront envoyés anonymement." -#: likeback.cpp:633 +#: likeback.cpp:634 msgid "Send a Comment to Developers" msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs" -#. i18n("Send Application Developers a Comment About:"), page); -#: likeback.cpp:663 +#: likeback.cpp:664 msgid "Send Application Developers a Comment About:" msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de :" -#: likeback.cpp:674 +#: likeback.cpp:675 msgid "Something you &like" msgstr "Quelque chose que vous ai&mez" -#: likeback.cpp:684 +#: likeback.cpp:685 msgid "Something you &dislike" msgstr "Quelque chose que vous n'aimez &pas" -#: likeback.cpp:694 +#: likeback.cpp:695 msgid "An improper &behavior of this application" msgstr "Un ma&uvais comportement de l'application" -#: likeback.cpp:704 +#: likeback.cpp:705 msgid "A new &feature you desire" msgstr "Une &nouvelle fonctionnalité que vous désirez" -#: likeback.cpp:717 +#: likeback.cpp:718 msgid "Show comment buttons below &window titlebars" msgstr "" "Afficher les &boutons de commentaire en dessous des barres de titre des " "fenêtres" -#: likeback.cpp:722 +#: likeback.cpp:723 msgid "&Send Comment" msgstr "&Envoyer le commentaire" -#: likeback.cpp:726 +#: likeback.cpp:727 msgid "&Email Address..." msgstr "Adresse &e-mail..." -#: likeback.cpp:743 +#: likeback.cpp:744 #, c-format msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1." msgstr "Veuillez décrire brièvement votre opinion sur %1." -#: likeback.cpp:756 +#: likeback.cpp:757 msgid "Please write in English." msgstr "Veuillez écrire en anglais." -#: likeback.cpp:762 +#: likeback.cpp:763 msgid "You may be able to use an online translation tool." -msgstr "Vous pouvez utiliser un outil de traduction en ligne." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser un outil de traduction en ligne." -#: likeback.cpp:768 +#: likeback.cpp:769 msgid "" "To make the comments you send more useful in improving this application, try " "to send the same amount of positive and negative comments." @@ -1765,23 +1862,23 @@ msgstr "" "de cette application, essayez d'envoyer la même quantité de commentaires " "positifs et négatifs." -#: likeback.cpp:771 +#: likeback.cpp:772 msgid "Do not ask for new features: your requests will be ignored." msgstr "" "Ne demandez pas de nouvelles fonctionnalités : vos requêtes seront " "ignorées." -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Error while trying to send the report.
Please retry later.
" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'envoi du rapport.
Merci de " "réessayer plus tard.
" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Erreur de transmission" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.
Thanks for your time.
" @@ -1789,7 +1886,7 @@ msgstr "" "Votre commentaire a été envoyé avec succès. Il permettra d'aider à " "améliorer cette application.
Merci pour votre temps.
" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Commentaire envoyé" @@ -1872,37 +1969,37 @@ msgid "" "the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group." msgstr "" "Ceci est normal car il y a plusieurs types de notes.
Cette option "
-"s'applique seulement aux notes fichiers et liens locaux.
Et les images que "
-"vous voyez sont des notes images, pas des notes fichiers.
Les notes "
+"s'applique seulement aux notes fichiers et liens locaux.
Et les images "
+"que vous voyez sont des notes images, pas des notes fichiers.
Les notes "
"fichiers sont des documents génériques, tandis que les notes images sont des "
"images sur lesquelles vous pouvez dessiner.
Lorsque vous déposez des "
"fichiers dans des paniers, %1 détecte leur type et vous montre le contenu de "
"ces fichiers.
Par exemple, lorsque vous déposez des fichiers images ou "
"textes, des notes images ou textes sont créés pour ceux-ci.
Pour les "
-"types de fichiers que %2 ne comprend pas, ils sont montrés en tant que "
-"notes fichiers génériques avec juste une icône ou un aperçu et un nom de "
-"fichier.
Si vous ne voulez pas que l'application crée des notes en " -"fonction du contenu des fichiers que vous déposez, ouvrez la page \"Général" -"\" et décochez \"Image ou animation\" dans le groupe \"Voir le contenu des " +"types de fichiers que %2 ne comprend pas, ils sont montrés en tant que notes " +"fichiers génériques avec juste une icône ou un aperçu et un nom de fichier." +"p>
Si vous ne voulez pas que l'application crée des notes en fonction du " +"contenu des fichiers que vous déposez, ouvrez la page \"Général\" et " +"décochez \"Image ou animation\" dans le groupe \"Voir le contenu des " "fichiers ajoutés pour les types suivants\".
" #: linklabel.cpp:623 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "Réduire" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Basket" msgstr "Panier" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 msgid "Do you really want to quit %1?
" msgstr "Voulez-vous réellement quitter %1 ?
" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1913,7 +2010,7 @@ msgstr "" "s'exécute encore, l'application sera redémarrée la prochaine fois que vous " "démarrerez votre session.
" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "Confirmer pour quitter" @@ -1985,7 +2082,7 @@ msgstr "Libre" msgid "Mind map" msgstr "Carte mentale" -#: note.cpp:2818 +#: note.cpp:2830 msgid "(Image)" msgstr "(Image)" @@ -2009,6 +2106,11 @@ msgstr "Animation" msgid "Sound" msgstr "Son" +#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Fichiers" + #: notecontent.cpp:179 msgid "Link" msgstr "Lien" @@ -2017,7 +2119,7 @@ msgstr "Lien" msgid "Launcher" msgstr "Lanceur" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817 +#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -2065,271 +2167,280 @@ msgstr "Éditer cette couleur" msgid "Edit this unknown object" msgstr "Éditer cet objet inconnu" -#: notecontent.cpp:558 +#: notecontent.cpp:580 msgid "Opening plain text..." msgstr "Ouverture du texte brut..." -#: notecontent.cpp:559 +#: notecontent.cpp:581 msgid "Opening plain texts..." msgstr "Ouverture des textes bruts..." -#: notecontent.cpp:560 +#: notecontent.cpp:582 msgid "Opening plain text with..." msgstr "Ouverture du texte brut avec..." -#: notecontent.cpp:561 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Ouverture des textes bruts avec..." -#: notecontent.cpp:562 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Open plain text with:" msgstr "Ouvrir le texte brut avec :" -#: notecontent.cpp:563 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Ouvrir les textes bruts avec :" -#: notecontent.cpp:649 +#: notecontent.cpp:688 msgid "Opening text..." msgstr "Ouverture du texte..." -#: notecontent.cpp:650 +#: notecontent.cpp:689 msgid "Opening texts..." msgstr "Ouverture des textes..." -#: notecontent.cpp:651 +#: notecontent.cpp:690 msgid "Opening text with..." msgstr "Ouverture du texte avec..." -#: notecontent.cpp:652 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening texts with..." msgstr "Ouverture des textes avec..." -#: notecontent.cpp:653 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Open text with:" msgstr "Ouvrir ce texte avec :" -#: notecontent.cpp:654 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Open texts with:" msgstr "Ouvrir ces textes avec :" -#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973 +#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 par %2 pixels" -#: notecontent.cpp:769 +#: notecontent.cpp:813 msgid "Opening image..." msgstr "Ouverture de l'image..." -#: notecontent.cpp:770 +#: notecontent.cpp:814 msgid "Opening images..." msgstr "Ouverture des images..." -#: notecontent.cpp:771 +#: notecontent.cpp:815 msgid "Opening image with..." msgstr "Ouverture de l'image avec..." -#: notecontent.cpp:772 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening images with..." msgstr "Ouverture des images avec..." -#: notecontent.cpp:773 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Open image with:" msgstr "Ouvrir l'image avec :" -#: notecontent.cpp:774 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Open images with:" msgstr "Ouvrir les images avec :" -#: notecontent.cpp:798 +#: notecontent.cpp:842 msgid "Click for full size view" msgstr "Cliquez pour voir en taille réelle" -#: notecontent.cpp:862 +#: notecontent.cpp:913 msgid "Opening animation..." msgstr "Ouverture de l'animation..." -#: notecontent.cpp:863 +#: notecontent.cpp:914 msgid "Opening animations..." msgstr "Ouverture des animations..." -#: notecontent.cpp:864 +#: notecontent.cpp:915 msgid "Opening animation with..." msgstr "Ouverture de l'animation avec..." -#: notecontent.cpp:865 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animations with..." msgstr "Ouverture des animations avec..." -#: notecontent.cpp:866 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Open animation with:" msgstr "Ouvrir l'animation avec :" -#: notecontent.cpp:867 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Open animations with:" msgstr "Ouvrir les animations avec :" -#: notecontent.cpp:978 +#: notecontent.cpp:1029 msgid "Type" msgstr "Type" -#: notecontent.cpp:1016 +#: notecontent.cpp:1067 msgid "Open this file" msgstr "Ouvrir ce fichier" -#: notecontent.cpp:1035 +#: notecontent.cpp:1086 msgid "Opening file..." msgstr "Ouverture du fichier..." -#: notecontent.cpp:1036 +#: notecontent.cpp:1087 msgid "Opening files..." msgstr "Ouverture des fichiers..." -#: notecontent.cpp:1037 +#: notecontent.cpp:1088 msgid "Opening file with..." msgstr "Ouverture du fichier avec..." -#: notecontent.cpp:1038 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening files with..." msgstr "Ouverture des fichiers avec..." -#: notecontent.cpp:1039 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Open file with:" msgstr "Ouvrir le fichier avec :" -#: notecontent.cpp:1040 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Open files with:" msgstr "Ouvrir les fichiers avec :" -#: notecontent.cpp:1111 +#: notecontent.cpp:1162 msgid "Open this sound" msgstr "Ouvrir ce son" -#: notecontent.cpp:1148 +#: notecontent.cpp:1199 msgid "Opening sound..." msgstr "Ouverture du son..." -#: notecontent.cpp:1149 +#: notecontent.cpp:1200 msgid "Opening sounds..." msgstr "Ouverture des sons..." -#: notecontent.cpp:1150 +#: notecontent.cpp:1201 msgid "Opening sound with..." msgstr "Ouverture du son avec..." -#: notecontent.cpp:1151 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sounds with..." msgstr "Ouverture des sons avec..." -#: notecontent.cpp:1152 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Open sound with:" msgstr "Ouvrir le son avec :" -#: notecontent.cpp:1153 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Open sounds with:" msgstr "Ouvrir les sons avec :" -#: notecontent.cpp:1191 +#: notecontent.cpp:1242 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: notecontent.cpp:1214 +#: notecontent.cpp:1265 msgid "Open this link" msgstr "Ouvrir ce lien" -#: notecontent.cpp:1240 +#: notecontent.cpp:1291 msgid "Link have no URL to open." msgstr "Le lien n'a pas d'URL à ouvrir." -#: notecontent.cpp:1243 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Opening link target..." msgstr "Ouverture de la cible du lien..." -#: notecontent.cpp:1244 +#: notecontent.cpp:1295 msgid "Opening link targets..." msgstr "Ouverture de la cible des liens..." -#: notecontent.cpp:1245 +#: notecontent.cpp:1296 msgid "Opening link target with..." msgstr "Ouverture de la cible du lien avec..." -#: notecontent.cpp:1246 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link targets with..." msgstr "Ouverture de la cible des liens avec..." -#: notecontent.cpp:1247 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Open link target with:" msgstr "Ouvrir la cible du lien avec :" -#: notecontent.cpp:1248 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Open link targets with:" msgstr "Ouvrir de la cible des liens avec :" -#: notecontent.cpp:1379 +#: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 (run in terminal)" msgstr "%1 (exécuter dans un terminal)" -#: notecontent.cpp:1382 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: notecontent.cpp:1386 +#: notecontent.cpp:1437 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: notecontent.cpp:1409 +#: notecontent.cpp:1460 msgid "Launch this application" msgstr "Lancer cette application" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1481 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "Le lanceur n'a pas de commande à exécuter." -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "Launching application..." msgstr "Lancement de l'application..." -#: notecontent.cpp:1434 +#: notecontent.cpp:1485 msgid "Launching applications..." msgstr "Lancement des applications..." -#: notecontent.cpp:1521 +#: notecontent.cpp:1572 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RVB" -#: notecontent.cpp:1522 +#: notecontent.cpp:1573 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3," msgstr "Rouge : %1, Vert : %2, Bleu : %3," -#: notecontent.cpp:1524 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "TSV" -#: notecontent.cpp:1525 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "Hue: %1, Saturation: %2, Value: %3," msgstr "Teinte : %1, Saturation : %2, Valeur : %3," -#: notecontent.cpp:1678 +#: notecontent.cpp:1729 msgid "CSS Color Name" msgstr "Nom de couleur CSS" -#: notecontent.cpp:1688 +#: notecontent.cpp:1739 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "Nom de couleur CSS étendu" -#: notecontent.cpp:1694 +#: notecontent.cpp:1745 msgid "Is Web Color" msgstr "Est une couleur Web" -#: noteedit.cpp:381 +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: notecontent.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Aucun" + +#: noteedit.cpp:385 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2339,11 +2450,11 @@ msgstr "" "Blocs notes BasKet inclura un éditeur d'image).\n" "Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?" -#: noteedit.cpp:383 +#: noteedit.cpp:387 msgid "Edit Image Note" msgstr "Édition de la note image" -#: noteedit.cpp:397 +#: noteedit.cpp:401 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2351,15 +2462,15 @@ msgstr "" "Les images animées ne peuvent pas être éditées ici.\n" "Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?" -#: noteedit.cpp:399 +#: noteedit.cpp:403 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Édition de la note animation" -#: noteedit.cpp:476 +#: noteedit.cpp:480 msgid "Edit Color Note" msgstr "Édition de la note couleur" -#: noteedit.cpp:499 +#: noteedit.cpp:503 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2369,74 +2480,97 @@ msgstr "" "Vous pouvez par contre glisser ou copier cette note dans une application qui " "la comprend." -#: noteedit.cpp:501 +#: noteedit.cpp:505 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Édition de la note inconnue" -#: noteedit.cpp:530 +#: noteedit.cpp:534 msgid "Edit Link Note" msgstr "Édition de la note lien" -#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555 +#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704 +#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 msgid "&Icon:" msgstr "&Icône :" -#: noteedit.cpp:575 +#: noteedit.cpp:579 msgid "Ta&rget:" msgstr "&Cible :" -#: noteedit.cpp:576 +#: noteedit.cpp:580 msgid "&Title:" msgstr "&Titre :" -#: noteedit.cpp:689 +#: noteedit.cpp:693 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Édition de la note lanceur" -#: noteedit.cpp:698 +#: noteedit.cpp:702 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Choisissez une commande à exécuter :" -#: noteedit.cpp:707 +#: noteedit.cpp:711 msgid "&Guess" msgstr "&Deviner" -#: noteedit.cpp:723 +#: noteedit.cpp:727 msgid "Comman&d:" msgstr "&Commande :" -#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 msgid "&Name:" msgstr "&Nom :" -#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "&Police :" + +#: noteedit.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Taille" + +#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "I&talique" + +#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: noteedit.cpp:826 +#: noteedit.cpp:830 msgid "Align Left" msgstr "Aligner à gauche" -#: noteedit.cpp:827 +#: noteedit.cpp:831 msgid "Centered" msgstr "Centrer" -#: noteedit.cpp:828 +#: noteedit.cpp:832 msgid "Align Right" msgstr "Aligner à droite" -#: noteedit.cpp:829 +#: noteedit.cpp:833 msgid "Justified" msgstr "Justifier" +#: noteedit.cpp:840 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:841 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: notefactory.cpp:445 msgid "" "%1 doesn't support the data you've dropped.
It however created a "
@@ -2484,8 +2618,7 @@ msgstr "Choisissez la taille de l'icône à importer en tant qu'image :"
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Charger le contenu d'un fichier dans une note"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Protection par mot de passe"
@@ -2494,135 +2627,39 @@ msgstr "Protection par mot de passe"
msgid "No private key selected."
msgstr "Aucune clef privée sélectionnée."
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Panier"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "A&ller"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Note"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "&Marques"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Mise en forme de texte"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi<er:"
-msgstr "&Filtre :"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "&Pas de protection"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+P"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "Protéger par &mot de passe"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+M"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Protéger par &clef privée :"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+C"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "À gauche"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "À droite"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "&Position de l'arborescence des paniers :"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "En haut"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "En bas"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Position de la &barre de filtrage :"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "&Utiliser des bulles pour rapporter le résultat des actions globales"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr "Que sont les actions globales ?"
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2633,12 +2670,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez configurer des raccourcis claviers globaux pour faire quelques "
"actions sans avoir à afficher la fenêtre principale. Par exemple, vous "
"pouvez coller le contenu du presse-papiers, récupérer une couleur sur "
-"l'écran, etc. Vous pouvez aussi utiliser la molette de la souris sur "
-"l'icône de notification pour changer le panier courant ; ou utiliser le "
-"bouton du milieu de la souris sur cette icône pour coller la sélection "
-"courante."
+"l'écran, etc. Vous pouvez aussi utiliser la molette de la souris sur l'icône "
+"de notification pour changer le panier courant ; ou utiliser le bouton du "
+"milieu de la souris sur cette icône pour coller la sélection courante."
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2646,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"En faisant cela, %1 affiche une petite bulle pour vous informer que l'action "
"s'est bien déroulée. Vous pouvez désactiver cette bulle."
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2656,67 +2692,67 @@ msgstr ""
"fenêtre principale est visible. C'est parce que vous voyez déjà le résultat "
"de vos actions dans la fenêtre principale."
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Icône de notification"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Incruster dans la boîte à miniatures"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "&Montrer l'icône du panier courant dans l'icône de notification"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "&Cacher la fenêtre principale quand la souris sort pendant"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr " dixièmes de secondes"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr ""
"Montrer la &fenêtre principale lorsque la souris survole l'icône de "
"notification pendant"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Ani&mer les changements dans les paniers"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "Montr&er les info-bulles dans les paniers"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Big notes"
msgstr "&Grosses notes"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr ""
"&Transformer les lignes commençant par * ou - en des listes dans les "
"éditeurs de texte"
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "&Demander confirmation avant de supprimer des notes"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "E&xporter les marques dans les textes"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "Quand cela s'applique-t-il ?"
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2724,13 +2760,14 @@ msgstr ""
"Cela s'applique lorsque vous copiez / collez, ou glissez / déposez des notes "
"dans un éditeur de texte."
-#: settings.cpp:541
-msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
+#: settings.cpp:544
+msgid ""
+"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr ""
"Si cette propriété est activée, elle vous permet de coller les marques en "
"tant qu'équivalents texte."
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are "
"exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an "
@@ -2740,15 +2777,16 @@ msgstr ""
"b> est exportée en tant que lignes précédées de [ ] ou [x], "
"représentant des boîtes à cocher."
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
-msgstr "&Grouper une nouvelle note en cliquant sur la droite de la ligne d'insertion"
+msgstr ""
+"&Grouper une nouvelle note en cliquant sur la droite de la ligne d'insertion"
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Comment grouper une nouvelle note ?"
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"
When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2759,7 +2797,7 @@ msgstr "" "mais elle vous permet aussi de grouper une nouvelle note avec celle sous le " "curseur de la souris :
" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "Place your mouse between notes, where you want to add a new one.
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
@@ -2772,168 +2810,169 @@ msgstr ""
"sur la droite pour grouper une note, avec celle du dessus "
"ou du dessous, en fonction de la position du curseur de la souris.
If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.
Otherwise, the application you've configured in " @@ -2943,7 +2982,7 @@ msgstr "" "type de note.
Sinon, l'application configurée dans Konqueror sera " "utilisée.
" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.
" @@ -2951,26 +2990,27 @@ msgstr "" "Définir l'application à utiliser pour ouvrir ce type de note au lieu de " "celle configurée dans Konqueror.
" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Comment changer l'application utilisée pour ouvrir les liens Web ?" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 +#, fuzzy msgid "" "When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.
Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.
" +"p>Now, when " +"you click any link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.
" msgstr "" "Lorsque vous ouvrez des liens Web, ils sont ouverts dans différentes " "applications, en fonction du contenu du lien (une page Web, une image, un " @@ -2978,24 +3018,24 @@ msgstr "" "p>
Voici comment faire si vous voulez que toutes les adresses Web soient " "ouvertes dans votre navigateur Web. C'est utile si vous n'utilisez pas TDE " "(si vous utilisez GNOME ou XFCE, par exemple...).
Maintenant, " -"lorsque vous cliquerez sur n'importe quel lien qui commence par " -"\"http://...\", il sera ouvert dans votre navigateur Web (comme Mozilla " -"Firefox ou Epiphany, ou...).
Pour une configuration mieux dosée (comme " -"ouvrir uniquement les pages Web dans votre navigateur Web), lisez le second " -"lien d'aide.
" - -#: settings.cpp:922 +"centre de configuration de TDE (si ce n'est pas disponible, essayez de " +"saisir \"kcontrol\" dans un terminal) ;Maintenant, lorsque vous cliquerez sur n'importe quel lien qui " +"commence par \"http://...\", il sera ouvert dans votre navigateur Web (comme " +"Mozilla Firefox ou Epiphany, ou...).
Pour une configuration mieux " +"dosée (comme ouvrir uniquement les pages Web dans votre navigateur Web), " +"lisez le second lien d'aide.
" + +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "" "Comment changer les applications utilisées pour ouvrir les fichiers et les " "liens ?" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -3004,12 +3044,12 @@ msgid "" "another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Voici comment définir l'application à utiliser pour chaque type de " "fichier. Cela s'applique aussi aux liens Web si vous choisissez de ne pas " @@ -3018,15 +3058,15 @@ msgstr "" "cette astuce est utile si vous utilisez GNOME, XFCE, ou un autre " "environnement que TDE.
Ceci est un exemple montrant comment ouvrir une " "adresse de page HTML dans votre navigateur Web (et continuer d'utiliser les " -"autres applications pour les autres adresses ou fichiers). Répétez ces étapes " -"pour chaque type de fichier que vous voulez ouvrir dans une application " -"spécifique.
You can move the folder where %1 store your baskets to:
Puoi spostare la cartella dove %1 memorizza i tuoi canestri per:
Ricorda " -"che non dovresti cambiare manualmente il contenuto di quella cartella (ad esempio " -"l'aggiunta di un file in una cartella di un canestro non causerà l'aggiunta di " -"quel file al canestro).
" - -#: backup.cpp:89 +"Puoi spostare la cartella dove %1 memorizza i tuoi canestri per:" +"p>
Ricorda che non dovresti cambiare manualmente " +"il contenuto di quella cartella (ad esempio l'aggiunta di un file in una " +"cartella di un canestro non causerà l'aggiunta di quel file al canestro).
" + +#: backup.cpp:91 msgid "Backups" msgstr "Copie di sicurezza" -#: backup.cpp:92 +#: backup.cpp:94 msgid "&Backup..." msgstr "&Salva..." -#: backup.cpp:93 +#: backup.cpp:95 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "&Ripristina salvataggio..." -#: backup.cpp:113 +#: backup.cpp:115 msgid "Last backup: never" msgstr "Ultima copia effettuata: mai" -#: backup.cpp:115 +#: backup.cpp:117 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Ultima copia effettuata: %1" -#: backup.cpp:124 +#: backup.cpp:126 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Scegli la cartella in cui spostare i canestri" -#: backup.cpp:136 +#: backup.cpp:138 msgid "The folder %1 is not empty. Do you want to override it?" msgstr "La cartella %1 non è vuota. Vuoi veramente sostituirla?" -#: backup.cpp:137 +#: backup.cpp:139 msgid "Override Folder?" msgstr "Sostituisci la cartella?" -#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68 +#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68 msgid "&Override" msgstr "S&ostituisci" -#: backup.cpp:147 +#: backup.cpp:149 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." @@ -197,83 +204,85 @@ msgstr "" "Il canestro è stato spostato correttamente in %1. %2 sta per essere " "riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento." -#: backup.cpp:155 +#: backup.cpp:157 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Scegli una cartella esistente per memorizzare i canestri" -#: backup.cpp:158 +#: backup.cpp:160 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to %1. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." msgstr "" -"La cartella di salvataggio dei canestri è stata modificata con successo in %1. " -"%2 sta per essere riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento." +"La cartella di salvataggio dei canestri è stata modificata con successo in " +"%1. %2 sta per essere riavviato per tenere in considerazione questo " +"cambiamento." -#: backup.cpp:170 +#: backup.cpp:172 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "Canestri_%1" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Archivi tar compressi con gzip" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 #: htmlexporter.cpp:53 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: backup.cpp:179 backup.cpp:200 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:202 msgid "Backup Baskets" msgstr "Salvataggio canestri" -#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65 +#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65 msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" msgstr "Il file %1 esiste già. Vuoi veramente sostituirlo?" -#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67 +#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67 msgid "Override File?" msgstr "Sostituisci il file?" -#: backup.cpp:200 +#: backup.cpp:202 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Salvataggio canestri in corso. Attendere prego..." -#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786 +#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Apri archivio basket" -#: backup.cpp:242 +#: backup.cpp:244 msgid "README.txt" msgstr "LEGGIMI.txt" -#: backup.cpp:246 +#: backup.cpp:248 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " "restore the backup %1." msgstr "" -"Questa è la copia di sicurezza dei tuoi canestri esattamente come erano di iniziare " -"il ripristino dell'archivio %1." +"Questa è la copia di sicurezza dei tuoi canestri esattamente come erano di " +"iniziare il ripristino dell'archivio %1." -#: backup.cpp:247 +#: backup.cpp:249 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." msgstr "" -"Se la procedura di ripristino è andata a buon fine ed hai ripristinato ciò che volevi " -"ripristinare, puoi rimuovere questa cartella." +"Se la procedura di ripristino è andata a buon fine ed hai ripristinato ciò " +"che volevi ripristinare, puoi rimuovere questa cartella." -#: backup.cpp:248 +#: backup.cpp:250 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." msgstr "" -"Se qualcosa è andato storto durante la procedura di ripristino puoi riutilizzare " -"questa cartella per memorizzare i tuoi canestri e niente andrà perso." +"Se qualcosa è andato storto durante la procedura di ripristino puoi " +"riutilizzare questa cartella per memorizzare i tuoi canestri e niente andrà " +"perso." -#: backup.cpp:249 +#: backup.cpp:251 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." @@ -281,11 +290,11 @@ msgstr "" "Scegli \"Canestro\"->\"Salva e ripristina...\"->\"Usa un'altra cartella " "esistente...\" e seleziona quella cartella." -#: backup.cpp:254 +#: backup.cpp:256 msgid "Restoring %1. Please wait..." msgstr "Ripristino di %1 in corso. Attendere prego..." -#: backup.cpp:255 +#: backup.cpp:257 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file %1" "b>." @@ -293,11 +302,11 @@ msgstr "" "Se qualcosa dovesse andar male durante la procedura di ripristino, leggi il " "file %1." -#: backup.cpp:257 +#: backup.cpp:259 msgid "Restore Baskets" msgstr "Ripristina canestri" -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." @@ -305,17 +314,17 @@ msgstr "" "Questo archivio non è una copia di sicurezza di canestri, oppure è rovinato. " "Non può essere importato. I canestri preesistenti sono stati preservati." -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "Restore Error" msgstr "Errore di ripristino" -#: backup.cpp:295 +#: backup.cpp:297 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." msgstr "" -"La copia di sicurezza è stata ripristinata correttamente in %1. %2 sta " -"per essere riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento." +"La copia di sicurezza è stata ripristinata correttamente in %1. %2 " +"sta per essere riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento." #: backup.cpp:338 msgid "Restart" @@ -333,39 +342,41 @@ msgid "" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Canestri prima del ripristino (%1)" -#: basket.cpp:523 +#: basket.cpp:529 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgstr "La nuova nota non corrisponde al criterio di ricerca ed è nascosta." -#: basket.cpp:524 +#: basket.cpp:530 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Una nota nuova non corrisponde al criterio di ricerca ed è nascosta." -#: basket.cpp:525 +#: basket.cpp:531 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Alcune note nuove non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste." +msgstr "" +"Alcune note nuove non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste." -#: basket.cpp:526 +#: basket.cpp:532 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Le nuove note non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste." +msgstr "" +"Le nuove note non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste." -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Raggruppa" -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Inserisci" -#: basket.cpp:1968 +#: basket.cpp:2011 msgid "Dropped to basket %1" msgstr "Trascinato sul canestro %1" -#: basket.cpp:2338 +#: basket.cpp:2389 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." @@ -373,7 +384,7 @@ msgstr "" "Questo messaggio non dovrebbe mai comparire. Se è questo il caso, il " "programma contiene degli errori! Segnala l'errore allo sviluppatore." -#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803 +#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -381,48 +392,48 @@ msgstr "" "Inserisci qui una nota\n" "Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni" -#: basket.cpp:2773 +#: basket.cpp:2824 msgid "Resize those columns" msgstr "Ridimensiona quelle colonne" -#: basket.cpp:2775 +#: basket.cpp:2826 msgid "Resize this group" msgstr "Ridimensiona questo gruppo" -#: basket.cpp:2776 +#: basket.cpp:2827 msgid "Resize this note" msgstr "Ridimensiona questa nota" -#: basket.cpp:2777 +#: basket.cpp:2828 msgid "Select or move this note" msgstr "Seleziona o sposta questa nota" -#: basket.cpp:2778 +#: basket.cpp:2829 msgid "Select or move this group" msgstr "Seleziona o sposta questo gruppo" -#: basket.cpp:2779 +#: basket.cpp:2830 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Assegna o rimuovi etichette a questa nota" -#: basket.cpp:2781 +#: basket.cpp:2832 #, c-format msgid "Assigned Tags: %1" msgstr "Etichette assegnate: %1" -#: basket.cpp:2788 +#: basket.cpp:2839 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2795 +#: basket.cpp:2846 msgid "Expand this group" msgstr "Espandi questo gruppo" -#: basket.cpp:2796 +#: basket.cpp:2847 msgid "Collapse this group" msgstr "Chiudi questo gruppo" -#: basket.cpp:2801 +#: basket.cpp:2852 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -430,7 +441,7 @@ msgstr "" "Raggruppa la nota con quella sottostante\n" "Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni" -#: basket.cpp:2802 +#: basket.cpp:2853 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -438,46 +449,46 @@ msgstr "" "Raggruppa la nota con quella sovrastante\n" "Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni" -#: basket.cpp:2818 +#: basket.cpp:2869 msgid "Added" msgstr "Aggiunto in data" -#: basket.cpp:2819 +#: basket.cpp:2870 msgid "Last Modification" msgstr "Ultima modifica" -#: basket.cpp:2827 +#: basket.cpp:2878 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: basket.cpp:2830 +#: basket.cpp:2881 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Fai clic a destra per raggruppare invece di inserire" -#: basket.cpp:2832 +#: basket.cpp:2883 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Fai clic a sinistra per inserire invece di raggruppare" -#: basket.cpp:3026 +#: basket.cpp:3077 msgid "&Unlock" msgstr "S&blocca" -#: basket.cpp:3031 +#: basket.cpp:3082 msgid "Password protected basket." msgstr "Canestro protetto da password." -#: basket.cpp:3033 +#: basket.cpp:3084 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Premi Sblocca per accedere." -#: basket.cpp:3035 +#: basket.cpp:3086 #, c-format msgid "Encryption is not supported byMostra Vs Passa a:"
"
L'ultima opzione rende attivo questo canestro senza aprire la finestra "
-"principale. È utile in aggiunta alla scorciatoria globale configurabile, "
-"ad esempio per incollare il contenuto degli appunti o la selezione nel canestro "
+"principale. È utile in aggiunta alla scorciatoria globale configurabile, ad "
+"esempio per incollare il contenuto degli appunti o la selezione nel canestro "
"corrente da qualsiasi parte.
This basket is locked.
Click to unlock it.
Questo canestro è bloccato.
Fai clic per sbloccarlo.
This basket is unlocked.
Click to lock it.
Questo canestro è sbloccato.
Fai clic per bloccarlo.
The file basketui.rc seems to not exist or is too old.
%1 cannot "
"run without it and will stop.
Please check your installation of %2." @@ -1218,51 +1276,53 @@ msgid "" "it, try to remove the file %5basketui.rc
" msgstr "" "Sembra che il file basketui.rc non esista o sia troppo vecchio.
%1 "
-"non può funzionare senza e si fermerà.
Per favore, controlla la tua " -"installazione di %2.
Se non hai i privilegi amministrativi per " -"installare l'applicazione a livello di sistema puoi copiare il file basketui.rc " -"dall'archivio di installazione nella cartella %4." +"non può funzionare senza e si fermerà.
Per favore, controlla la " +"tua installazione di %2.
Se non hai i privilegi amministrativi per " +"installare l'applicazione a livello di sistema puoi copiare il file basketui." +"rc dall'archivio di installazione nella cartella %4." "
Come ultima risorsa, se sei sicuro che l'applicazione è installata " "correttamente ma se in precedenza hai installato ed usato una versione non " "definitiva, prova a rimuovere il file %5basketui.rc
" -#: bnpview.cpp:1495 +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "Risorsa non trovata" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "Impossibile aggiungere la nota." -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 msgid "Grabbed screen zone to basket %1" msgstr "Catturata zona di schermo nel canestro %1" -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 msgid "Delete Basket" msgstr "Cancella canestro" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Cancella solo quel canestro" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Cancella con tutti quelli contenuti" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 -msgid "Error while trying to send the report.
Please retry later.
" msgstr "" "Si è verificato un errore durante la spedizione della segnalazione." "p>
Riprova più tardi.
" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Errore di trasferimento" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.
Thanks for your time.
" @@ -1799,7 +1869,7 @@ msgstr "" "Il commento è stato inviato con successo. Ci aiuterà a migliorare il " "programma.
Grazie per il tempo che hai speso.
" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Commento inviato" @@ -1900,19 +1970,19 @@ msgstr "" msgid "Example" msgstr "Esempio" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "Minimizza" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Basket" msgstr "Basket" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 msgid "Do you really want to quit %1?
" msgstr "Vuoi veramente uscire da %1?
" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1923,7 +1993,7 @@ msgstr "" "ancora in esecuzione, questo sarà caricato nuovamente quando accederai al " "sistema.
" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "Conferma chiusura" @@ -1994,7 +2064,7 @@ msgstr "Senza vincoli" msgid "Mind map" msgstr "Mappa mentale" -#: note.cpp:2818 +#: note.cpp:2830 msgid "(Image)" msgstr "(Immagine)" @@ -2018,6 +2088,11 @@ msgstr "Animazione" msgid "Sound" msgstr "Suono" +#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&File" + #: notecontent.cpp:179 msgid "Link" msgstr "Collegamento" @@ -2026,7 +2101,7 @@ msgstr "Collegamento" msgid "Launcher" msgstr "Esecutore" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817 +#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 msgid "Color" msgstr "Colore" @@ -2074,271 +2149,280 @@ msgstr "Modifica colore" msgid "Edit this unknown object" msgstr "Modifica oggetto sconosciuto" -#: notecontent.cpp:558 +#: notecontent.cpp:580 msgid "Opening plain text..." msgstr "Apertura di testo semplice..." -#: notecontent.cpp:559 +#: notecontent.cpp:581 msgid "Opening plain texts..." msgstr "Apertura di testo semplice..." -#: notecontent.cpp:560 +#: notecontent.cpp:582 msgid "Opening plain text with..." msgstr "Apertura di testi semplici con..." -#: notecontent.cpp:561 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Apertura di testi semplici con..." -#: notecontent.cpp:562 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Open plain text with:" msgstr "Apri testo semplice con:" -#: notecontent.cpp:563 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Apri testi semplici con:" -#: notecontent.cpp:649 +#: notecontent.cpp:688 msgid "Opening text..." msgstr "Apertura testo..." -#: notecontent.cpp:650 +#: notecontent.cpp:689 msgid "Opening texts..." msgstr "Apertura testi..." -#: notecontent.cpp:651 +#: notecontent.cpp:690 msgid "Opening text with..." msgstr "Apertura testo con..." -#: notecontent.cpp:652 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening texts with..." msgstr "Apertura testi con..." -#: notecontent.cpp:653 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Open text with:" msgstr "Apri testo con:" -#: notecontent.cpp:654 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Open texts with:" msgstr "Apri testi con:" -#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973 +#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 per %2 pixel" -#: notecontent.cpp:769 +#: notecontent.cpp:813 msgid "Opening image..." msgstr "Apertura immagine..." -#: notecontent.cpp:770 +#: notecontent.cpp:814 msgid "Opening images..." msgstr "Apertura immagini..." -#: notecontent.cpp:771 +#: notecontent.cpp:815 msgid "Opening image with..." msgstr "Apertura immagine con..." -#: notecontent.cpp:772 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening images with..." msgstr "Apertura immagini con..." -#: notecontent.cpp:773 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Open image with:" msgstr "Apri immagine con:" -#: notecontent.cpp:774 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Open images with:" msgstr "Apri immagini con:" -#: notecontent.cpp:798 +#: notecontent.cpp:842 msgid "Click for full size view" msgstr "Fai clic per visualizzare a dimensione intera" -#: notecontent.cpp:862 +#: notecontent.cpp:913 msgid "Opening animation..." msgstr "Apertura animazione..." -#: notecontent.cpp:863 +#: notecontent.cpp:914 msgid "Opening animations..." msgstr "Apertura animazioni..." -#: notecontent.cpp:864 +#: notecontent.cpp:915 msgid "Opening animation with..." msgstr "Apertura animazione con..." -#: notecontent.cpp:865 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animations with..." msgstr "Apertura animazioni con..." -#: notecontent.cpp:866 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Open animation with:" msgstr "Apri animazione con:" -#: notecontent.cpp:867 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Open animations with:" msgstr "Apri animazioni con:" -#: notecontent.cpp:978 +#: notecontent.cpp:1029 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: notecontent.cpp:1016 +#: notecontent.cpp:1067 msgid "Open this file" msgstr "Apri file" -#: notecontent.cpp:1035 +#: notecontent.cpp:1086 msgid "Opening file..." msgstr "Apertura file..." -#: notecontent.cpp:1036 +#: notecontent.cpp:1087 msgid "Opening files..." msgstr "Apertura file..." -#: notecontent.cpp:1037 +#: notecontent.cpp:1088 msgid "Opening file with..." msgstr "Apertura file con..." -#: notecontent.cpp:1038 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening files with..." msgstr "Apertura file con..." -#: notecontent.cpp:1039 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Open file with:" msgstr "Apri file con:" -#: notecontent.cpp:1040 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Open files with:" msgstr "Apri file con:" -#: notecontent.cpp:1111 +#: notecontent.cpp:1162 msgid "Open this sound" msgstr "Apri suono" -#: notecontent.cpp:1148 +#: notecontent.cpp:1199 msgid "Opening sound..." msgstr "Apertura suono..." -#: notecontent.cpp:1149 +#: notecontent.cpp:1200 msgid "Opening sounds..." msgstr "Apertura suoni..." -#: notecontent.cpp:1150 +#: notecontent.cpp:1201 msgid "Opening sound with..." msgstr "Apertura suono con..." -#: notecontent.cpp:1151 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sounds with..." msgstr "Apertura suoni con..." -#: notecontent.cpp:1152 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Open sound with:" msgstr "Apri suono con:" -#: notecontent.cpp:1153 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Open sounds with:" msgstr "Apri suoni con:" -#: notecontent.cpp:1191 +#: notecontent.cpp:1242 msgid "Target" msgstr "Destinazione" -#: notecontent.cpp:1214 +#: notecontent.cpp:1265 msgid "Open this link" msgstr "Apri collegamento" -#: notecontent.cpp:1240 +#: notecontent.cpp:1291 msgid "Link have no URL to open." msgstr "Al collegamento non è associata alcuna URL." -#: notecontent.cpp:1243 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Opening link target..." msgstr "Apertura collegamento..." -#: notecontent.cpp:1244 +#: notecontent.cpp:1295 msgid "Opening link targets..." msgstr "Apertura collegamenti..." -#: notecontent.cpp:1245 +#: notecontent.cpp:1296 msgid "Opening link target with..." msgstr "Apertura collegamento con..." -#: notecontent.cpp:1246 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link targets with..." msgstr "Apertura collegamenti con..." -#: notecontent.cpp:1247 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Open link target with:" msgstr "Apri collegamento con:" -#: notecontent.cpp:1248 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Open link targets with:" msgstr "Apri collegamenti con:" -#: notecontent.cpp:1379 +#: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 (run in terminal)" msgstr "%1 (esegui in un terminale)" -#: notecontent.cpp:1382 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: notecontent.cpp:1386 +#: notecontent.cpp:1437 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: notecontent.cpp:1409 +#: notecontent.cpp:1460 msgid "Launch this application" msgstr "Esegui questa applicazione" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1481 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "Nessun comando associato all'esecutore." -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "Launching application..." msgstr "Esecuzione applicazione..." -#: notecontent.cpp:1434 +#: notecontent.cpp:1485 msgid "Launching applications..." msgstr "Esecuzione applicazioni..." -#: notecontent.cpp:1521 +#: notecontent.cpp:1572 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RGB" -#: notecontent.cpp:1522 +#: notecontent.cpp:1573 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3," msgstr "Rosso: %1, verde: %2, blu: %3," -#: notecontent.cpp:1524 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "HSV" -#: notecontent.cpp:1525 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "Hue: %1, Saturation: %2, Value: %3," msgstr "Tinta: %1, saturazione: %2, valore: %3," -#: notecontent.cpp:1678 +#: notecontent.cpp:1729 msgid "CSS Color Name" msgstr "Nome del colore (CSS)" -#: notecontent.cpp:1688 +#: notecontent.cpp:1739 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "Nome del colore (CSS esteso)" -#: notecontent.cpp:1694 +#: notecontent.cpp:1745 msgid "Is Web Color" msgstr "È un colore web" -#: noteedit.cpp:381 +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: notecontent.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nessuno" + +#: noteedit.cpp:385 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2348,11 +2432,11 @@ msgstr "" "di Blocco appunti BasKet includerà un editor di immagini).\n" "Vuoi aprirla con un programma in grado di modificarla?" -#: noteedit.cpp:383 +#: noteedit.cpp:387 msgid "Edit Image Note" msgstr "Modifica nota di tipo immagine" -#: noteedit.cpp:397 +#: noteedit.cpp:401 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2360,15 +2444,15 @@ msgstr "" "L'animazione non può essere modificata da questo programma.\n" "Vuoi aprirla con un programma in grado di modificarla?" -#: noteedit.cpp:399 +#: noteedit.cpp:403 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Modifica nota di tipo animazione" -#: noteedit.cpp:476 +#: noteedit.cpp:480 msgid "Edit Color Note" msgstr "Modifica nota di tipo colore" -#: noteedit.cpp:499 +#: noteedit.cpp:503 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2378,74 +2462,97 @@ msgstr "" "modificata qui.\n" "Puoi comunque trascinarla in un'applicazione in grado di gestirne il tipo." -#: noteedit.cpp:501 +#: noteedit.cpp:505 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Modifica nota di tipo sconosciuto" -#: noteedit.cpp:530 +#: noteedit.cpp:534 msgid "Edit Link Note" msgstr "Modifica nota di tipo collegamento" -#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555 +#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704 +#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 msgid "&Icon:" msgstr "&Icona:" -#: noteedit.cpp:575 +#: noteedit.cpp:579 msgid "Ta&rget:" msgstr "&Destinazione:" -#: noteedit.cpp:576 +#: noteedit.cpp:580 msgid "&Title:" msgstr "&Titolo:" -#: noteedit.cpp:689 +#: noteedit.cpp:693 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Modifica nota di tipo esecuzione" -#: noteedit.cpp:698 +#: noteedit.cpp:702 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Scegli il comando da eseguire:" -#: noteedit.cpp:707 +#: noteedit.cpp:711 msgid "&Guess" msgstr "&Deduci" -#: noteedit.cpp:723 +#: noteedit.cpp:727 msgid "Comman&d:" msgstr "Coman&do:" -#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Ca&rattere:" + +#: noteedit.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione" + +#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Cors&ivo" + +#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: noteedit.cpp:826 +#: noteedit.cpp:830 msgid "Align Left" msgstr "Allineato a sinistra" -#: noteedit.cpp:827 +#: noteedit.cpp:831 msgid "Centered" msgstr "Centrato" -#: noteedit.cpp:828 +#: noteedit.cpp:832 msgid "Align Right" msgstr "Allineato a destra" -#: noteedit.cpp:829 +#: noteedit.cpp:833 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" +#: noteedit.cpp:840 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:841 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: notefactory.cpp:445 msgid "" "%1 doesn't support the data you've dropped.
It however created a "
@@ -2492,8 +2599,7 @@ msgstr "Scegli la dimensione dell'icona da importare come immagine:"
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Carica il contenuto del file in una nota"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Proteggi con password"
@@ -2502,135 +2608,39 @@ msgstr "Proteggi con password"
msgid "No private key selected."
msgstr "Nessuna chiave privata selezionata."
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Canestro"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Esporta"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Vai"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Nota"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "E&tichette"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti di formattazione del testo"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi<er:"
-msgstr "Fi<ro:"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "&Nessuna protezione"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "Proteggi il canestro con &password"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Proteggi il canestro con c&hiave privata:"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+H"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "A sinistra"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "A destra"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "Posizione dell'al&bero dei canestri:"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "In alto"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "In basso"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Posizione della barra dei &filtri:"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "&Usa i fumetti per informare dei risultati delle azioni globali"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr "Cosa sono le azioni globali?"
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2645,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"sistema per cambiare il canestro corrente. O utilizzare il pulsante centrale "
"del mouse su quell'icona per incollare la selezione corrente."
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2653,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"In questo caso, %1 mostrerà un piccolo fumetto per informarti che l'azione è "
"stata completata correttamente. Puoi disabilitare il fumetto."
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2663,65 +2673,68 @@ msgstr ""
"finestra principale è visibile. Questo perché hai già potuto vedere il "
"risultato delle tue azioni nella finestra principale."
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Icona nel vassoio di sistema"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Aggiungi nel vassoio di sistema"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
-msgstr "Mo&stra l'icona del canestro corrente come icona nel vassoio di sistema"
+msgstr ""
+"Mo&stra l'icona del canestro corrente come icona nel vassoio di sistema"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
-msgstr "&Nascondi la finestra principale quando il mouse rimane fuori da essa per"
+msgstr ""
+"&Nascondi la finestra principale quando il mouse rimane fuori da essa per"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr " decimi di secondo"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr ""
"&Mostra la finestra principale quando il mouse resta sopra il vassoio di "
"sistema per"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Ani&ma i cambiamenti nei canestri"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "Mo&stra suggerimenti per i canestri"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Big notes"
msgstr "Note &grandi"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
-msgstr "&Trasforma le righe che cominciano per * o - in liste negli editor di testo"
+msgstr ""
+"&Trasforma le righe che cominciano per * o - in liste negli editor di testo"
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "Chiedi conferma &prima di eliminare le note"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "&Esporta etichette come testo"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "Quando questo si applica?"
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2729,13 +2742,14 @@ msgstr ""
"Si applica quando copi e incolli, o trascini delle note in un editor di "
"testo."
-#: settings.cpp:541
-msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
+#: settings.cpp:544
+msgid ""
+"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr ""
"Se abilitata, questa proprietà ti consente di incollare gli equivalenti "
"testuali delle etichette."
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are "
"exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an "
@@ -2745,15 +2759,16 @@ msgstr ""
"sarà esportata come una serie di righe precedute da [ ] o [x] "
"che rappresentano rispettivamente una casella vuota ed una marcata."
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
-msgstr "Ra&ggruppa una nuova nota facendo clic a destra della riga di inserimento"
+msgstr ""
+"Ra&ggruppa una nuova nota facendo clic a destra della riga di inserimento"
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Come raggruppare una nuova nota?"
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"
When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2763,7 +2778,7 @@ msgstr "" "solo di inserire note in corrispondenza della posizione del cursore, ma " "anche di raggruppare una nuova nota con quella sotto il cursore:
" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "Place your mouse between notes, where you want to add a new one.
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
@@ -2771,183 +2786,183 @@ msgid ""
"or above, depending on where your mouse is.
Posiziona il mouse tra le note, dove ne vuoi aggiungere una nuova.
Fa "
-"clic a sinistra del segnaposto centrale nella riga di inserimento "
-"per inserire una nota.
Fai clic a destra per "
-"raggruppare una nota con la nota sottostante o sovrastante in "
-"base alla posizione del mouse.
If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.
Otherwise, the application you've configured in " "Konqueror will be used.
" msgstr "" -"Se marcata, l'applicazione impostata di seguito verrà utilizzata per aprire " -"quel tipo di nota.
Altrimenti verrà utilizzata l'applicazione che hai " -"configurato in Konqueror.
" +"Se marcata, l'applicazione impostata di seguito verrà utilizzata per " +"aprire quel tipo di nota.
Altrimenti verrà utilizzata l'applicazione " +"che hai configurato in Konqueror.
" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.
" @@ -2955,26 +2970,27 @@ msgstr "" "Definisci l'applicazione da utilizzare per aprire quel tipo di nota al " "posto dell'applicazione configurata in Konqueror.
" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Come modificare l'applicazione usata per aprire collegamenti Web?" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 +#, fuzzy msgid "" "When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.
Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.
" +"p>Now, when " +"you click any link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.
" msgstr "" "Aprendo dei collegamenti Web, questi verranno aperti con differenti " "applicazioni in base al contenuto del collegamento (una pagina Web, " @@ -2992,11 +3008,11 @@ msgstr "" "una configurazione più accurata (come aprire solo le pagine Web nel " "browser), leggere il secondo collegamento di aiuto.
" -#: settings.cpp:922 +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "Come modificare le applicazioni usate per aprire file e collegamenti?" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -3005,12 +3021,12 @@ msgid "" "another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Di seguito le istruzioni per impostare l'applicazione da utilizzare per "
"ogni tipo di file. Si applica anche ai collegamenti web se scegli di non "
@@ -3104,7 +3120,8 @@ msgid ""
msgstr "Da %1"
#: softwareimporters.cpp:643
-msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
+msgid ""
+"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
msgstr ""
"Impossibile importare il file specificato. Potrebbe essere rovinato o non "
"essere un file TuxCards."
@@ -3253,6 +3270,11 @@ msgstr "Importante"
msgid "Very Important"
msgstr "Molto importante"
+#: tag.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Animazione"
+
#: tag.cpp:668
msgid "Idea"
msgstr "Idea"
@@ -3321,6 +3343,11 @@ msgstr "Sposta in alto (Ctrl+Shift+Freccia su)"
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "Sposta in basso (Ctrl+Shift+Freccia giù)"
+#: tagsedit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Elimina"
+
#: tagsedit.cpp:375
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
@@ -3414,12 +3441,13 @@ msgid ""
"In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
"line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
msgstr ""
-"Nell'esempio riportato precedente l'etichetta della nota superiore è esportata "
-"solo nella prima riga, mentre l'etichetta della nota inferiore è esportata "
-"su ogni riga della nota."
+"Nell'esempio riportato precedente l'etichetta della nota superiore è "
+"esportata solo nella prima riga, mentre l'etichetta della nota inferiore è "
+"esportata su ogni riga della nota."
#: tagsedit.cpp:901
-msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
+msgid ""
+"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
msgstr ""
"Cancellando l'etichetta ne verranno rimosse tutte le occorrenze dalle note a "
"cui è stata assegnata."
@@ -3484,3 +3512,111 @@ msgstr ""
"Ridimensiona la finestra per selezionare la dimensione dell'immagine\n"
"e chiudila o premi Esc per rendere definitivi i cambiamenti."
+#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Basket"
+msgstr "&Canestro"
+
+#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Esporta"
+
+#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
+#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Vai"
+
+#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Note"
+msgstr "&Nota"
+
+#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "E&tichette"
+
+#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti di formattazione del testo"
+
+#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Text Formating Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti di formattazione del testo"
+
+#: kicondialogui.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "TDEIconDialogUI"
+msgstr "TDEIconDialogUI"
+
+#: kicondialogui.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Fi<er:"
+msgstr "Fi<ro:"
+
+#: kicondialogui.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Apri"
+
+#: kicondialogui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#: passwordlayout.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&No protection"
+msgstr "&Nessuna protezione"
+
+#: passwordlayout.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#: passwordlayout.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with a &password"
+msgstr "Proteggi il canestro con &password"
+
+#: passwordlayout.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+P"
+
+#: passwordlayout.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with private &key:"
+msgstr "Proteggi il canestro con c&hiave privata:"
+
+#: passwordlayout.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+H"
+
+#~ msgid "Please write in English or French."
+#~ msgstr "Per favore, scrivi in inglese o in francese."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 94263f1..9c8d7ef 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: basket-ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando You can move the folder where %1 store your baskets to:
%1"
msgstr "あなたのバスケットは現在このフォルダに保存されています:
%1"
-#: backup.cpp:69
+#: backup.cpp:71
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "他のフォルダに移動(&M)..."
-#: backup.cpp:70
+#: backup.cpp:72
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr "他の既存のフォルダを使う(&U)..."
-#: backup.cpp:71
+#: backup.cpp:73
msgid "Why to do that?"
msgstr "何のために?"
-#: backup.cpp:72
+#: backup.cpp:74
msgid ""
"
このバスケットはロック解除されています。
ロックするにはクリックしてくだ"
"さい。
The file basketui.rc seems to not exist or is too old.
%1 cannot "
"run without it and will stop.
Please check your installation of %2." @@ -1194,49 +1241,49 @@ msgstr "" "
ファイル basketui.rc が存在しないか、古すぎるようです。
%1 はそれがない"
"と実行できないので中止します。
%2 のインストールを確認してください。" "p>
システム全体にアプリケーションをインストールする管理者権限がない場合は、" -"ファイル basketui.rc をインストールのアーカイブからフォルダ %4 にコピーすることができます。
アプリケーションは正しくインス" +"ファイル basketui.rc をインストールのアーカイブからフォルダ %4 にコピーすることができます。
アプリケーションは正しくインス" "トールされているけれども、以前にプレビューバージョンをインストールしていた場" "合は、最後の手段として、ファイル %5basketui.rc を削除してみてください。
" -#: bnpview.cpp:1495 +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "リソースが見つかりません" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "メモを追加できません。" -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 msgid "Grabbed screen zone to basket %1" msgstr "スクリーンの領域をバスケット「%1」に取り込みました" -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 msgid "Delete Basket" msgstr "バスケットを削除" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "このバスケットのみ削除" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "メモとその子を削除" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 +#: bnpview.cpp:1703 bnpview.cpp:1709 msgid "" "Error while trying to send the report.
Please retry later.
" msgstr "" "報告の送信中にエラーが発生しました。
後でもう一度試してください。" "p>" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "転送エラー" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "
Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.
Thanks for your time.
" @@ -1761,7 +1816,7 @@ msgstr "" "あなたのコメントを送信しました。アプリケーションの改良に役立ちます。" "p>
ご協力ありがとうございました。
" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "コメントを送信しました" @@ -1859,19 +1914,19 @@ msgstr "" msgid "Example" msgstr "例" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Basket" msgstr "バスケット" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 msgid "Do you really want to quit %1?
" msgstr "本当に %1を終了しますか?
" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1881,7 +1936,7 @@ msgstr "" "セッション終了時に実行されていたアプリケーションは次回ログイン時に再び起動さ" "れます。
" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "終了の確認" @@ -1952,7 +2007,7 @@ msgstr "自由" msgid "Mind map" msgstr "マインドマップ" -#: note.cpp:2818 +#: note.cpp:2830 msgid "(Image)" msgstr "(画像)" @@ -1976,6 +2031,11 @@ msgstr "アニメーション" msgid "Sound" msgstr "サウンド" +#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "ファイル(&F)" + #: notecontent.cpp:179 msgid "Link" msgstr "リンク" @@ -1984,7 +2044,7 @@ msgstr "リンク" msgid "Launcher" msgstr "ランチャー" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817 +#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 msgid "Color" msgstr "色" @@ -2032,271 +2092,280 @@ msgstr "この色を編集" msgid "Edit this unknown object" msgstr "この不明なオブジェクトを編集" -#: notecontent.cpp:558 +#: notecontent.cpp:580 msgid "Opening plain text..." msgstr "プレーンテキストを開きます..." -#: notecontent.cpp:559 +#: notecontent.cpp:581 msgid "Opening plain texts..." msgstr "プレーンテキストを開きます..." -#: notecontent.cpp:560 +#: notecontent.cpp:582 msgid "Opening plain text with..." msgstr "プレーンテキストをアプリケーションで開きます..." -#: notecontent.cpp:561 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "プレーンテキストをアプリケーションで開きます..." -#: notecontent.cpp:562 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Open plain text with:" msgstr "プレーンテキストを以下で開く:" -#: notecontent.cpp:563 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Open plain texts with:" msgstr "プレーンテキストを以下で開く:" -#: notecontent.cpp:649 +#: notecontent.cpp:688 msgid "Opening text..." msgstr "テキストを開きます..." -#: notecontent.cpp:650 +#: notecontent.cpp:689 msgid "Opening texts..." msgstr "テキストを開きます..." -#: notecontent.cpp:651 +#: notecontent.cpp:690 msgid "Opening text with..." msgstr "テキストをアプリケーションで開きます..." -#: notecontent.cpp:652 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening texts with..." msgstr "テキストをアプリケーションで開きます..." -#: notecontent.cpp:653 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Open text with:" msgstr "テキストを以下で開く:" -#: notecontent.cpp:654 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Open texts with:" msgstr "テキストを以下で開く:" -#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973 +#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 x %2 ピクセル" -#: notecontent.cpp:769 +#: notecontent.cpp:813 msgid "Opening image..." msgstr "画像を開きます..." -#: notecontent.cpp:770 +#: notecontent.cpp:814 msgid "Opening images..." msgstr "画像を開きます..." -#: notecontent.cpp:771 +#: notecontent.cpp:815 msgid "Opening image with..." msgstr "画像をアプリケーションで開きます..." -#: notecontent.cpp:772 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening images with..." msgstr "画像をアプリケーションで開きます..." -#: notecontent.cpp:773 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Open image with:" msgstr "画像を以下で開く:" -#: notecontent.cpp:774 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Open images with:" msgstr "画像を以下で開く:" -#: notecontent.cpp:798 +#: notecontent.cpp:842 msgid "Click for full size view" msgstr "クリックして実際のサイズで表示" -#: notecontent.cpp:862 +#: notecontent.cpp:913 msgid "Opening animation..." msgstr "アニメーションを開きます..." -#: notecontent.cpp:863 +#: notecontent.cpp:914 msgid "Opening animations..." msgstr "アニメーションを開きます..." -#: notecontent.cpp:864 +#: notecontent.cpp:915 msgid "Opening animation with..." msgstr "アニメーションをアプリケーションで開きます..." -#: notecontent.cpp:865 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animations with..." msgstr "アニメーションをアプリケーションで開きます..." -#: notecontent.cpp:866 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Open animation with:" msgstr "アニメーションを以下で開く:" -#: notecontent.cpp:867 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Open animations with:" msgstr "アニメーションを以下で開く:" -#: notecontent.cpp:978 +#: notecontent.cpp:1029 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: notecontent.cpp:1016 +#: notecontent.cpp:1067 msgid "Open this file" msgstr "このファイルを開く" -#: notecontent.cpp:1035 +#: notecontent.cpp:1086 msgid "Opening file..." msgstr "ファイルを開きます..." -#: notecontent.cpp:1036 +#: notecontent.cpp:1087 msgid "Opening files..." msgstr "ファイルを開きます..." -#: notecontent.cpp:1037 +#: notecontent.cpp:1088 msgid "Opening file with..." msgstr "ファイルをアプリケーションで開きます..." -#: notecontent.cpp:1038 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening files with..." msgstr "ファイルをアプリケーションで開きます..." -#: notecontent.cpp:1039 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Open file with:" msgstr "ファイルを以下で開く:" -#: notecontent.cpp:1040 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Open files with:" msgstr "ファイルを以下で開く:" -#: notecontent.cpp:1111 +#: notecontent.cpp:1162 msgid "Open this sound" msgstr "このサウンドを再生" -#: notecontent.cpp:1148 +#: notecontent.cpp:1199 msgid "Opening sound..." msgstr "サウンドを再生します..." -#: notecontent.cpp:1149 +#: notecontent.cpp:1200 msgid "Opening sounds..." msgstr "サウンドを再生します..." -#: notecontent.cpp:1150 +#: notecontent.cpp:1201 msgid "Opening sound with..." msgstr "サウンドをアプリケーションで再生します..." -#: notecontent.cpp:1151 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sounds with..." msgstr "サウンドをアプリケーションで再生します..." -#: notecontent.cpp:1152 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Open sound with:" msgstr "サウンドを以下で再生:" -#: notecontent.cpp:1153 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Open sounds with:" msgstr "サウンドを以下で再生:" -#: notecontent.cpp:1191 +#: notecontent.cpp:1242 msgid "Target" msgstr "リンク先" -#: notecontent.cpp:1214 +#: notecontent.cpp:1265 msgid "Open this link" msgstr "このリンクを開く" -#: notecontent.cpp:1240 +#: notecontent.cpp:1291 msgid "Link have no URL to open." msgstr "このリンクには開く URL がありません。" -#: notecontent.cpp:1243 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Opening link target..." msgstr "リンク先を開きます..." -#: notecontent.cpp:1244 +#: notecontent.cpp:1295 msgid "Opening link targets..." msgstr "リンク先を開きます..." -#: notecontent.cpp:1245 +#: notecontent.cpp:1296 msgid "Opening link target with..." msgstr "リンク先をアプリケーションで開きます..." -#: notecontent.cpp:1246 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link targets with..." msgstr "リンク先をアプリケーションで開きます..." -#: notecontent.cpp:1247 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Open link target with:" msgstr "リンク先を以下で開く:" -#: notecontent.cpp:1248 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Open link targets with:" msgstr "リンク先を以下で開く:" -#: notecontent.cpp:1379 +#: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 (run in terminal)" msgstr "%1 (端末で実行)" -#: notecontent.cpp:1382 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: notecontent.cpp:1386 +#: notecontent.cpp:1437 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: notecontent.cpp:1409 +#: notecontent.cpp:1460 msgid "Launch this application" msgstr "このアプリケーションを起動" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1481 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "このランチャーには実行するコマンドがありません。" -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "Launching application..." msgstr "アプリケーションを起動..." -#: notecontent.cpp:1434 +#: notecontent.cpp:1485 msgid "Launching applications..." msgstr "アプリケーションを起動..." -#: notecontent.cpp:1521 +#: notecontent.cpp:1572 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RGB" -#: notecontent.cpp:1522 +#: notecontent.cpp:1573 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3," msgstr "赤 (%1) 緑 (%2) 青 (%3) " -#: notecontent.cpp:1524 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "HSV" -#: notecontent.cpp:1525 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "Hue: %1, Saturation: %2, Value: %3," msgstr "色相 (%1) 彩度 (%2) 明度 (%3) " -#: notecontent.cpp:1678 +#: notecontent.cpp:1729 msgid "CSS Color Name" msgstr "CSS 色名" -#: notecontent.cpp:1688 +#: notecontent.cpp:1739 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "CSS 拡張色名" -#: notecontent.cpp:1694 +#: notecontent.cpp:1745 msgid "Is Web Color" msgstr "ウェブ色" -#: noteedit.cpp:381 +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: notecontent.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "なし" + +#: noteedit.cpp:385 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2306,11 +2375,11 @@ msgstr "" "Basket ノートパッドの次のバージョンには画像エディタが含まれます。\n" "編集できる他のアプリケーションで開きますか?" -#: noteedit.cpp:383 +#: noteedit.cpp:387 msgid "Edit Image Note" msgstr "画像メモを編集" -#: noteedit.cpp:397 +#: noteedit.cpp:401 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2318,15 +2387,15 @@ msgstr "" "アニメーション画像をここで編集することはできません。\n" "編集できる他のアプリケーションで開きますか?" -#: noteedit.cpp:399 +#: noteedit.cpp:403 msgid "Edit Animation Note" msgstr "アニメーションメモを編集" -#: noteedit.cpp:476 +#: noteedit.cpp:480 msgid "Edit Color Note" msgstr "色メモを編集" -#: noteedit.cpp:499 +#: noteedit.cpp:503 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2335,74 +2404,97 @@ msgstr "" "このメモはタイプが不明なため、ここで編集することはできませんが、\n" "メモを認識する他のアプリケーションにドラッグまたはコピーできます。" -#: noteedit.cpp:501 +#: noteedit.cpp:505 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "不明なメモを編集" -#: noteedit.cpp:530 +#: noteedit.cpp:534 msgid "Edit Link Note" msgstr "リンクメモを編集" -#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555 +#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704 +#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 msgid "&Icon:" msgstr "アイコン(&I):" -#: noteedit.cpp:575 +#: noteedit.cpp:579 msgid "Ta&rget:" msgstr "リンク先(&R):" -#: noteedit.cpp:576 +#: noteedit.cpp:580 msgid "&Title:" msgstr "タイトル(&T):" -#: noteedit.cpp:689 +#: noteedit.cpp:693 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "ランチャーメモを編集" -#: noteedit.cpp:698 +#: noteedit.cpp:702 msgid "Choose a command to run:" msgstr "実行するコマンドを選択:" -#: noteedit.cpp:707 +#: noteedit.cpp:711 msgid "&Guess" msgstr "推測(&G)" -#: noteedit.cpp:723 +#: noteedit.cpp:727 msgid "Comman&d:" msgstr "コマンド(&D):" -#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 msgid "&Name:" msgstr "名前(&N):" -#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "フォント(&F):" + +#: noteedit.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "サイズ" + +#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 msgid "Bold" msgstr "ボールド" -#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "イタリック(&T)" + +#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 msgid "Underline" msgstr "下線" -#: noteedit.cpp:826 +#: noteedit.cpp:830 msgid "Align Left" msgstr "左揃え" -#: noteedit.cpp:827 +#: noteedit.cpp:831 msgid "Centered" msgstr "中央揃え" -#: noteedit.cpp:828 +#: noteedit.cpp:832 msgid "Align Right" msgstr "右揃え" -#: noteedit.cpp:829 +#: noteedit.cpp:833 msgid "Justified" msgstr "左右両端揃え" +#: noteedit.cpp:840 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:841 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: notefactory.cpp:445 msgid "" "%1 doesn't support the data you've dropped.
It however created a "
@@ -2449,8 +2541,7 @@ msgstr "画像としてインポートするアイコンのサイズを選択:"
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "ファイルの内容をメモに読み込む"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "パスワード保護"
@@ -2459,135 +2550,39 @@ msgstr "パスワード保護"
msgid "No private key selected."
msgstr "秘密鍵が選択されていません。"
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "バスケット(&B)"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "エクスポート(&E)"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "インポート(&I)"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "移動(&G)"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "メモ(&N)"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "タグ(&T)"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "書式ツールバー"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi<er:"
-msgstr "フィルタ(&L):"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "保護しない(&N)"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "バスケットをパスワードで保護する(&P)"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "バスケットを秘密鍵で保護する(&K):"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+K"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "左"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "右"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "バスケットツリーの位置(&B):"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "上"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "下"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "フィルタバーの位置(&F):"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "グローバルアクションの結果をバルーンを使って通知する(&U)"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr "グローバルアクションって何?"
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2602,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"す。また、そのアイコンをマウスの中ボタンでクリックすることによって、現在選択"
"されているものをそのバスケットに貼り付けることもできます。"
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2611,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"めに小さなバルーンメッセージをポップアップします。このバルーンは設定で無効に"
"することができます。"
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2621,63 +2616,63 @@ msgstr ""
"なっています。なぜなら、あなたが実行したアクションの結果が既にメインウィンド"
"ウに表示されているからです。"
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "システムトレイアイコン"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "システムトレイにドッキング(&D)"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "現在のバスケットのアイコンをシステムトレイに表示する(&S)"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "マウスが離れた後、次の時間が経過したらメインウィンドウを隠す(&H)"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr "/10 秒"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr "マウスが次の時間アイコンの上にあったらメインウィンドウを表示する(&M)"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "バスケット内の変更をアニメーション表示する(&M)"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "バスケット内でツールチップを表示する(&S)"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Big notes"
msgstr "大きなメモ(&B)"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr "挙動"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr "* または - で始まる行をテキストエディタでリストに変換する(&T)"
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "メモを削除する前に確認する(&D)"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "タグをテキストとしてエクスポートする(&E)"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "これが適用されるのは..."
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2685,14 +2680,14 @@ msgstr ""
"これはメモをテキストエディタに「コピー&ペースト」または「ドラッグ&ドロップ」"
"したときに適用されます。"
-#: settings.cpp:541
+#: settings.cpp:544
msgid ""
"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、タグをテキストに置き換えて貼り付けることができ"
"ます。"
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are "
"exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an "
@@ -2702,15 +2697,15 @@ msgstr ""
"[ ] または [x] が付きます。これはそれぞれ、チェックマークが入っ"
"ていないボックスと入っているボックスを表します。"
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr "挿入ラインの右側をクリックしたときは新しいメモをグループ化する(&G)"
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr "新しいメモをグループ化するには..."
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"
When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2719,7 +2714,7 @@ msgstr "" "
このオプションを有効にすると、カーソル位置にメモを挿入するだけでなく、同時" "にカーソルの下にある既存のメモとグループ化できるようになります。
" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "Place your mouse between notes, where you want to add a new one.
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
@@ -2732,168 +2727,168 @@ msgstr ""
"します。新しいメモは、マウスの位置によって、上または下のメモとグループ化され"
"ます。
If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.
Otherwise, the application you've configured in " @@ -2903,7 +2898,7 @@ msgstr "" "きます。
チェックしなかった場合は、Konqueror で設定されているアプリケー" "ションを使用します。
" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.
" @@ -2911,26 +2906,27 @@ msgstr "" "このタイプのメモを開くときに Konquerur で設定されているアプリケーションの" "代わりに使用するアプリケーションを指定します。
" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "ウェブリンクを開くアプリケーションを変更するには..." -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 +#, fuzzy msgid "" "When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.
Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.
" +"p>Now, when " +"you click any link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.
" msgstr "" "コンピュータ上のファイルと同様に、ウェブリンクはその内容 (ウェブページ、画" "像、PDF ドキュメント...) によって異なるアプリケーションで開かれます。
" @@ -2946,11 +2942,11 @@ msgstr "" "p>
ウェブページだけを指定したブラウザで開くようにする、といったより高度な設" "定については、次のリンクのヘルプをお読みください。
" -#: settings.cpp:922 +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "ファイルとリンクを開くアプリケーションを変更するには..." -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -2959,12 +2955,12 @@ msgid "" "another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
ファイルタイプ別に使用するアプリケーションを設定する方法をご説明します。こ"
"れは、すべてのウェブリンクを常にウェブブラウザで開くように設定していない場合 "
@@ -3206,6 +3202,11 @@ msgstr "重要"
msgid "Very Important"
msgstr "非常に重要"
+#: tag.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "アニメーション"
+
#: tag.cpp:668
msgid "Idea"
msgstr "アイデア"
@@ -3274,6 +3275,11 @@ msgstr "上に移動 (Ctrl+Shift+Up)"
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "下に移動 (Ctrl+Shift+Down)"
+#: tagsedit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "削除(&E)"
+
#: tagsedit.cpp:375
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
@@ -3438,3 +3444,112 @@ msgstr ""
"画像のサイズを選択してください。\n"
"ウィンドウを閉じるか Escape を\n"
"押すと、変更が適用されます。"
+
+#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Basket"
+msgstr "バスケット(&B)"
+
+#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "エクスポート(&E)"
+
+#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
+#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "インポート(&I)"
+
+#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "移動(&G)"
+
+#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Note"
+msgstr "メモ(&N)"
+
+#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "タグ(&T)"
+
+#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "書式ツールバー"
+
+#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Text Formating Toolbar"
+msgstr "書式ツールバー"
+
+#: kicondialogui.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "TDEIconDialogUI"
+msgstr "TDEIconDialogUI"
+
+#: kicondialogui.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Fi<er:"
+msgstr "フィルタ(&L):"
+
+#: kicondialogui.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open..."
+msgstr "開く(&O)"
+
+#: kicondialogui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#: passwordlayout.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&No protection"
+msgstr "保護しない(&N)"
+
+#: passwordlayout.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#: passwordlayout.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with a &password"
+msgstr "バスケットをパスワードで保護する(&P)"
+
+#: passwordlayout.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+P"
+
+#: passwordlayout.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with private &key:"
+msgstr "バスケットを秘密鍵で保護する(&K):"
+
+#: passwordlayout.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
+#~ msgid "Please write in English or French."
+#~ msgstr "英語またはフランス語でお願いします。"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index cabd960..f6083ef 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,22 +6,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: basket\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Jasper van der Marel You can move the folder where %1 store your baskets to:
%1"
msgstr ""
-#: backup.cpp:69
+#: backup.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "Laden van een bestan&d "
-#: backup.cpp:70
+#: backup.cpp:72
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr ""
-#: backup.cpp:71
+#: backup.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Why to do that?"
msgstr "Naar selectie kopirëen"
-#: backup.cpp:72
+#: backup.cpp:74
msgid ""
"
This basket is unlocked.
Click to lock it.
The file basketui.rc seems to not exist or is too old.
%1 cannot "
"run without it and will stop.
Please check your installation of %2." @@ -1198,97 +1245,97 @@ msgid "" "it, try to remove the file %5basketui.rc
" msgstr "" -#: bnpview.cpp:1495 +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "" -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 #, fuzzy msgid "Grabbed screen zone to basket %1" msgstr "(%1) naar basket %2 overgebracht" -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 #, fuzzy msgid "Delete Basket" msgstr "Nieuwe basket" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 #, fuzzy msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Nieuwe basket" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 +#: bnpview.cpp:1703 bnpview.cpp:1709 #, fuzzy msgid "" "Error while trying to send the report.
Please retry later.
" msgstr "" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.
Thanks for your time.
" msgstr "" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "" @@ -1824,28 +1879,28 @@ msgstr "" msgid "Example" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 #, fuzzy msgid "Basket" msgstr "BasKet" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 #, fuzzy msgid "Do you really want to quit %1?
" msgstr "Basket echt afsluiten ?" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 #, fuzzy msgid "Quit Confirm" msgstr "Afsluiten bevestigen" @@ -1914,7 +1969,7 @@ msgstr "" msgid "Mind map" msgstr "" -#: note.cpp:2818 +#: note.cpp:2830 #, fuzzy msgid "(Image)" msgstr "Afbeelding" @@ -1941,6 +1996,10 @@ msgstr "Aan&tekeningen :" msgid "Sound" msgstr "" +#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83 +msgid "File" +msgstr "" + #: notecontent.cpp:179 msgid "Link" msgstr "Verwijzing" @@ -1949,7 +2008,7 @@ msgstr "Verwijzing" msgid "Launcher" msgstr "" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817 +#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 msgid "Color" msgstr "Kleur" @@ -2000,423 +2059,453 @@ msgstr "" msgid "Edit this unknown object" msgstr "Koppeling naar &toepassing" -#: notecontent.cpp:558 +#: notecontent.cpp:580 #, fuzzy msgid "Opening plain text..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:559 +#: notecontent.cpp:581 #, fuzzy msgid "Opening plain texts..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:560 +#: notecontent.cpp:582 #, fuzzy msgid "Opening plain text with..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:561 +#: notecontent.cpp:583 #, fuzzy msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:562 +#: notecontent.cpp:584 #, fuzzy msgid "Open plain text with:" msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:563 +#: notecontent.cpp:585 #, fuzzy msgid "Open plain texts with:" msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:649 +#: notecontent.cpp:688 #, fuzzy msgid "Opening text..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:650 +#: notecontent.cpp:689 #, fuzzy msgid "Opening texts..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:651 +#: notecontent.cpp:690 #, fuzzy msgid "Opening text with..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:652 +#: notecontent.cpp:691 #, fuzzy msgid "Opening texts with..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:653 +#: notecontent.cpp:692 #, fuzzy msgid "Open text with:" msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:654 +#: notecontent.cpp:693 #, fuzzy msgid "Open texts with:" msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973 +#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 msgid "Size" msgstr "" -#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 maal '%2 pixels" -#: notecontent.cpp:769 +#: notecontent.cpp:813 #, fuzzy msgid "Opening image..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:770 +#: notecontent.cpp:814 #, fuzzy msgid "Opening images..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:771 +#: notecontent.cpp:815 #, fuzzy msgid "Opening image with..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:772 +#: notecontent.cpp:816 #, fuzzy msgid "Opening images with..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:773 +#: notecontent.cpp:817 #, fuzzy msgid "Open image with:" msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:774 +#: notecontent.cpp:818 #, fuzzy msgid "Open images with:" msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:798 +#: notecontent.cpp:842 msgid "Click for full size view" msgstr "" -#: notecontent.cpp:862 +#: notecontent.cpp:913 #, fuzzy msgid "Opening animation..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:863 +#: notecontent.cpp:914 #, fuzzy msgid "Opening animations..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:864 +#: notecontent.cpp:915 #, fuzzy msgid "Opening animation with..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:865 +#: notecontent.cpp:916 #, fuzzy msgid "Opening animations with..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:866 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Open animation with:" msgstr "" -#: notecontent.cpp:867 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Open animations with:" msgstr "" -#: notecontent.cpp:978 +#: notecontent.cpp:1029 msgid "Type" msgstr "" -#: notecontent.cpp:1016 +#: notecontent.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Open this file" msgstr "Naar volgende basket gaan" -#: notecontent.cpp:1035 +#: notecontent.cpp:1086 #, fuzzy msgid "Opening file..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1036 +#: notecontent.cpp:1087 #, fuzzy msgid "Opening files..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1037 +#: notecontent.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Opening file with..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1038 +#: notecontent.cpp:1089 #, fuzzy msgid "Opening files with..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1039 +#: notecontent.cpp:1090 #, fuzzy msgid "Open file with:" msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1040 +#: notecontent.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Open files with:" msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1111 +#: notecontent.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Open this sound" msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1148 +#: notecontent.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Opening sound..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1149 +#: notecontent.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Opening sounds..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1150 +#: notecontent.cpp:1201 #, fuzzy msgid "Opening sound with..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1151 +#: notecontent.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Opening sounds with..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1152 +#: notecontent.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Open sound with:" msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1153 +#: notecontent.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Open sounds with:" msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1191 +#: notecontent.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Doel bewaren" -#: notecontent.cpp:1214 +#: notecontent.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Open this link" msgstr "Naar volgende basket gaan" -#: notecontent.cpp:1240 +#: notecontent.cpp:1291 msgid "Link have no URL to open." msgstr "" -#: notecontent.cpp:1243 +#: notecontent.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Opening link target..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1244 +#: notecontent.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Opening link targets..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1245 +#: notecontent.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Opening link target with..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1246 +#: notecontent.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Opening link targets with..." msgstr "Openen &met...%1" -#: notecontent.cpp:1247 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Open link target with:" msgstr "" -#: notecontent.cpp:1248 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Open link targets with:" msgstr "" -#: notecontent.cpp:1379 +#: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 (run in terminal)" msgstr "" -#: notecontent.cpp:1382 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" msgstr "" -#: notecontent.cpp:1386 +#: notecontent.cpp:1437 msgid "Command" msgstr "" -#: notecontent.cpp:1409 +#: notecontent.cpp:1460 msgid "Launch this application" msgstr "" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1481 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "" -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "Launching application..." msgstr "" -#: notecontent.cpp:1434 +#: notecontent.cpp:1485 msgid "Launching applications..." msgstr "" -#: notecontent.cpp:1521 +#: notecontent.cpp:1572 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "" -#: notecontent.cpp:1522 +#: notecontent.cpp:1573 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3," msgstr "" -#: notecontent.cpp:1524 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "" -#: notecontent.cpp:1525 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "Hue: %1, Saturation: %2, Value: %3," msgstr "" -#: notecontent.cpp:1678 +#: notecontent.cpp:1729 msgid "CSS Color Name" msgstr "" -#: notecontent.cpp:1688 +#: notecontent.cpp:1739 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "" -#: notecontent.cpp:1694 +#: notecontent.cpp:1745 msgid "Is Web Color" msgstr "" -#: noteedit.cpp:381 +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "No" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:385 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" "Do you want to open it with an application that understand it?" msgstr "" -#: noteedit.cpp:383 +#: noteedit.cpp:387 #, fuzzy msgid "Edit Image Note" msgstr "Item en eigenschappen bewerken" -#: noteedit.cpp:397 +#: noteedit.cpp:401 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" msgstr "" -#: noteedit.cpp:399 +#: noteedit.cpp:403 #, fuzzy msgid "Edit Animation Note" msgstr "Aan&tekeningen :" -#: noteedit.cpp:476 +#: noteedit.cpp:480 msgid "Edit Color Note" msgstr "" -#: noteedit.cpp:499 +#: noteedit.cpp:503 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " "it." msgstr "" -#: noteedit.cpp:501 +#: noteedit.cpp:505 #, fuzzy msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Aan&tekeningen :" -#: noteedit.cpp:530 +#: noteedit.cpp:534 #, fuzzy msgid "Edit Link Note" msgstr "Aan&tekeningen :" -#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555 +#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704 +#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 #, fuzzy msgid "&Icon:" msgstr "&Pictogram :" -#: noteedit.cpp:575 +#: noteedit.cpp:579 #, fuzzy msgid "Ta&rget:" msgstr "Doel bewaren" -#: noteedit.cpp:576 +#: noteedit.cpp:580 #, fuzzy msgid "&Title:" msgstr "&Titel :" -#: noteedit.cpp:689 +#: noteedit.cpp:693 #, fuzzy msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Koppeling naar &toepassing" -#: noteedit.cpp:698 +#: noteedit.cpp:702 msgid "Choose a command to run:" msgstr "" -#: noteedit.cpp:707 +#: noteedit.cpp:711 msgid "&Guess" msgstr "" -#: noteedit.cpp:723 +#: noteedit.cpp:727 msgid "Comman&d:" msgstr "" -#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "&Naam :" -#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "&Pictogram :" + +#: noteedit.cpp:815 +msgid "Font Size" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "&Schuin" + +#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 msgid "Underline" msgstr "Onderlijnd" -#: noteedit.cpp:826 +#: noteedit.cpp:830 msgid "Align Left" msgstr "" -#: noteedit.cpp:827 +#: noteedit.cpp:831 msgid "Centered" msgstr "Gecentreerd" -#: noteedit.cpp:828 +#: noteedit.cpp:832 #, fuzzy msgid "Align Right" msgstr "Rechts" -#: noteedit.cpp:829 +#: noteedit.cpp:833 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Uitgevuld" +#: noteedit.cpp:840 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:841 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: notefactory.cpp:445 msgid "" "%1 doesn't support the data you've dropped.
It however created a "
@@ -2458,8 +2547,7 @@ msgstr ""
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr ""
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr ""
@@ -2468,140 +2556,44 @@ msgstr ""
msgid "No private key selected."
msgstr ""
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "BasKet"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "Item toevoegen"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "Doel bewaren"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fi<er:"
-msgstr "Bestands&naam :"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr ""
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
#, fuzzy
msgid "On left"
msgstr "Bovenaan"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr ""
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
#, fuzzy
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "Items neer&zetten op muispositie"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
#, fuzzy
msgid "On top"
msgstr "Bovenaan"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
#, fuzzy
msgid "On bottom"
msgstr "Onderaan"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
#, fuzzy
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Items neer&zetten op muispositie"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr ""
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr ""
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2610,123 +2602,123 @@ msgid ""
"middle mouse button on that icon to paste the current selection."
msgstr ""
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
msgstr ""
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
"the main window."
msgstr ""
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
#, fuzzy
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Systeemvak pictogram"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
#, fuzzy
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "Programma in systeemvak tonen"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr ""
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
#, fuzzy
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr ""
"Hoofdvenster verbergen bij het sluiten van het venster (in plaats van de "
"toepassing af te sluiten)"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr "Tienden van seconden"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr ""
"Hoofdvenster verbergen bij het sluiten van het venster (in plaats van de "
"toepassing af te sluiten)"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Een nieuwe basket maken"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
#, fuzzy
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr ""
"Tooltips onmiddelijk laten zien (inclusief alle aantekeningen bij "
"objecten...)"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
#, fuzzy
msgid "&Big notes"
msgstr "Item toevoegen"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr ""
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr ""
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
#, fuzzy
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "Koppeling naar &toepassing"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr ""
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
msgstr ""
-#: settings.cpp:541
+#: settings.cpp:544
msgid ""
"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr ""
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are "
"exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an "
"empty checkbox and a checked box."
msgstr ""
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr ""
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr ""
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"
When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " "with the one under the cursor:
" msgstr "" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "Place your mouse between notes, where you want to add a new one.
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
@@ -2734,219 +2726,219 @@ msgid ""
"or above, depending on where your mouse is.
If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.
Otherwise, the application you've configured in " "Konqueror will be used.
" msgstr "" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.
" msgstr "" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 msgid "" "When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.
Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.
" -msgstr "" - -#: settings.cpp:922 +"p>Now, when " +"you click any link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.
" +msgstr "" + +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -2955,12 +2947,12 @@ msgid "" "another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Ta vare på tankane dine.
Eit notatprogram som gjer det enkelt å skriva ned idéar og finna dei att seinare. Det har aldri vore " +"
Ta vare på tankane dine.
Eit notatprogram som gjer det " +"enkelt å skriva ned idéar og finna dei att seinare. Det har aldri vore " "lettare å halda orden i sysakene.
" #: aboutdata.cpp:34 @@ -40,14 +42,19 @@ msgid "BasKet Note Pads" msgstr "Korgnotat" #: aboutdata.cpp:41 -msgid "Author, maintainer" +#, fuzzy +msgid "Maintainer" msgstr "Forfattar og vedlikeheldar." #: aboutdata.cpp:45 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:49 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" msgstr "Krypteringsstøtte, Kontakt-integrering og KnowIt-import." -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:53 msgid "" "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " "drop to basket name" @@ -55,71 +62,79 @@ msgstr "" "Automatisk låsing, lagrestatusikon, kopiering og innliming av HTML, " "verktøytips for korgnamn og dra-og-slepp-støtte." -#: aboutdata.cpp:53 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 +#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 msgid "Icon" msgstr "Ikon." -#: archive.cpp:54 bnpview.cpp:1750 +#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804 msgid "Save as Basket Archive" msgstr "Lagra som korgarkiv" -#: archive.cpp:54 +#: archive.cpp:55 msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgstr "Lagrar som korgarkiv. Vent litt …" -#: archive.cpp:258 +#: archive.cpp:259 msgid "This file is not a basket archive." msgstr "Denne fila er ikkje eit korgarkiv." -#: archive.cpp:258 archive.cpp:289 archive.cpp:316 archive.cpp:324 -#: archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325 +#: archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "Basket Archive Error" msgstr "Korgarkivfeil" -#: archive.cpp:289 archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgstr "Fila er øydelagd, og kan ikkje opnast." -#: archive.cpp:311 +#: archive.cpp:312 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "every information will be available to you. For instance, some notes may be " "missing because they are of a type only available in new versions. When " "saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the " "original one." -msgstr "Denne fila vart lagra i ein nyare versjon av %1 enn du brukar. Fila kan opnast, men det er ikkje sikkert all informasjonen i ho vert tilgjengeleg. Det kan for eksempel vera at nokre notat manglar på grunn av at dei er av ein type som berre er tilgjengeleg i nye versjonar. Når du skal lagra fila, bør du vurdera å lagra ho under eit anna filnamn, slik at originalen ikkje går tapt." +msgstr "" +"Denne fila vart lagra i ein nyare versjon av %1 enn du brukar. Fila kan " +"opnast, men det er ikkje sikkert all informasjonen i ho vert tilgjengeleg. " +"Det kan for eksempel vera at nokre notat manglar på grunn av at dei er av " +"ein type som berre er tilgjengeleg i nye versjonar. Når du skal lagra fila, " +"bør du vurdera å lagra ho under eit anna filnamn, slik at originalen ikkje " +"går tapt." -#: archive.cpp:322 +#: archive.cpp:323 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "version to be able to open that file." -msgstr "Denne fila vart lagra i ein nyare versjon av %1 enn du brukar. Du må oppgradera til den nye versjonen for å kunna opna fila." +msgstr "" +"Denne fila vart lagra i ein nyare versjon av %1 enn du brukar. Du må " +"oppgradera til den nye versjonen for å kunna opna fila." -#: backup.cpp:56 +#: backup.cpp:58 msgid "Backup & Restore" msgstr "Reservekopiar og gjenoppretting" -#: backup.cpp:65 +#: backup.cpp:67 msgid "Save Folder" msgstr "Lagringsmappe" -#: backup.cpp:66 +#: backup.cpp:68 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:You can move the folder where %1 store your baskets to:
Du kan flytta mappa der %1 lagrar korgene dine, av forskjellige grunnar:
Hugs at du ikkje må endra innhaldet i den mappa manuelt. (Viss du for eksempel legg til ei fil i ei korgmappe, vert ikkje denne lagt til korga.)
" - -#: backup.cpp:89 +"Du kan flytta mappa der %1 lagrar korgene dine, av forskjellige grunnar:" +"p>
Hugs at du ikkje " +"må endra innhaldet i den mappa manuelt. (Viss du for eksempel legg til ei " +"fil i ei korgmappe, vert ikkje denne lagt til korga.)
" + +#: backup.cpp:91 msgid "Backups" msgstr "Reservekopiar" -#: backup.cpp:92 +#: backup.cpp:94 msgid "&Backup..." msgstr "&Ta reservekopi …" -#: backup.cpp:93 +#: backup.cpp:95 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "&Gjenopprett frå reservekopi …" -#: backup.cpp:113 +#: backup.cpp:115 msgid "Last backup: never" msgstr "Siste reservekopi: aldri" -#: backup.cpp:115 +#: backup.cpp:117 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Siste reservekopi: %1" -#: backup.cpp:124 +#: backup.cpp:126 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Vel mappa du vil flytta korgene til" -#: backup.cpp:136 +#: backup.cpp:138 msgid "The folder %1 is not empty. Do you want to override it?" msgstr "Mappa %1 er ikkje tom. Ønskjer du å overskriva ho?" -#: backup.cpp:137 +#: backup.cpp:139 msgid "Override Folder?" msgstr "Vil du overskriva mappa?" -#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68 +#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68 msgid "&Override" msgstr "&Overskriv" -#: backup.cpp:147 +#: backup.cpp:149 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." -msgstr "Korgene er no flytte til %1. %2 vert starta på nytt for at desse endringane skal trå i kraft." +msgstr "" +"Korgene er no flytte til %1. %2 vert starta på nytt for at desse " +"endringane skal trå i kraft." -#: backup.cpp:155 +#: backup.cpp:157 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Vel ei gammal mappe til å lagra korgene i" -#: backup.cpp:158 +#: backup.cpp:160 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to %1. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." -msgstr "Lagringsmappa er no flytt til %1. %2 vert starta på nytt for at desse endringane skal trå i kraft." +msgstr "" +"Lagringsmappa er no flytt til %1. %2 vert starta på nytt for at desse " +"endringane skal trå i kraft." -#: backup.cpp:170 +#: backup.cpp:172 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "Korger_%1" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Tar-arkiv komprimert med Gzip" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 #: htmlexporter.cpp:53 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: backup.cpp:179 backup.cpp:200 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:202 msgid "Backup Baskets" msgstr "Reservekopiering" -#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65 +#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65 msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" -msgstr "Fila %1 finst allereie. Er du sikker på at du vil skriva over ho?" +msgstr "" +"Fila %1 finst allereie. Er du sikker på at du vil skriva over ho?" -#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67 +#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67 msgid "Override File?" msgstr "Skriva over?" -#: backup.cpp:200 +#: backup.cpp:202 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Lagrar reservekopi av korger. Vent litt …" -#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786 +#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Opna korgarkiv" -#: backup.cpp:242 +#: backup.cpp:244 msgid "README.txt" msgstr "LESMEG.txt" -#: backup.cpp:246 +#: backup.cpp:248 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " "restore the backup %1." -msgstr "Dette er ein reservekopi av korgene dine slik dei var før du begynte å gjenoppretta frå reservekopien %1." +msgstr "" +"Dette er ein reservekopi av korgene dine slik dei var før du begynte å " +"gjenoppretta frå reservekopien %1." -#: backup.cpp:247 +#: backup.cpp:249 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." msgstr "Viss gjenopprettinga gjekk bra, kan du fjerna denne mappa." -#: backup.cpp:248 +#: backup.cpp:250 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." -msgstr "Viss noko gjekk galt under gjenopprettinga, kan du bruka denne mappa til å lagra korgene dine i, slik at ingenting går tapt." +msgstr "" +"Viss noko gjekk galt under gjenopprettinga, kan du bruka denne mappa til å " +"lagra korgene dine i, slik at ingenting går tapt." -#: backup.cpp:249 +#: backup.cpp:251 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." -msgstr "Vel «Korg | Reservekopiar og gjenoppretting | Bruk ei gammal mappe» og vel den mappa." +msgstr "" +"Vel «Korg | Reservekopiar og gjenoppretting | Bruk ei gammal mappe» og vel " +"den mappa." -#: backup.cpp:254 +#: backup.cpp:256 msgid "Restoring %1. Please wait..." msgstr "Gjenopprettar %1. Vent litt …" -#: backup.cpp:255 +#: backup.cpp:257 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file %1" "b>." -msgstr "Viss noko går galt under gjenopprettingsprosessen, bør du lesa fila %1." +msgstr "" +"Viss noko går galt under gjenopprettingsprosessen, bør du lesa fila %1" +"b>." -#: backup.cpp:257 +#: backup.cpp:259 msgid "Restore Baskets" msgstr "Gjenopprett korger" -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." -msgstr "Dette arkivet er anten ikkje ein reservekopi av korger, eller så er det øydelagt. Du kan derfor ikkje opna arkivet, og dei gamle korgene dine er framleis gjeldande." +msgstr "" +"Dette arkivet er anten ikkje ein reservekopi av korger, eller så er det " +"øydelagt. Du kan derfor ikkje opna arkivet, og dei gamle korgene dine er " +"framleis gjeldande." -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "Restore Error" msgstr "Gjenopprettingsfeil" -#: backup.cpp:295 +#: backup.cpp:297 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." -msgstr "Reservekopien din har blitt gjenoppretta til %1. %2 vert no starta på nytt for at desse endringane skal trå i kraft." +msgstr "" +"Reservekopien din har blitt gjenoppretta til %1. %2 vert no starta på " +"nytt for at desse endringane skal trå i kraft." #: backup.cpp:338 msgid "Restart" @@ -298,39 +338,43 @@ msgid "" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Korger før gjenoppretting (%1)" -#: basket.cpp:523 +#: basket.cpp:529 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." -msgstr "Det nye notatet er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjult." +msgstr "" +"Det nye notatet er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjult." -#: basket.cpp:524 +#: basket.cpp:530 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." -msgstr "Eit nytt notatet er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjult." +msgstr "" +"Eit nytt notatet er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjult." -#: basket.cpp:525 +#: basket.cpp:531 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Nokre nye notat er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjulte." +msgstr "" +"Nokre nye notat er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjulte." -#: basket.cpp:526 +#: basket.cpp:532 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Dei nye notata er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjulte." +msgstr "" +"Dei nye notata er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjulte." -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Grupper" -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Set inn" -#: basket.cpp:1968 +#: basket.cpp:2011 msgid "Dropped to basket %1" msgstr "La i korga %1" -#: basket.cpp:2338 +#: basket.cpp:2389 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." @@ -338,7 +382,7 @@ msgstr "" "Denne meldinga skal aldri visast. Viss ho vert vist, er det ein feil i " "programmet. Meld derfor frå til utviklaren." -#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803 +#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -346,48 +390,48 @@ msgstr "" "Sett inn notat her.\n" "Høgreklikk for fleire val." -#: basket.cpp:2773 +#: basket.cpp:2824 msgid "Resize those columns" msgstr "Endra storleik på kolonnane." -#: basket.cpp:2775 +#: basket.cpp:2826 msgid "Resize this group" msgstr "Endra storleik på gruppa." -#: basket.cpp:2776 +#: basket.cpp:2827 msgid "Resize this note" msgstr "Endra storleik på notatet." -#: basket.cpp:2777 +#: basket.cpp:2828 msgid "Select or move this note" msgstr "Merk eller flytt dette notatet." -#: basket.cpp:2778 +#: basket.cpp:2829 msgid "Select or move this group" msgstr "Merk eller flytt denne gruppa." -#: basket.cpp:2779 +#: basket.cpp:2830 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Legg til eller fjern merkelappar på dette notatet." -#: basket.cpp:2781 +#: basket.cpp:2832 #, c-format msgid "Assigned Tags: %1" msgstr "Merkelappar: %1" -#: basket.cpp:2788 +#: basket.cpp:2839 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2795 +#: basket.cpp:2846 msgid "Expand this group" msgstr "Utvida gruppa." -#: basket.cpp:2796 +#: basket.cpp:2847 msgid "Collapse this group" msgstr "Slå saman gruppa." -#: basket.cpp:2801 +#: basket.cpp:2852 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -395,7 +439,7 @@ msgstr "" "Grupper med notatet nedanfor.\n" "Høgreklikk for fleire val." -#: basket.cpp:2802 +#: basket.cpp:2853 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -403,46 +447,46 @@ msgstr "" "Grupper med notatet ovanfor.\n" "Høgreklikk for fleire val." -#: basket.cpp:2818 +#: basket.cpp:2869 msgid "Added" msgstr "Lagt til" -#: basket.cpp:2819 +#: basket.cpp:2870 msgid "Last Modification" msgstr "Siste endring" -#: basket.cpp:2827 +#: basket.cpp:2878 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: basket.cpp:2830 +#: basket.cpp:2881 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Trykk til høgre for å gruppera i staden for å setja inn." -#: basket.cpp:2832 +#: basket.cpp:2883 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Trykk til venstre for å setja inn i staden for å gruppera." -#: basket.cpp:3026 +#: basket.cpp:3077 msgid "&Unlock" msgstr "&Lås opp" -#: basket.cpp:3031 +#: basket.cpp:3082 msgid "Password protected basket." msgstr "Passordverna korg." -#: basket.cpp:3033 +#: basket.cpp:3084 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Trykk «Lås opp» for å få tilgang til ho." -#: basket.cpp:3035 +#: basket.cpp:3086 #, c-format msgid "Encryption is not supported byLokal eller global:"
"
Med det første valet kan du visa korga mens hovudvindauget er ope. "
-"Globale snarvegar fungerer frå alle stader, sjølv om vindauget er skjult.
Vis eller byt til:
Det siste valet gjer korga til "
+"Globale snarvegar fungerer frå alle stader, sjølv om vindauget er skjult."
+"p>
Vis eller byt til:
Det siste valet gjer korga til "
"den gjeldande utan å opna hovudvindauget. Dette er nyttig når du brukar "
-"globale snarvegar til å lima inn notat frå utklippstavla til gjeldande korg.
This basket is locked.
Click to unlock it.
Denne korga er låst.
Trykk for å låsa ho opp.
This basket is unlocked.
Click to lock it.
Denne korga er ikkje låst.
Trykk for å låsa ho.
The file basketui.rc seems to not exist or is too old.
%1 cannot "
"run without it and will stop.
Please check your installation of %2." @@ -1164,87 +1263,90 @@ msgstr "" "installera programmet over heile systemet, kan du kopiera fila «basketui.rc» " "frå installasjonsarkivet og til mappa %4.
Som " "ein siste utveg, viss du er sikker på at programmet er rett installert, men " -"du hadde tidlegare ei testutgåve av det, kan du prøva å fjerna fila «%5basketui.rc».
" +"du hadde tidlegare ei testutgåve av det, kan du prøva å fjerna fila " +"«%5basketui.rc»." -#: bnpview.cpp:1495 +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "Fann ikkje resurs" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "Klarte ikkje leggja til notat" -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 msgid "Grabbed screen zone to basket %1" msgstr "Henta skjermbilete til korga %1." -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 msgid "Delete Basket" msgstr "Slett korg" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Berre slett den korga" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Slett notat og undernotat" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 -msgid "Error while trying to send the report.
Please retry later.
" msgstr "Feil ved sending av rapporten.
Prøv på nytt seinare.
" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Overføringsfeil" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.
Thanks for your time.
" @@ -1725,7 +1840,7 @@ msgstr "" "Tilbakemeldinga di er no sendt, og vil hjelpa oss å gjera programmet " "betre.
Tusen takk for at du tok deg tid til dette!
" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Tilbakemelding sendt" @@ -1807,11 +1922,11 @@ msgid "" "you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in " "the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group." msgstr "" -"Dette er normalt, då det finst fleire forskjellige typar notat. Denne " -"innstillinga gjeld berre filer og lokallenkjenotat. Bileta du ser er " -"biletnotat, ikkje filnotat. Filnotat er generelle dokument, mens biletnotat er " -"bilete du kan teikna på.
Når du dreg filer til ei korg, vil %1 " -"automatisk finna ut kva filtype dei er, og visa innhaldet i filene. For eksempel " +"
Dette er normalt, då det finst fleire forskjellige typar notat. Denne inn" +"stillinga gjeld berre filer og lokallenkjenotat. Bileta du ser er " +"biletnotat, ikkje filnotat. Filnotat er generelle dokument, mens biletnotat " +"er bilete du kan teikna på.
Når du dreg filer til ei korg, vil %1 auto" +"matisk finna ut kva filtype dei er, og visa innhaldet i filene. For eksempel " "vert det laga bilet- og tekstnotat når du dreg biletfiler og tekstfiler. For " "filtypar som %2 ikkje kjenner til, vert dei vist som generelle filikon med " "berre eit ikon eller ei førehandsvising og eit filnamn.
Viss du ikkje " @@ -1823,19 +1938,19 @@ msgstr "" msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "Minimer" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Basket" msgstr "Korg" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 msgid "
Do you really want to quit %1?
" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta %1?
" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1845,7 +1960,7 @@ msgstr "" "du loggar ut og programmet ikkje er avslutta, vert det automatisk starta opp " "att når du loggar deg inn att.
" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "Stadfest avslutting" @@ -1916,7 +2031,7 @@ msgstr "Flytande" msgid "Mind map" msgstr "Tankekart" -#: note.cpp:2818 +#: note.cpp:2830 msgid "(Image)" msgstr "(Bilete)" @@ -1940,6 +2055,11 @@ msgstr "Animasjon" msgid "Sound" msgstr "Lyd" +#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Filer" + #: notecontent.cpp:179 msgid "Link" msgstr "Lenkje" @@ -1948,7 +2068,7 @@ msgstr "Lenkje" msgid "Launcher" msgstr "Program" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817 +#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 msgid "Color" msgstr "Farge" @@ -1996,271 +2116,280 @@ msgstr "Rediger denne fargen." msgid "Edit this unknown object" msgstr "Rediger dette ukjente objektet." -#: notecontent.cpp:558 +#: notecontent.cpp:580 msgid "Opening plain text..." msgstr "Opnar reintekst …" -#: notecontent.cpp:559 +#: notecontent.cpp:581 msgid "Opening plain texts..." msgstr "Opnar reintekstar …" -#: notecontent.cpp:560 +#: notecontent.cpp:582 msgid "Opening plain text with..." msgstr "Opnar reintekst med …" -#: notecontent.cpp:561 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Opnar reintekstar med …" -#: notecontent.cpp:562 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Open plain text with:" msgstr "Opna reintekst med:" -#: notecontent.cpp:563 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Opna reintekstar med:" -#: notecontent.cpp:649 +#: notecontent.cpp:688 msgid "Opening text..." msgstr "Opnar tekst …" -#: notecontent.cpp:650 +#: notecontent.cpp:689 msgid "Opening texts..." msgstr "Opnar tekstar …" -#: notecontent.cpp:651 +#: notecontent.cpp:690 msgid "Opening text with..." msgstr "Opnar tekst med …" -#: notecontent.cpp:652 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening texts with..." msgstr "Opnar tekstar med …" -#: notecontent.cpp:653 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Open text with:" msgstr "Opna tekst med:" -#: notecontent.cpp:654 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Open texts with:" msgstr "Opna tekstar med:" -#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973 +#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 × %2 pikslar" -#: notecontent.cpp:769 +#: notecontent.cpp:813 msgid "Opening image..." msgstr "Opnar bilete …" -#: notecontent.cpp:770 +#: notecontent.cpp:814 msgid "Opening images..." msgstr "Opnar bilete …" -#: notecontent.cpp:771 +#: notecontent.cpp:815 msgid "Opening image with..." msgstr "Opnar bilete med …" -#: notecontent.cpp:772 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening images with..." msgstr "Opnar bilete med …" -#: notecontent.cpp:773 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Open image with:" msgstr "Opna bilete med:" -#: notecontent.cpp:774 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Open images with:" msgstr "Opna bilete med:" -#: notecontent.cpp:798 +#: notecontent.cpp:842 msgid "Click for full size view" msgstr "Trykk for full storleik." -#: notecontent.cpp:862 +#: notecontent.cpp:913 msgid "Opening animation..." msgstr "Opnar animasjon …" -#: notecontent.cpp:863 +#: notecontent.cpp:914 msgid "Opening animations..." msgstr "Opnar animasjonar …" -#: notecontent.cpp:864 +#: notecontent.cpp:915 msgid "Opening animation with..." msgstr "Opnar animasjon med …" -#: notecontent.cpp:865 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animations with..." msgstr "Opnar animasjonar med …" -#: notecontent.cpp:866 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Open animation with:" msgstr "Opna animasjon med:" -#: notecontent.cpp:867 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Open animations with:" msgstr "Opna animasjonar med:" -#: notecontent.cpp:978 +#: notecontent.cpp:1029 msgid "Type" msgstr "Type" -#: notecontent.cpp:1016 +#: notecontent.cpp:1067 msgid "Open this file" msgstr "Opna denne fila." -#: notecontent.cpp:1035 +#: notecontent.cpp:1086 msgid "Opening file..." msgstr "Opnar fil …" -#: notecontent.cpp:1036 +#: notecontent.cpp:1087 msgid "Opening files..." msgstr "Opnar filer …" -#: notecontent.cpp:1037 +#: notecontent.cpp:1088 msgid "Opening file with..." msgstr "Opnar fil med …" -#: notecontent.cpp:1038 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening files with..." msgstr "Opnar filer med …" -#: notecontent.cpp:1039 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Open file with:" msgstr "Opna fil med:" -#: notecontent.cpp:1040 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Open files with:" msgstr "Opna filer med:" -#: notecontent.cpp:1111 +#: notecontent.cpp:1162 msgid "Open this sound" msgstr "Opna denne lyden." -#: notecontent.cpp:1148 +#: notecontent.cpp:1199 msgid "Opening sound..." msgstr "Opnar lyd …" -#: notecontent.cpp:1149 +#: notecontent.cpp:1200 msgid "Opening sounds..." msgstr "Opnar lydar …" -#: notecontent.cpp:1150 +#: notecontent.cpp:1201 msgid "Opening sound with..." msgstr "Opnar lyd med …" -#: notecontent.cpp:1151 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sounds with..." msgstr "Opnar lydar med …" -#: notecontent.cpp:1152 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Open sound with:" msgstr "Opna lyd med:" -#: notecontent.cpp:1153 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Open sounds with:" msgstr "Opna lydar med:" -#: notecontent.cpp:1191 +#: notecontent.cpp:1242 msgid "Target" msgstr "Mål" -#: notecontent.cpp:1214 +#: notecontent.cpp:1265 msgid "Open this link" msgstr "Opna denne lenkja." -#: notecontent.cpp:1240 +#: notecontent.cpp:1291 msgid "Link have no URL to open." msgstr "Lenkja har ikkje noko adresse som kan opnast." -#: notecontent.cpp:1243 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Opening link target..." msgstr "Opnar lenkjemål …" -#: notecontent.cpp:1244 +#: notecontent.cpp:1295 msgid "Opening link targets..." msgstr "Opnar lenkjemål …" -#: notecontent.cpp:1245 +#: notecontent.cpp:1296 msgid "Opening link target with..." msgstr "Opnar lenkjemål med …" -#: notecontent.cpp:1246 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link targets with..." msgstr "Opnar lenkjemål med …" -#: notecontent.cpp:1247 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Open link target with:" msgstr "Opna lenkjemål med:" -#: notecontent.cpp:1248 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Open link targets with:" msgstr "Opna lenkjemål med:" -#: notecontent.cpp:1379 +#: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 (run in terminal)" msgstr "%1 (køyr i terminal)" -#: notecontent.cpp:1382 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" msgstr "Merknad" -#: notecontent.cpp:1386 +#: notecontent.cpp:1437 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: notecontent.cpp:1409 +#: notecontent.cpp:1460 msgid "Launch this application" msgstr "Start dette programmet." -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1481 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "Programstartaren inneheld ikkje nokon kommando å køyra." -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "Launching application..." msgstr "Startar program …" -#: notecontent.cpp:1434 +#: notecontent.cpp:1485 msgid "Launching applications..." msgstr "Startar program …" -#: notecontent.cpp:1521 +#: notecontent.cpp:1572 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RGB" -#: notecontent.cpp:1522 +#: notecontent.cpp:1573 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3," msgstr "Raud: %1, Grøn: %2, Blå: %3," -#: notecontent.cpp:1524 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "NMV" -#: notecontent.cpp:1525 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "Hue: %1, Saturation: %2, Value: %3," msgstr "Nyanse: %1, Metting: %2, Verdi: %3," -#: notecontent.cpp:1678 +#: notecontent.cpp:1729 msgid "CSS Color Name" msgstr "CSS-fargenamn" -#: notecontent.cpp:1688 +#: notecontent.cpp:1739 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "Utvida CSS-fargenamn" -#: notecontent.cpp:1694 +#: notecontent.cpp:1745 msgid "Is Web Color" msgstr "Er ein vevfarge" -#: noteedit.cpp:381 +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: notecontent.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ingen" + +#: noteedit.cpp:385 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2270,11 +2399,11 @@ msgstr "" "vil innehelda eit biletredigeringsprogram.)\n" "Vil du opna biletet i eit program som kan lesa det?" -#: noteedit.cpp:383 +#: noteedit.cpp:387 msgid "Edit Image Note" msgstr "Rediger biletnotat" -#: noteedit.cpp:397 +#: noteedit.cpp:401 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2282,15 +2411,15 @@ msgstr "" "Det animerte biletet kan ikkje redigerast her.\n" "Vil du opna biletet i eit program som kan lesa det?" -#: noteedit.cpp:399 +#: noteedit.cpp:403 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Rediger animasjonsnotat" -#: noteedit.cpp:476 +#: noteedit.cpp:480 msgid "Edit Color Note" msgstr "Rediger fargenotat" -#: noteedit.cpp:499 +#: noteedit.cpp:503 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2300,74 +2429,97 @@ msgstr "" "Men du kan likevel dra eller kopiera notatet til eit program som forstår " "formatet." -#: noteedit.cpp:501 +#: noteedit.cpp:505 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Rediger ukjend notat" -#: noteedit.cpp:530 +#: noteedit.cpp:534 msgid "Edit Link Note" msgstr "Rediger lenkjenotat" -#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555 +#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704 +#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 msgid "&Icon:" msgstr "&Ikon:" -#: noteedit.cpp:575 +#: noteedit.cpp:579 msgid "Ta&rget:" msgstr "&Mål:" -#: noteedit.cpp:576 +#: noteedit.cpp:580 msgid "&Title:" msgstr "&Tittel:" -#: noteedit.cpp:689 +#: noteedit.cpp:693 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Rediger programstartarnotat" -#: noteedit.cpp:698 +#: noteedit.cpp:702 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Vel kommandoen som skal køyrast:" -#: noteedit.cpp:707 +#: noteedit.cpp:711 msgid "&Guess" msgstr "&Gjett" -#: noteedit.cpp:723 +#: noteedit.cpp:727 msgid "Comman&d:" msgstr "&Kommando:" -#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 msgid "&Name:" msgstr "&Namn:" -#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "S&krift:" + +#: noteedit.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Storleik" + +#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 msgid "Bold" msgstr "Halvfeit" -#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "&Kursiv" + +#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 msgid "Underline" msgstr "Understrek" -#: noteedit.cpp:826 +#: noteedit.cpp:830 msgid "Align Left" msgstr "Venstrejuster" -#: noteedit.cpp:827 +#: noteedit.cpp:831 msgid "Centered" msgstr "Midtstill" -#: noteedit.cpp:828 +#: noteedit.cpp:832 msgid "Align Right" msgstr "Høgrejuster" -#: noteedit.cpp:829 +#: noteedit.cpp:833 msgid "Justified" msgstr "Blokkjuster" +#: noteedit.cpp:840 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:841 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: notefactory.cpp:445 msgid "" "%1 doesn't support the data you've dropped.
It however created a "
@@ -2414,8 +2566,7 @@ msgstr "Vel storleiken på ikonet du vil importera som bilete:"
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Lagra filinnhald som notat"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Passordvern"
@@ -2424,135 +2575,39 @@ msgstr "Passordvern"
msgid "No private key selected."
msgstr "Ingen privatnøkkel vald."
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Korg"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksporter"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå til"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Notat"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "&Merkelappar"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Tekstformateringslinje"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi<er:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt + O"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "&Ingen vern"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+I"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "&Vern korga med passord"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+V"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "V&ern korga med privatnøkkel:"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+E"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "Til venstre"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "Til høgre"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "Plassering av &korgtre:"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "Øvst"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "Nedst"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Plassering av &filterlinje:"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "&Vis resultat av globale handlingar i ballonghjelp"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr "Kva er globale handlingar?"
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2566,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"ikonet i systemtrauet for å endra den gjeldande korga, eller bruka midt"
"knappen på ikonet for å lima inn det gjeldande utvalet."
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2574,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"Når du gjer dette, vil %1 visa ein liten tekstballong for å informera deg om "
"at handlinga er utført. Du kan slå av denne ballongen om du ønskjer."
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2584,65 +2639,65 @@ msgstr ""
"vindauget alt er ope. Dette er fordi du då kan sjå resultatet av handlinga "
"direkte."
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Systemtrauikon"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Legg i systemtrauet"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "Vis &ikon for gjeldande korg i systemtrauet"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "&Skjul hovudvindauget når muspeikaren er utanfor i"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr " tidels sekund"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr "&Vis hovudvindauget når muspeikaren er over systemtrauikonet i"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "&Animer endringar i korger"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "V&is verktøytips i korger"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Big notes"
msgstr "S&tore notat"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr "Åtferd"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr ""
"&Gjer om linjer som startar med «*» eller «-» til lister i "
"teksthandsamingsverktøy."
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "&Spør før sletting av notat"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "&Eksporter merkelappar i tekstar"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "Når vert dette brukt?"
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2650,11 +2705,12 @@ msgstr ""
"Tekstekvivalenten vert brukt når du kopierer og lim inn eller dreg notat til "
"eit skriveprogram."
-#: settings.cpp:541
-msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
+#: settings.cpp:544
+msgid ""
+"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr "Lèt deg lima inn merkelappar som reintekstekvivalentar."
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are "
"exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an "
@@ -2664,15 +2720,15 @@ msgstr ""
"visast med teksten [ ] eller [x], som symboliserer ein tom og "
"ein avkryssa avkryssingsboks."
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr "&Grupper nye notat ved å klikka til høgre på innsetjingslinja"
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Korleis gruppera nye notat?"
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"
When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2681,7 +2737,7 @@ msgstr "" "
Dette valet lèt deg ikkje berre setja inn notat ved markørplasseringa, " "men lèt deg òg gruppera eit nytt notat med notatet nedanfor:
" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "Place your mouse between notes, where you want to add a new one.
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
@@ -2693,168 +2749,168 @@ msgstr ""
"b> eit notat.
Trykk til høgre for å gruppera eit notat med "
"notatet ovanfor eller nedanfor, avhengig av kor peikaren er.
If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.
Otherwise, the application you've configured in " @@ -2864,7 +2920,7 @@ msgstr "" "notat av denne typen.
Elles vert standardprogrammet (sett opp i " "Konqueror) brukt.
" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.
" @@ -2872,26 +2928,27 @@ msgstr "" "Definer programmet som skal brukast til å opna notat av denne typen, i " "staden for å bruka standardprogrammet sett opp i Konqueror.
" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Korleis endra programmet brukt til å opna nettadresser?" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 +#, fuzzy msgid "" "When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.
Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.
" +"p>Now, when " +"you click any link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.
" msgstr "" "Når du opnar nettadresser, vert desse opna i forskjellige program, " "avhengig av innhaldet til adressa (ei nettside, eit bilete, eit PDF-dokument " @@ -2907,11 +2964,11 @@ msgstr "" "eller Epiphany).
Sjå den andre hjelpelenkja for eit meir fininndelt opp" "sett, der for eksempel berre nettsider vert opna i nettlesaren.
" -#: settings.cpp:922 +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "Korleis endra programma brukt til å opna filer og lenkjer?" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -2920,12 +2977,12 @@ msgid "" "another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Slik gjer du viss du vil bruka eit eige program kvar filtype. Dette gjeld "
"òg nettlenkjer om du vel å alltid opna dei i ein nettlesar (sjå den første "
@@ -3016,7 +3073,8 @@ msgid ""
msgstr "Frå «%1»"
#: softwareimporters.cpp:643
-msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
+msgid ""
+"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
msgstr ""
"Klarte ikkje importera fila. Ho er anten ugyldig, eller så er ho ikkje ei "
"TuxCards-fil."
@@ -3164,6 +3222,11 @@ msgstr "Viktig"
msgid "Very Important"
msgstr "Veldig viktig"
+#: tag.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Animasjon"
+
#: tag.cpp:668
msgid "Idea"
msgstr "Idé"
@@ -3232,6 +3295,11 @@ msgstr "Flytt opp («Ctrl + Shift + Pil opp»)"
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "Flytt ned («Ctrl + Shift + Pil ned»)"
+#: tagsedit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Slett"
+
#: tagsedit.cpp:375
msgid "Tag"
msgstr "Merkelapp"
@@ -3325,13 +3393,15 @@ msgid ""
"In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
"line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
msgstr ""
-"I eksempelet ovanfor vert merkelappen til det øvste notatet berre eksportert på "
-"første linje, mens merkelappen til det nedste notatet vert eksportert på alle "
-"linjene."
+"I eksempelet ovanfor vert merkelappen til det øvste notatet berre eksportert "
+"på første linje, mens merkelappen til det nedste notatet vert eksportert på "
+"alle linjene."
#: tagsedit.cpp:901
-msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
-msgstr "Viss du slettar merkelappen, vert han fjerna frå alle notata som har han."
+msgid ""
+"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
+msgstr ""
+"Viss du slettar merkelappen, vert han fjerna frå alle notata som har han."
#: tagsedit.cpp:902
msgid "Confirm Delete Tag"
@@ -3345,7 +3415,8 @@ msgstr "Fjern merkelapp"
msgid ""
"Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
"currently assigned to."
-msgstr "Viss du slettar tilstanden, vert han fjerna frå alle notata som har han."
+msgstr ""
+"Viss du slettar tilstanden, vert han fjerna frå alle notata som har han."
#: tagsedit.cpp:909
msgid "Confirm Delete State"
@@ -3391,6 +3462,115 @@ msgstr ""
"Endra storleiken på vindauget for å velja biletstorleik, og\n"
"lukk vindauget eller trykk «Escape» for å bruka endringane."
+#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Basket"
+msgstr "&Korg"
+
+#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
+#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå til"
+
+#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Note"
+msgstr "&Notat"
+
+#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "&Merkelappar"
+
+#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Gøym &verktøylinje"
+
+#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Text Formating Toolbar"
+msgstr "Tekstformateringslinje"
+
+#: kicondialogui.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "TDEIconDialogUI"
+msgstr "TDEIconDialogUI"
+
+#: kicondialogui.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Fi<er:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: kicondialogui.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open..."
+msgstr "O&pna"
+
+#: kicondialogui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt + O"
+
+#: passwordlayout.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&No protection"
+msgstr "&Ingen vern"
+
+#: passwordlayout.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+I"
+
+#: passwordlayout.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with a &password"
+msgstr "&Vern korga med passord"
+
+#: passwordlayout.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+V"
+
+#: passwordlayout.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with private &key:"
+msgstr "V&ern korga med privatnøkkel:"
+
+#: passwordlayout.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+E"
+
+#~ msgid "Please write in English or French."
+#~ msgstr "Skriv anten på engelsk eller på fransk."
+
#~ msgid "&Export to HTML..."
#~ msgstr "Eksporter til &HTML …"
@@ -3429,9 +3609,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "I desire a feature..."
#~ msgstr "Eg ønskjer ein ny funksjon …"
-#~ msgid "Hide &Toolbar"
-#~ msgstr "Gøym &verktøylinje"
-
#~ msgid "&No password"
#~ msgstr "&Ikkje bruk passord"
@@ -3515,4 +3692,3 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Hugs at det er like viktig for oss å få veta kva du liker med programmet "
#~ "som kva du ikkje liker."
-
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 86a7b03..9891bec 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -7,22 +7,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl_PL\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 18:31+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: You can move the folder where %1 store your baskets to:
%1"
msgstr "Twoje notatki są aktualnie przechowywane w folderze:
%1"
-#: backup.cpp:69
+#: backup.cpp:71
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "Przenieś do folderu..."
-#: backup.cpp:70
+#: backup.cpp:72
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr "&Użyj innego istniejącego folderu..."
-#: backup.cpp:71
+#: backup.cpp:73
msgid "Why to do that?"
msgstr "Dlaczego tak?"
-#: backup.cpp:72
+#: backup.cpp:74
msgid ""
"
Możesz przenieść folder, w którym %1 przechowuje notatki aby:
Zawartość tego folderu nie powinna być zmieniana ręcznie (np. dodanie pliku do " -"tego folderu nie spowoduje, że pojawi się w notatkach).
" - -#: backup.cpp:89 +"Możesz przenieść folder, w którym %1 przechowuje notatki aby:" +"p>
Zawartość tego folderu nie powinna być zmieniana " +"ręcznie (np. dodanie pliku do tego folderu nie spowoduje, że pojawi się w " +"notatkach).
" + +#: backup.cpp:91 msgid "Backups" msgstr "Kopie" -#: backup.cpp:92 +#: backup.cpp:94 msgid "&Backup..." msgstr "Kopia zapasowa" -#: backup.cpp:93 +#: backup.cpp:95 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "Przywróć kopię zapasową" -#: backup.cpp:113 +#: backup.cpp:115 msgid "Last backup: never" msgstr "Ostatnia kopia: nigdy" -#: backup.cpp:115 +#: backup.cpp:117 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Ostatnia kopia: %1" -#: backup.cpp:124 +#: backup.cpp:126 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Wybierz folder, do którego notatki zostaną przeniesione" -#: backup.cpp:136 +#: backup.cpp:138 msgid "The folder %1 is not empty. Do you want to override it?" msgstr "Folder %1 nie jest pusty. Czy chcesz zapisać mimo to?" -#: backup.cpp:137 +#: backup.cpp:139 msgid "Override Folder?" msgstr "Zapisać mimo to?" -#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68 +#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68 msgid "&Override" msgstr "Zapisz" -#: backup.cpp:147 +#: backup.cpp:149 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." @@ -196,11 +203,11 @@ msgstr "" "Twoje notatki przeniesiono do %1. %2 zostanie zrestartowany aby " "uwzględnić tą zmianę." -#: backup.cpp:155 +#: backup.cpp:157 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Wybierz istniejący folder na notatki" -#: backup.cpp:158 +#: backup.cpp:160 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to %1. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." @@ -208,105 +215,108 @@ msgstr "" "Twój folder zapisu został zmieniony na %1. %1 zostanie zrestartowany " "aby uwzględnić zmianę." -#: backup.cpp:170 +#: backup.cpp:172 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "Baskets_%1" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Archiwum TAR spakowane GZip-em" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 #: htmlexporter.cpp:53 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: backup.cpp:179 backup.cpp:200 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:202 msgid "Backup Baskets" msgstr "Kopie zapasowe" -#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65 +#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65 msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" msgstr "Plik %1 już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" -#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67 +#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67 msgid "Override File?" msgstr "Nadpisać plik?" -#: backup.cpp:200 +#: backup.cpp:202 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Trwa kopiowanie. Proszę czekać..." -#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786 +#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Otwórz archiwum" -#: backup.cpp:242 +#: backup.cpp:244 msgid "README.txt" msgstr "README.txt" -#: backup.cpp:246 +#: backup.cpp:248 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " "restore the backup %1." -msgstr "To jest kopia bezpieczeństwa notatek sprzed przywrócenia kopii zapasowej %1" +msgstr "" +"To jest kopia bezpieczeństwa notatek sprzed przywrócenia kopii zapasowej %1" -#: backup.cpp:247 +#: backup.cpp:249 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." msgstr "Jeżeli przywrócenie odbyło się poprawnie, możesz usunąć ten folder." -#: backup.cpp:248 +#: backup.cpp:250 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." -msgstr "Jeżeli coś poszło nie tak, możesz użyć tego folderu by przechowywać swoje notatki." +msgstr "" +"Jeżeli coś poszło nie tak, możesz użyć tego folderu by przechowywać swoje " +"notatki." -#: backup.cpp:249 +#: backup.cpp:251 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." -msgstr "Wybierz \"Koszyk\"->\"Kopia zapasowa...\"->\"Użyj istniejącego folderu\" i wybierz ten folder." +msgstr "" +"Wybierz \"Koszyk\"->\"Kopia zapasowa...\"->\"Użyj istniejącego folderu\" i " +"wybierz ten folder." -#: backup.cpp:254 +#: backup.cpp:256 msgid "Restoring %1. Please wait..." msgstr "Przywracanie %1. Proszę czekać..." -#: backup.cpp:255 +#: backup.cpp:257 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file %1" "b>." -msgstr "" -"W razie problemów z przywracaniem, przeczytaj plik %1" -"b>." +msgstr "W razie problemów z przywracaniem, przeczytaj plik %1." -#: backup.cpp:257 +#: backup.cpp:259 msgid "Restore Baskets" msgstr "Przywróć koszyk" -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." msgstr "" -"To archiwum nie jest kopią koszyka lub jest uszkodzone i nie może zostać zaimportowane. " -"Zostały zachowane twoje poprzednie koszyki." +"To archiwum nie jest kopią koszyka lub jest uszkodzone i nie może zostać " +"zaimportowane. Zostały zachowane twoje poprzednie koszyki." -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "Restore Error" msgstr "Błąd przywracania" -#: backup.cpp:295 +#: backup.cpp:297 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." msgstr "" -"Kopia została przywrócona do %1. %2 zostanie zrestartowany aby" -"uwzględnić zmianę." +"Kopia została przywrócona do %1. %2 zostanie zrestartowany " +"abyuwzględnić zmianę." #: backup.cpp:338 msgid "Restart" @@ -324,39 +334,39 @@ msgid "" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Koszyki przed przywróceniem (%1)" -#: basket.cpp:523 +#: basket.cpp:529 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Nowa notatka nie pasuje do filtra i została ukryta." -#: basket.cpp:524 +#: basket.cpp:530 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Nowa notatka nie pasuje do filtra i została ukryta." -#: basket.cpp:525 +#: basket.cpp:531 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "Niektóre nowe notatki nie pasują do filtra i zostały ukryte." -#: basket.cpp:526 +#: basket.cpp:532 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "Nowe notatki nie pasują do filtra i zostały ukryte." -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Grupuj" -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Wstaw" -#: basket.cpp:1968 +#: basket.cpp:2011 msgid "Dropped to basket %1" msgstr "Upuszczone do koszyka %1" -#: basket.cpp:2338 +#: basket.cpp:2389 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." @@ -364,7 +374,7 @@ msgstr "" "Ta wiadomość nie powinna się nigdy pojawić. Jeśli ją widzisz program ma " "błąd! Proszę zgłosić go do opiekuna." -#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803 +#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -372,48 +382,48 @@ msgstr "" "Wstaw notatkę\n" "Kliknij prawym przyciskiem myszy by poznać więcej możliwości" -#: basket.cpp:2773 +#: basket.cpp:2824 msgid "Resize those columns" msgstr "Zmień rozmiar tych kolumn" -#: basket.cpp:2775 +#: basket.cpp:2826 msgid "Resize this group" msgstr "Zmień rozmiar grupy" -#: basket.cpp:2776 +#: basket.cpp:2827 msgid "Resize this note" msgstr "Zmień rozmiar notatki" -#: basket.cpp:2777 +#: basket.cpp:2828 msgid "Select or move this note" msgstr "Wybierz lub przenieć tę notatkę" -#: basket.cpp:2778 +#: basket.cpp:2829 msgid "Select or move this group" msgstr "Wybierz lub przenieć tę grupę" -#: basket.cpp:2779 +#: basket.cpp:2830 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki z tej notatki" -#: basket.cpp:2781 +#: basket.cpp:2832 #, c-format msgid "Assigned Tags: %1" msgstr "Dodane znaczniki: %1" -#: basket.cpp:2788 +#: basket.cpp:2839 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2795 +#: basket.cpp:2846 msgid "Expand this group" msgstr "Rozwiń grupę" -#: basket.cpp:2796 +#: basket.cpp:2847 msgid "Collapse this group" msgstr "Zwiń grupę" -#: basket.cpp:2801 +#: basket.cpp:2852 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -421,7 +431,7 @@ msgstr "" "Grupuj notatkę z notatką poniżej\n" "Kliknij prawym przyciskiem myszy by poznać więcej możliwości" -#: basket.cpp:2802 +#: basket.cpp:2853 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -429,46 +439,46 @@ msgstr "" "Grupuj notatkę z notatką powyżej\n" "Kliknij prawym przyciskiem myszy by poznać więcej możliwości" -#: basket.cpp:2818 +#: basket.cpp:2869 msgid "Added" msgstr "Dodano" -#: basket.cpp:2819 +#: basket.cpp:2870 msgid "Last Modification" msgstr "Ostania zmiana" -#: basket.cpp:2827 +#: basket.cpp:2878 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: basket.cpp:2830 +#: basket.cpp:2881 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Kliknij po prawej by grupować zamiast wstawić" -#: basket.cpp:2832 +#: basket.cpp:2883 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Kliknij po lewej by wstawić zamiast grupować" -#: basket.cpp:3026 +#: basket.cpp:3077 msgid "&Unlock" msgstr "&Odblokuj" -#: basket.cpp:3031 +#: basket.cpp:3082 msgid "Password protected basket." msgstr "Koszyk chroniony hasłem." -#: basket.cpp:3033 +#: basket.cpp:3084 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Przyciśnij Odblokuj by uzyskać dostęp." -#: basket.cpp:3035 +#: basket.cpp:3086 #, c-format msgid "Encryption is not supported byTen koszyk jest zablokowany.
Kliknij, aby odblokować
This basket is unlocked.
Click to lock it.
Ten koszyk jest odblokowany.
Kliknij, aby zablokować
The file basketui.rc seems to not exist or is too old.
%1 cannot "
"run without it and will stop.
Please check your installation of %2." @@ -1210,87 +1266,88 @@ msgstr "" "poprawnie zainstalowany ale masz wersję testową spróbuj usunąć plik " "%5basketui.rc
" -#: bnpview.cpp:1495 +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "Nie znaleziono zasobu" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "Nie można dodać notatki." -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 msgid "Grabbed screen zone to basket %1" msgstr "Pobrano region ekranu do koszyka %1" -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 msgid "Delete Basket" msgstr "Usuń koszyk" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Usuń tylko ten koszyk" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Usuń z podrzędnymi" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 -msgid "Odzwierciedlanie katalogów nie jest dłużej wspierane (więcej informacji " -"na basket.kde.org).
Katalog %" -"1 został skopiowany na potrzeby koszyka. Możesz usunąć ten katalog lub " +"na basket.kde.org).
Katalog " +"%1 został skopiowany na potrzeby koszyka. Możesz usunąć ten katalog lub " "koszyk, albo używać obu. Ale pamiętaj, że modyfikacja jednego z nich nie " "zmieni drugiego - są to byty osobne.
" @@ -1476,35 +1533,35 @@ msgstr "(Domyślne)" msgid "Other..." msgstr "Inne..." -#: kgpgme.cpp:49 +#: kgpgme.cpp:51 msgid "Private Key List" msgstr "Lista kluczy prywatnych" -#: kgpgme.cpp:61 +#: kgpgme.cpp:63 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: kgpgme.cpp:62 +#: kgpgme.cpp:64 msgid "ID" msgstr "ID" -#: kgpgme.cpp:67 +#: kgpgme.cpp:69 msgid "Choose a secret key:" msgstr "Wybierz tajny klucz:" -#: kgpgme.cpp:228 +#: kgpgme.cpp:230 msgid "Key listing unexpectedly truncated." msgstr "Lista kluczy nagle ucięta." -#: kgpgme.cpp:264 +#: kgpgme.cpp:266 msgid "That public key is not meant for encryption" msgstr "Ten klucz publiczny nie jest przeznaczony do szyfrowania" -#: kgpgme.cpp:307 +#: kgpgme.cpp:309 msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Niewspierany algorytm" -#: kgpgme.cpp:410 +#: kgpgme.cpp:412 msgid "Wrong password." msgstr "Złe hasło." @@ -1544,49 +1601,58 @@ msgstr "System plików" msgid "File Types" msgstr "Typy plików" +#: kicondialog.cpp:140 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: kicondialog.cpp:356 msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pliki ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: likeback.cpp:74 +#: kicondialog.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: likeback.cpp:75 msgid "Send application developers a comment about something you like" msgstr "Wyślij deweloperom programu komentarz o tym co ci się podoba" -#: likeback.cpp:81 +#: likeback.cpp:82 msgid "Send application developers a comment about something you dislike" msgstr "Wyślij deweloperom programu komentarz o tym co ci się nie podoba" -#: likeback.cpp:88 +#: likeback.cpp:89 msgid "" "Send application developers a comment about an improper behavior of the " "application" msgstr "Wyślij deweloperom programu komentarz o tym co nie działa" -#: likeback.cpp:95 +#: likeback.cpp:96 msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" msgstr "" "Wyślij deweloperom programu komentarz o tym co powinno w programie się " "pojawić" -#: likeback.cpp:380 +#: likeback.cpp:381 msgid "&Send a Comment to Developers" msgstr "&Wyślij komentarz do deweloperów" -#: likeback.cpp:431 +#: likeback.cpp:432 #, c-format msgid "Welcome to this testing version of %1." msgstr "Witamy w wersji testowej %1." -#: likeback.cpp:432 +#: likeback.cpp:433 #, c-format msgid "Welcome to %1." msgstr "Witamy w %1." -#: likeback.cpp:434 +#: likeback.cpp:435 msgid "To help us improve it, your comments are important." msgstr "Twoje komentarze co należy poprawić są dla nas bardzo pomocne." -#: likeback.cpp:437 +#: likeback.cpp:438 msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click the " "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " @@ -1596,7 +1662,7 @@ msgstr "" "zdenerwowało kliknij odpowiednią twarzyczkę poniżej paska tytułu, krótko " "opisz co ci się podoba i wciśnij Wyślij." -#: likeback.cpp:441 +#: likeback.cpp:442 msgid "" "Each time you have a great experience, please click the smiling face below " "the window title-bar, briefly describe what you like and click Send." @@ -1604,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Za każdym razem kiedy coś ci się spodobało kliknij uśmiechniętą twarzyczkę " "poniżej paska tytułu, krótko opisz co ci się podoba i wciśnij Wyślij." -#: likeback.cpp:445 +#: likeback.cpp:446 msgid "" "Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face " "below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send." @@ -1612,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Za każdym razem kiedy coś ci się nie spodobało kliknij skwaszoną twarzyczkę " "poniżej paska tytułu, krótko opisz co ci się podoba i wciśnij Wyślij." -#: likeback.cpp:454 +#: likeback.cpp:455 msgid "" "Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-" "object icon in the top-right corner of the window, describe it and click " @@ -1621,7 +1687,7 @@ msgstr "" "Wykonaj podobną akcję by szybko zgłosić błąd: po prostu kliknij ikonę " "złamanego przedmiotu w prawym górnym rogu okna, opisz błąd i kliknij Wyślij." -#: likeback.cpp:457 +#: likeback.cpp:458 msgid "" "Each time you discover a bug in the application, please click the broken-" "object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour " @@ -1630,7 +1696,7 @@ msgstr "" "Za każdym razem kiedy natkniesz się na błąd kliknij ikonę złamanego " "przedmiotu poniżej belki tytułu, krótko opisz błąd i kliknij Wyślij." -#: likeback.cpp:462 +#: likeback.cpp:463 msgid "" "_n: Example:\n" "Examples:" @@ -1639,15 +1705,16 @@ msgstr "" "%n przykłady:\n" "%n przykładów:" -#: likeback.cpp:465 +#: likeback.cpp:466 msgid "I like the new artwork. Very refreshing." msgstr "Lubię nową szatę graficzną. Odświeżająca." -#: likeback.cpp:469 -msgid "I dislike the welcome page of that assistant. Too time consuming." +#: likeback.cpp:470 +msgid "" +"I dislike the welcome page of that assistant. Too time consuming." msgstr "Nie lubię ekranu powitalnego tego asystenta. Zbyt czasochłonny." -#: likeback.cpp:473 +#: likeback.cpp:474 msgid "" "The application has an improper behaviour when clicking the Add " "button. Nothing happens." @@ -1655,23 +1722,24 @@ msgstr "" "Program nie zachowuje się prawidłowo kiedy kliknie się przycisk " "Dodaj. Nic się nie dzieje." -#: likeback.cpp:477 +#: likeback.cpp:478 msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." -msgstr "Chciałbym nową opcję pozwalającą na wysyłanie pracy przez e-mail." +msgstr "" +"Chciałbym nową opcję pozwalającą na wysyłanie pracy przez e-mail." -#: likeback.cpp:480 +#: likeback.cpp:481 msgid "Help Improve the Application" msgstr "Pomóż udoskonalić Program" -#: likeback.cpp:557 +#: likeback.cpp:558 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail" -#: likeback.cpp:558 +#: likeback.cpp:559 msgid "Please provide your email address." msgstr "Proszę podać adres e-mail." -#: likeback.cpp:559 +#: likeback.cpp:560 msgid "" "It will only be used to contact you back if more information is needed about " "your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug " @@ -1681,7 +1749,7 @@ msgstr "" "informacji o twoich komentarzach, zapytać się jak zreprodukować błąd, wysłać " "poprawki do testowania itd." -#: likeback.cpp:560 +#: likeback.cpp:561 msgid "" "The email address is optional. If you do not provide any, your comments will " "be sent anonymously." @@ -1689,57 +1757,56 @@ msgstr "" "Adres e-mail jest opcjonalny. Jeśli go nie podasz komentarze zostaną wysłane " "anonimowo." -#: likeback.cpp:633 +#: likeback.cpp:634 msgid "Send a Comment to Developers" msgstr "Wyślij komentarz do Deweloperów" -#. i18n("Send Application Developers a Comment About:"), page); -#: likeback.cpp:663 +#: likeback.cpp:664 msgid "Send Application Developers a Comment About:" msgstr "Wyślij deweloperom programu komentarz o:" -#: likeback.cpp:674 +#: likeback.cpp:675 msgid "Something you &like" msgstr "Czymś co &lubisz" -#: likeback.cpp:684 +#: likeback.cpp:685 msgid "Something you &dislike" msgstr "Czymś czego &nie lubisz" -#: likeback.cpp:694 +#: likeback.cpp:695 msgid "An improper &behavior of this application" msgstr "Nieprawidłowym &zachowaniu programu" -#: likeback.cpp:704 +#: likeback.cpp:705 msgid "A new &feature you desire" msgstr "Nowej &opcji jakiej potrzebujesz" -#: likeback.cpp:717 +#: likeback.cpp:718 msgid "Show comment buttons below &window titlebars" msgstr "Pokaż przyciski komentarz poniżej paska &tytułu okna" -#: likeback.cpp:722 +#: likeback.cpp:723 msgid "&Send Comment" msgstr "&Wyślij komentarz" -#: likeback.cpp:726 +#: likeback.cpp:727 msgid "&Email Address..." msgstr "Adres &e-mail..." -#: likeback.cpp:743 +#: likeback.cpp:744 #, c-format msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1." msgstr "Proszę podać krótki opis twojej opinii o %1." -#: likeback.cpp:756 +#: likeback.cpp:757 msgid "Please write in English." msgstr "Proszę pisać po angielsku." -#: likeback.cpp:762 +#: likeback.cpp:763 msgid "You may be able to use an online translation tool." msgstr "Możesz użyć translatora na WWW." -#: likeback.cpp:768 +#: likeback.cpp:769 msgid "" "To make the comments you send more useful in improving this application, try " "to send the same amount of positive and negative comments." @@ -1747,19 +1814,20 @@ msgstr "" "Aby komentarze były bardziej użyteczne spróbuj wysłać tę samą ilość " "pozytywnych i negatywnych komentarzy." -#: likeback.cpp:771 +#: likeback.cpp:772 msgid "Do not ask for new features: your requests will be ignored." msgstr "Nie proś o nowe rzeczy: twoje prośby będą ignorowane." -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Error while trying to send the report.
Please retry later.
" -msgstr "Błąd w czasie wysyłania raportu.
Proszę spróbować później.
" +msgstr "" +"Błąd w czasie wysyłania raportu.
Proszę spróbować później.
" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Błąd transportu" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.
Thanks for your time.
" @@ -1767,7 +1835,7 @@ msgstr "" "Twój komentarz został wysłany. Pomoże to w rozwoju programu.
" "Dziękujemy za poświęcony czas.
" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Komentarz wysłany" @@ -1866,19 +1934,19 @@ msgstr "" msgid "Example" msgstr "Przykład" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizuj" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Basket" msgstr "Koszyk" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 msgid "Do you really want to quit %1?
" msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć %1?
" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1888,7 +1956,7 @@ msgstr "" "Jeśli zakończysz sesję a program cały czas działa, program zostanie " "uruchomiony przy następnym zalogowaniu.
" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "Potwierdź zakończenie" @@ -1959,7 +2027,7 @@ msgstr "Swobodny" msgid "Mind map" msgstr "Mapa umysłu" -#: note.cpp:2818 +#: note.cpp:2830 msgid "(Image)" msgstr "(Obrazek)" @@ -1983,6 +2051,11 @@ msgstr "Animacja" msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" +#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Pliki" + #: notecontent.cpp:179 msgid "Link" msgstr "Odnośnik" @@ -1991,7 +2064,7 @@ msgstr "Odnośnik" msgid "Launcher" msgstr "Uruchamianie programu" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817 +#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 msgid "Color" msgstr "Kolor" @@ -2039,271 +2112,280 @@ msgstr "Zmień kolor" msgid "Edit this unknown object" msgstr "Zmień ten nieznany obiekt" -#: notecontent.cpp:558 +#: notecontent.cpp:580 msgid "Opening plain text..." msgstr "Otwieram zwykły tekst..." -#: notecontent.cpp:559 +#: notecontent.cpp:581 msgid "Opening plain texts..." msgstr "Otwieram zwykłe teksty..." -#: notecontent.cpp:560 +#: notecontent.cpp:582 msgid "Opening plain text with..." msgstr "Otwieram zwykły tekst w..." -#: notecontent.cpp:561 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Otwieram zwykłe teksty w..." -#: notecontent.cpp:562 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Open plain text with:" msgstr "Otwórz zwykły tekst w:" -#: notecontent.cpp:563 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Otwórz zwykłe teksty w:" -#: notecontent.cpp:649 +#: notecontent.cpp:688 msgid "Opening text..." msgstr "Otwieram tekst..." -#: notecontent.cpp:650 +#: notecontent.cpp:689 msgid "Opening texts..." msgstr "Otwieram teksty..." -#: notecontent.cpp:651 +#: notecontent.cpp:690 msgid "Opening text with..." msgstr "Otwieram tekst w..." -#: notecontent.cpp:652 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening texts with..." msgstr "Otwieram teksty w..." -#: notecontent.cpp:653 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Open text with:" msgstr "Otwórz tekst w:" -#: notecontent.cpp:654 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Open texts with:" msgstr "Otwórz teksty w:" -#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973 +#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 msgid "Size" msgstr "Wielkość" -#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 na %2 piksele" -#: notecontent.cpp:769 +#: notecontent.cpp:813 msgid "Opening image..." msgstr "Otwieram obrazek..." -#: notecontent.cpp:770 +#: notecontent.cpp:814 msgid "Opening images..." msgstr "Otwieram obrazki..." -#: notecontent.cpp:771 +#: notecontent.cpp:815 msgid "Opening image with..." msgstr "Otwieram obrazek w..." -#: notecontent.cpp:772 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening images with..." msgstr "Otwieram obrazki w..." -#: notecontent.cpp:773 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Open image with:" msgstr "Otwórz obrazek w:" -#: notecontent.cpp:774 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Open images with:" msgstr "Otwórz obrazki w:" -#: notecontent.cpp:798 +#: notecontent.cpp:842 msgid "Click for full size view" msgstr "Kliknij by zobaczyć w skali 1:1" -#: notecontent.cpp:862 +#: notecontent.cpp:913 msgid "Opening animation..." msgstr "Otwieram animację..." -#: notecontent.cpp:863 +#: notecontent.cpp:914 msgid "Opening animations..." msgstr "Otwieram animacje..." -#: notecontent.cpp:864 +#: notecontent.cpp:915 msgid "Opening animation with..." msgstr "Otwieram animację w..." -#: notecontent.cpp:865 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animations with..." msgstr "Otwieram animacje w..." -#: notecontent.cpp:866 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Open animation with:" msgstr "Otwórz animację w:" -#: notecontent.cpp:867 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Open animations with:" msgstr "Otwórz animacje w:" -#: notecontent.cpp:978 +#: notecontent.cpp:1029 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: notecontent.cpp:1016 +#: notecontent.cpp:1067 msgid "Open this file" msgstr "Otwórz ten plik" -#: notecontent.cpp:1035 +#: notecontent.cpp:1086 msgid "Opening file..." msgstr "Otwieram plik..." -#: notecontent.cpp:1036 +#: notecontent.cpp:1087 msgid "Opening files..." msgstr "Otwieram pliki..." -#: notecontent.cpp:1037 +#: notecontent.cpp:1088 msgid "Opening file with..." msgstr "Otwieram plik w..." -#: notecontent.cpp:1038 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening files with..." msgstr "Otwieram pliki w..." -#: notecontent.cpp:1039 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Open file with:" msgstr "Otwórz plik w:" -#: notecontent.cpp:1040 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Open files with:" msgstr "Otwórz pliki w:" -#: notecontent.cpp:1111 +#: notecontent.cpp:1162 msgid "Open this sound" msgstr "Otwórz plik dźwiękowy" -#: notecontent.cpp:1148 +#: notecontent.cpp:1199 msgid "Opening sound..." msgstr "Otwieram plik dźwiękowy..." -#: notecontent.cpp:1149 +#: notecontent.cpp:1200 msgid "Opening sounds..." msgstr "Otwieram pliki dźwiękowe..." -#: notecontent.cpp:1150 +#: notecontent.cpp:1201 msgid "Opening sound with..." msgstr "Otwieram pliki dźwiękowe w..." -#: notecontent.cpp:1151 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sounds with..." msgstr "Otwieram pliki dźwiękowe w..." -#: notecontent.cpp:1152 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Open sound with:" msgstr "Otwórz plik dźwiękowy w:" -#: notecontent.cpp:1153 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Open sounds with:" msgstr "Otwórz pliki dźwiękowe w:" -#: notecontent.cpp:1191 +#: notecontent.cpp:1242 msgid "Target" msgstr "Cel" -#: notecontent.cpp:1214 +#: notecontent.cpp:1265 msgid "Open this link" msgstr "Otwórz ten link" -#: notecontent.cpp:1240 +#: notecontent.cpp:1291 msgid "Link have no URL to open." msgstr "Odnośnik nie zawiera URL-a do otwarcia." -#: notecontent.cpp:1243 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Opening link target..." msgstr "Otwieram odnośnik..." -#: notecontent.cpp:1244 +#: notecontent.cpp:1295 msgid "Opening link targets..." msgstr "Otwieram odnośniki..." -#: notecontent.cpp:1245 +#: notecontent.cpp:1296 msgid "Opening link target with..." msgstr "Otwieram odnośnik w..." -#: notecontent.cpp:1246 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link targets with..." msgstr "Otwieram odnośniki w..." -#: notecontent.cpp:1247 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Open link target with:" msgstr "Otwórz odnośnik w:" -#: notecontent.cpp:1248 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Open link targets with:" msgstr "Otwórz odnośniki w:" -#: notecontent.cpp:1379 +#: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 (run in terminal)" msgstr "%1 (uruchom w terminalu)" -#: notecontent.cpp:1382 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: notecontent.cpp:1386 +#: notecontent.cpp:1437 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: notecontent.cpp:1409 +#: notecontent.cpp:1460 msgid "Launch this application" msgstr "Uruchom ten program" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1481 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "To uruchomianie nie ma określonego programu." -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "Launching application..." msgstr "Uruchamiam program..." -#: notecontent.cpp:1434 +#: notecontent.cpp:1485 msgid "Launching applications..." msgstr "Uruchamiam programy..." -#: notecontent.cpp:1521 +#: notecontent.cpp:1572 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RGB" -#: notecontent.cpp:1522 +#: notecontent.cpp:1573 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3," msgstr "Czerwony: %1, Zielony: %2, Niebieski: %3," -#: notecontent.cpp:1524 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "HSV" -#: notecontent.cpp:1525 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "Hue: %1, Saturation: %2, Value: %3," msgstr "Barwa: %1, Nasycenie: %2, Wartość: %3," -#: notecontent.cpp:1678 +#: notecontent.cpp:1729 msgid "CSS Color Name" msgstr "Nazwa koloru CSS" -#: notecontent.cpp:1688 +#: notecontent.cpp:1739 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "Rozszerzona nazwa koloru CSS" -#: notecontent.cpp:1694 +#: notecontent.cpp:1745 msgid "Is Web Color" msgstr "Czy jest kolorem Sieci" -#: noteedit.cpp:381 +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: notecontent.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Brak" + +#: noteedit.cpp:385 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2313,11 +2395,11 @@ msgstr "" "zawierać edytor obrazków).\n" "Czy chcesz otworzyć go w programie, który posiada taką możliwość?" -#: noteedit.cpp:383 +#: noteedit.cpp:387 msgid "Edit Image Note" msgstr "Edytuj notatkę obrazkową" -#: noteedit.cpp:397 +#: noteedit.cpp:401 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2325,15 +2407,15 @@ msgstr "" "Ten animowany obrazek nie może być tu zmieniony.\n" "Czy chcesz otworzyć go w programie który może to wykonać?" -#: noteedit.cpp:399 +#: noteedit.cpp:403 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Zmień animację" -#: noteedit.cpp:476 +#: noteedit.cpp:480 msgid "Edit Color Note" msgstr "Zmień kolor" -#: noteedit.cpp:499 +#: noteedit.cpp:503 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2343,74 +2425,97 @@ msgstr "" "Możesz jednak przeciągnąć kopię notatki do aplikacji, która posiada taką " "możliwość." -#: noteedit.cpp:501 +#: noteedit.cpp:505 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Zmień nieznaną notatkę" -#: noteedit.cpp:530 +#: noteedit.cpp:534 msgid "Edit Link Note" msgstr "Zmień odnośnik" -#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555 +#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 msgid "Auto" msgstr "Automatycznie" -#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704 +#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 msgid "&Icon:" msgstr "&Ikona:" -#: noteedit.cpp:575 +#: noteedit.cpp:579 msgid "Ta&rget:" msgstr "&Cel:" -#: noteedit.cpp:576 +#: noteedit.cpp:580 msgid "&Title:" msgstr "&Tytuł:" -#: noteedit.cpp:689 +#: noteedit.cpp:693 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Zmień uruchamianie programu" -#: noteedit.cpp:698 +#: noteedit.cpp:702 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Wybierz polecenie do uruchomienia:" -#: noteedit.cpp:707 +#: noteedit.cpp:711 msgid "&Guess" msgstr "Od&gadnij" -#: noteedit.cpp:723 +#: noteedit.cpp:727 msgid "Comman&d:" msgstr "P&olecenie:" -#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 msgid "&Name:" msgstr "&Nazwa:" -#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "&Czcionka:" + +#: noteedit.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Wielkość" + +#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" -#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "&Kursywa" + +#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: noteedit.cpp:826 +#: noteedit.cpp:830 msgid "Align Left" msgstr "Do lewej" -#: noteedit.cpp:827 +#: noteedit.cpp:831 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowanie" -#: noteedit.cpp:828 +#: noteedit.cpp:832 msgid "Align Right" msgstr "Do prawej" -#: noteedit.cpp:829 +#: noteedit.cpp:833 msgid "Justified" msgstr "Wyjustowanie" +#: noteedit.cpp:840 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:841 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: notefactory.cpp:445 msgid "" "%1 doesn't support the data you've dropped.
It however created a "
@@ -2457,8 +2562,7 @@ msgstr "Wybierz rozmiar ikony do importu jako obrazek:"
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Wczytaj zawartość pliku do notatki"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Ochrona hasłem"
@@ -2467,135 +2571,39 @@ msgstr "Ochrona hasłem"
msgid "No private key selected."
msgstr "Nie wybrano klucza prywatnego."
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Koszyk"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportuj"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importuj"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idź do"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Notatka"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "&Znaczniki"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi formatowania tekstu"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi<er:"
-msgstr "Fi<r:"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "&Brak ochrony"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "Chroń koszyk &hasłem"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Chroń koszyk &kluczem prywatnym:"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+K"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "Po lewej"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "Po prawej"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "Pozycja drzewa &koszyków:"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "Na górze"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "Na dole"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Pozycja paska &filtrowania:"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "&Użyj dymków do powiadamiania o wynikach działań globalnych"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr "Co to są działania globalne?"
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2609,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"zmienić bieżący koszyk lub użyć środkowego przycisku myszy nad tą ikoną by "
"wkleić bieżące zaznaczenie."
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2617,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"Robiąc to, %1 pokazuje mały dymek z wiadomością informującą cię o "
"zakończonej z powodzeniem akcji. Możesz wyłączyć ten dymek."
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2627,63 +2635,63 @@ msgstr ""
"główne okno jest widoczne. Dzieje się tak ponieważ jesteś w stanie widzieć "
"rezultat swojego działania w głównym oknie."
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Ikona tacki systemowej"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Dokuj w tacce systemowej"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "&Pokaż ikonę bieżącego koszyka w tacce systemowej"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "Ukryj główne okno kiedy nie ma nad nim kursora"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr " dziesiątych sekundy"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr "Pokaż &główne okno kiedy mysz jest nad ikoną w tacce systemowej"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Ani&macja zmian w koszykach"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "&Pokaż dymki w koszykach"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Big notes"
msgstr "&Duże notatki"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr "Zamień &linie zaczynające się * lub - na listy w edytorach tekstu"
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "Proś o potwierdzenie przed &usunięciem notatek"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "&Eksportuj znaczniki w tekście"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "Kiedy to się stosuje?"
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2691,11 +2699,12 @@ msgstr ""
"Znajduje zastosowanie kiedy kopiujesz/wklejach lub przeciągasz i upuszczasz "
"notatki w edytorze tekstu."
-#: settings.cpp:541
-msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
+#: settings.cpp:544
+msgid ""
+"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr "Jeśli włączone, pozwala wkleić znaczniki w formie tekstowej."
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are "
"exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an "
@@ -2705,15 +2714,15 @@ msgstr ""
"b> zostaną eksportowane jako wiersze poprzedzone [ ] lub [x], "
"reprezentującymi puste pole wyboru i wypełnione."
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr "&Grupuj nową notatkę klikając po prawej stronie linii wstawiania"
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Jak zgrupować nową notatkę?"
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"
When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2723,7 +2732,7 @@ msgstr "" "wstawianie notatek przy pozycji kursora, ale także pozwala na grupowanie " "nowej notatki razem z tą, nad którą jest kursor:
" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "Place your mouse between notes, where you want to add a new one.
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
@@ -2735,178 +2744,179 @@ msgstr ""
"b> notatkę.
Kliknij po prawej aby zgrupować notatkę z inną "
"poniżej albo powyżej, w zależności od położenia wskaźnika myszy.
If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.
Otherwise, the application you've configured in " "Konqueror will be used.
" msgstr "" -"Jeśli opcja jest zaznaczona, program określony poniżej zostanie użyty do otwierania " -"tego typu notatek.
W innym wypadku zostanie użyty program zdefiniowany " -"w Konquerorze.
" +"Jeśli opcja jest zaznaczona, program określony poniżej zostanie użyty do " +"otwierania tego typu notatek.
W innym wypadku zostanie użyty program " +"zdefiniowany w Konquerorze.
" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.
" @@ -2914,26 +2924,27 @@ msgstr "" "Zdefiniuj program do otwierania tego typu notatek zamiast programu " "zdefiniowanego w Konquerorze.
" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Jak zmienić program używany do otwierania odnośników WWW?" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 +#, fuzzy msgid "" "When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.
Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.
" +"p>Now, when " +"you click any link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.
" msgstr "" "Kiedy otwierasz linki WWW, otwierane są one w różnych programach w " "zależności od zawartości linka (strona WWW, obrazek, plik PDF...), tak jakby " @@ -2949,11 +2960,11 @@ msgstr "" "lub...).
Dokładniejsze ustawienia (np. otwieranie tylko stron WWW w " "przeglądarce) opisane są w drugim linku.
" -#: settings.cpp:922 +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "Jak zmienić programy używane do otwierania plików i odnośników?" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -2962,12 +2973,12 @@ msgid "" "another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Tutaj dowiesz się jak ustawić programy używane dla każdego typu pliku. "
"Stosuje się to także do linków WWW jeśli nie będziesz ich chciał otwierać w "
@@ -2992,7 +3003,8 @@ msgstr "Jak importować notatki?"
#: softwareimporters.cpp:52
msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)"
-msgstr "&Zachowaj oryginalną hierarchię (wszystkie notatki w oddzielnych koszykach)"
+msgstr ""
+"&Zachowaj oryginalną hierarchię (wszystkie notatki w oddzielnych koszykach)"
#: softwareimporters.cpp:53
msgid "&First level notes in separate baskets"
@@ -3058,7 +3070,8 @@ msgid ""
msgstr "Z %1"
#: softwareimporters.cpp:643
-msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
+msgid ""
+"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
msgstr ""
"Nie mogę importować tego pliku. Albo jest zepsuty, albo to nie jest plik "
"TuxCards."
@@ -3207,6 +3220,11 @@ msgstr "Ważne"
msgid "Very Important"
msgstr "Bardzo ważne"
+#: tag.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Animacja"
+
#: tag.cpp:668
msgid "Idea"
msgstr "Pomysł"
@@ -3275,6 +3293,11 @@ msgstr "Do góry (Ctrl+Shift+Up)"
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "Do dołu (Ctrl+Shift+Down)"
+#: tagsedit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Usuń"
+
#: tagsedit.cpp:375
msgid "Tag"
msgstr "Znacznik"
@@ -3373,7 +3396,8 @@ msgstr ""
"każdej linii notatki."
#: tagsedit.cpp:901
-msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
+msgid ""
+"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
msgstr ""
"Usunięcie znacznika spowoduje jego zniknięcie z każdej notatki do której "
"został przydzielony."
@@ -3438,3 +3462,111 @@ msgstr ""
"Zmień rozmiar okna by wybrać rozmiar obrazka\n"
"i zamknij je lub wciśnij Escape by zaakceptować zmiany."
+#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Basket"
+msgstr "&Koszyk"
+
+#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportuj"
+
+#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
+#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importuj"
+
+#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idź do"
+
+#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Note"
+msgstr "&Notatka"
+
+#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "&Znaczniki"
+
+#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi formatowania tekstu"
+
+#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Text Formating Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi formatowania tekstu"
+
+#: kicondialogui.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "TDEIconDialogUI"
+msgstr "TDEIconDialogUI"
+
+#: kicondialogui.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Fi<er:"
+msgstr "Fi<r:"
+
+#: kicondialogui.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Otwórz"
+
+#: kicondialogui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#: passwordlayout.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&No protection"
+msgstr "&Brak ochrony"
+
+#: passwordlayout.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#: passwordlayout.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with a &password"
+msgstr "Chroń koszyk &hasłem"
+
+#: passwordlayout.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+P"
+
+#: passwordlayout.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with private &key:"
+msgstr "Chroń koszyk &kluczem prywatnym:"
+
+#: passwordlayout.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
+#~ msgid "Please write in English or French."
+#~ msgstr "Proszę pisać po angielsku lub francusku."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c053bce..ffd72c1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-29 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Nuno J. Silva Cuidando das suas ideias. Uma aplicação para registar "
"anotações que lhe permite escrever facilmente as suas ideias quando estas "
-"lhe vêm à cabeça, e encontrá-las facilmente mais tarde. Organizar as suas anotações nunca foi tão fácil.
You can move the folder where %1 store your baskets to:
Please remember that you should not change the content of that " "folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file " "to the basket).
" -msgstr "Pode mover a pasta onde o %1 guarda os seus cestos para:
Lembre-se que não deve modificar manualmente o conteúdo dessa pasta (p. ex. adicionar um ficheiro na pasta de um cesto não irá adicionar esse ficheiro ao cesto).
" - -#: backup.cpp:89 +msgstr "" +"Pode mover a pasta onde o %1 guarda os seus cestos para:" +"p>
Lembre-se que não deve modificar " +"manualmente o conteúdo dessa pasta (p. ex. adicionar um ficheiro na pasta de " +"um cesto não irá adicionar esse ficheiro ao cesto).
" + +#: backup.cpp:91 msgid "Backups" msgstr "Cópias de segurança" -#: backup.cpp:92 +#: backup.cpp:94 msgid "&Backup..." msgstr "&Salvaguardar..." -#: backup.cpp:93 +#: backup.cpp:95 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "&Restaurar uma cópia de segurança..." -#: backup.cpp:113 +#: backup.cpp:115 msgid "Last backup: never" msgstr "Última cópia de segurança: nunca" -#: backup.cpp:115 +#: backup.cpp:117 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Última cópia de segurança: %1" -#: backup.cpp:124 +#: backup.cpp:126 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Escolha uma pasta para a qual mover os cestos" -#: backup.cpp:136 +#: backup.cpp:138 msgid "The folder %1 is not empty. Do you want to override it?" msgstr "A pasta %1 não está vazia. Deseja realmente subsituí-la?" -#: backup.cpp:137 +#: backup.cpp:139 msgid "Override Folder?" msgstr "Substituir pasta?" -#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68 +#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68 msgid "&Override" msgstr "&Substituir" -#: backup.cpp:147 +#: backup.cpp:149 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." -msgstr "Os seus cestos foram movidos com sucesso para %1. O %2 vai ser reiniciado para finalizar a alteração." +msgstr "" +"Os seus cestos foram movidos com sucesso para %1. O %2 vai ser " +"reiniciado para finalizar a alteração." -#: backup.cpp:155 +#: backup.cpp:157 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Escolha uma pasta existente para guardar cestos" -#: backup.cpp:158 +#: backup.cpp:160 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to %1. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." -msgstr "A pasta onde são guardados os cestos foi alterada com sucesso para %1. O %2 vai ser reiniciado para finalizar a alteração." +msgstr "" +"A pasta onde são guardados os cestos foi alterada com sucesso para %1" +"b>. O %2 vai ser reiniciado para finalizar a alteração." -#: backup.cpp:170 +#: backup.cpp:172 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "Cestos_%1" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Arquivos Tar comprimidos pelo Gzip" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 #: htmlexporter.cpp:53 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: backup.cpp:179 backup.cpp:200 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:202 msgid "Backup Baskets" msgstr "Salvaguardar Cestos" -#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65 +#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65 msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja realmente substituí-lo?" -#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67 +#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67 msgid "Override File?" msgstr "Substituir ficheiro?" -#: backup.cpp:200 +#: backup.cpp:202 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "A salvaguardar os cestos. Por favor aguarde..." -#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786 +#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Abrir ficheiro de cestos" -#: backup.cpp:242 +#: backup.cpp:244 msgid "README.txt" msgstr "LEIAME.txt" -#: backup.cpp:246 +#: backup.cpp:248 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " "restore the backup %1." -msgstr "Esta é uma cópia dos seus cestos tal e qual como eles estavam antes de restaurar a cópia de segurança %1." +msgstr "" +"Esta é uma cópia dos seus cestos tal e qual como eles estavam antes de " +"restaurar a cópia de segurança %1." -#: backup.cpp:247 +#: backup.cpp:249 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." -msgstr "Se o restauro foi efectuado com sucesso, e conseguiu recuperar o que queria, pode apagar esta pasta." +msgstr "" +"Se o restauro foi efectuado com sucesso, e conseguiu recuperar o que queria, " +"pode apagar esta pasta." -#: backup.cpp:248 +#: backup.cpp:250 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." -msgstr "Se alguma coisa correu mal durante o processo de restauro, pode reutilizar esta pasta para guardar os seus cestos e não perderá nada." +msgstr "" +"Se alguma coisa correu mal durante o processo de restauro, pode reutilizar " +"esta pasta para guardar os seus cestos e não perderá nada." -#: backup.cpp:249 +#: backup.cpp:251 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." -msgstr "Escolha \"Cesto\" -> \"Salvaguar e restaurar...\" -> \"Usar outra pasta existente...\" e escolha essa pasta." +msgstr "" +"Escolha \"Cesto\" -> \"Salvaguar e restaurar...\" -> \"Usar outra pasta " +"existente...\" e escolha essa pasta." -#: backup.cpp:254 +#: backup.cpp:256 msgid "Restoring %1. Please wait..." msgstr "A restaurar %1. Por favor aguarde..." -#: backup.cpp:255 +#: backup.cpp:257 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file %1" "b>." -msgstr "Se algo correr mal durante o processo de restauro, leia o ficheiro %1." +msgstr "" +"Se algo correr mal durante o processo de restauro, leia o ficheiro %1." -#: backup.cpp:257 +#: backup.cpp:259 msgid "Restore Baskets" msgstr "Restaurar cestos" -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." -msgstr "Este ficheiro ou não é uma cópia de segurança de cestos ou está corrompido. Não pode ser importado. Em vez disso, os seus cestos antigos foram preservados." +msgstr "" +"Este ficheiro ou não é uma cópia de segurança de cestos ou está corrompido. " +"Não pode ser importado. Em vez disso, os seus cestos antigos foram " +"preservados." -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "Restore Error" msgstr "Erro de restauro" -#: backup.cpp:295 +#: backup.cpp:297 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." -msgstr "A sua cópia de segurança foi restaurada com sucesso para %1. O %2 vai ser reiniciado" +msgstr "" +"A sua cópia de segurança foi restaurada com sucesso para %1. O %2 vai " +"ser reiniciado" #: backup.cpp:338 msgid "Restart" @@ -296,49 +340,51 @@ msgid "" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Cestos antes do restauro (%1)" -#: basket.cpp:523 +#: basket.cpp:529 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgstr "A nova anotação não coincide com o filtro e por isso não está visível." -#: basket.cpp:524 +#: basket.cpp:530 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." -msgstr "Uma nova anotação não coincide com o filtro e por isso não está visível." +msgstr "" +"Uma nova anotação não coincide com o filtro e por isso não está visível." -#: basket.cpp:525 +#: basket.cpp:531 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "" "Algumas anotações recentemente criadas não coincidem com o filtro e por isso " "não estão visíveis." -#: basket.cpp:526 +#: basket.cpp:532 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "As novas anotações não coincidem com o filtro e por isso não estão visíveis." +msgstr "" +"As novas anotações não coincidem com o filtro e por isso não estão visíveis." -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Agrupar" -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Inserir" -#: basket.cpp:1968 +#: basket.cpp:2011 msgid "Dropped to basket %1" msgstr "Largado no cesto %1" -#: basket.cpp:2338 +#: basket.cpp:2389 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." msgstr "" -"Esta mensagem não devia aparecer. Se está a vê-la, é porque o programa " -"tem falhas! Por favor informe o programador sobre a falha." +"Esta mensagem não devia aparecer. Se está a vê-la, é porque o programa tem " +"falhas! Por favor informe o programador sobre a falha." -#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803 +#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -346,48 +392,48 @@ msgstr "" "Introduza aqui a anotação\n" "Clique com o botão direito para mais opções" -#: basket.cpp:2773 +#: basket.cpp:2824 msgid "Resize those columns" msgstr "Alterar a largura destas colunas" -#: basket.cpp:2775 +#: basket.cpp:2826 msgid "Resize this group" msgstr "Redimensionar este grupo" -#: basket.cpp:2776 +#: basket.cpp:2827 msgid "Resize this note" msgstr "Redimensionar esta anotação" -#: basket.cpp:2777 +#: basket.cpp:2828 msgid "Select or move this note" msgstr "Seleccionar ou mover esta anotação" -#: basket.cpp:2778 +#: basket.cpp:2829 msgid "Select or move this group" msgstr "Seleccionar ou mover este grupo" -#: basket.cpp:2779 +#: basket.cpp:2830 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Adicionar ou remover classificações da anotação" -#: basket.cpp:2781 +#: basket.cpp:2832 #, c-format msgid "Assigned Tags: %1" msgstr "Classificações atribuídas: %1" -#: basket.cpp:2788 +#: basket.cpp:2839 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2795 +#: basket.cpp:2846 msgid "Expand this group" msgstr "Expandir este grupo" -#: basket.cpp:2796 +#: basket.cpp:2847 msgid "Collapse this group" msgstr "Fechar este grupo" -#: basket.cpp:2801 +#: basket.cpp:2852 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -395,7 +441,7 @@ msgstr "" "Agrupar esta anotação com a seguinte\n" "Clique com o botão direito para mais opções" -#: basket.cpp:2802 +#: basket.cpp:2853 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -403,46 +449,46 @@ msgstr "" "Agrupar esta anotação com a anterior\n" "Clique com o botão direito para mais opções" -#: basket.cpp:2818 +#: basket.cpp:2869 msgid "Added" msgstr "Adicionado" -#: basket.cpp:2819 +#: basket.cpp:2870 msgid "Last Modification" msgstr "Última modificação" -#: basket.cpp:2827 +#: basket.cpp:2878 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: basket.cpp:2830 +#: basket.cpp:2881 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Clique na direita para agrupar em vez de inserir" -#: basket.cpp:2832 +#: basket.cpp:2883 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Clique na esquerda para inserir em vez de agrupar" -#: basket.cpp:3026 +#: basket.cpp:3077 msgid "&Unlock" msgstr "Desbloq&uear" -#: basket.cpp:3031 +#: basket.cpp:3082 msgid "Password protected basket." msgstr "Cesto protegido com palavra-passe." -#: basket.cpp:3033 +#: basket.cpp:3084 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Clique em Desbloquear para acedê-lo." -#: basket.cpp:3035 +#: basket.cpp:3086 #, c-format msgid "Encryption is not supported byLembre-se facilmente dos seus atalhos:
Com a primeira opção, ao "
-"dar ao cesto um atalho do tipo Alt+Letra irá sublinhar essa "
-"letra na árvore de cestos.
Por exemplo, se associar o atalho Alt+I "
-"a um cesto chamado Ideias, o cesto irá aparecer na árvore como "
-"Ideias. Isto ajuda-o a ver os atalhos e a decorá-los "
-"facilmente.
Local vs Global:
A primeira opção "
-"permite abrir o cesto quando a janela principal está aberta. Os atalhos "
-"globais funcionam em qualquer altura, mesmo se a janela estiver ocultada."
-"p>
Mostar vs Mudar:
A última opção faz com que este "
-"seja o cesto activo sem abrir a janela principal. Esta função é útil em "
-"conjunto com os atalhos globais para, por exemplo, colar o conteúdo da área-"
-"de-transferência no cesto activo em qualquer altura.
Lembre-se facilmente dos seus atalhos:
Com a primeira "
+"opção, ao dar ao cesto um atalho do tipo Alt+Letra irá "
+"sublinhar essa letra na árvore de cestos.
Por exemplo, se associar o "
+"atalho Alt+I a um cesto chamado Ideias, o cesto irá aparecer "
+"na árvore como Ideias. Isto ajuda-o a ver os atalhos e a "
+"decorá-los facilmente.
Local vs Global:
A primeira "
+"opção permite abrir o cesto quando a janela principal está aberta. Os "
+"atalhos globais funcionam em qualquer altura, mesmo se a janela estiver "
+"ocultada.
Mostar vs Mudar:
A última opção faz com "
+"que este seja o cesto activo sem abrir a janela principal. Esta função é "
+"útil em conjunto com os atalhos globais para, por exemplo, colar o conteúdo "
+"da área-de-transferência no cesto activo em qualquer altura.
This basket is locked.
Click to unlock it.
Este cesto está bloqueado.
Clique aqui para o desbloquear.
Este cesto está bloqueado.
Clique aqui para o desbloquear.
This basket is unlocked.
Click to lock it.
Este cesto está desbloqueado.
Clique aqui para o bloquear.
Este cesto está desbloqueado.
Clique aqui para o bloquear.
The file basketui.rc seems to not exist or is too old.
%1 cannot "
"run without it and will stop.
Please check your installation of %2." @@ -1168,92 +1268,97 @@ msgid "" "sure the application is correctly installed but you had a preview version of " "it, try to remove the file %5basketui.rc
" msgstr "" -"O ficheiro basketui.rc parece não existir ou é demasiado antigo.
O %1 não pode correr sem ele e irá encerrar.
Por favor verifique a sua " -"instalação do %2.
Se não tiver direitos de administrador para instalar " -"a aplicação ao nível do sistema, pode copiar o ficheiro basketui.rc do " -"arquivo de instalação para a pasta %4.
Como " +"
O ficheiro basketui.rc parece não existir ou é demasiado antigo.
O "
+"%1 não pode correr sem ele e irá encerrar.
Por favor verifique a " +"sua instalação do %2.
Se não tiver direitos de administrador para " +"instalar a aplicação ao nível do sistema, pode copiar o ficheiro basketui.rc " +"do arquivo de instalação para a pasta %4.
Como " "último recurso, se tem a certeza de que a aplicação está bem instalada, mas " -"tinha uma versão de teste da mesma, experimente remover o ficheiro %5basketui.rc
" +"tinha uma versão de teste da mesma, experimente remover o ficheiro " +"%5basketui.rc" -#: bnpview.cpp:1495 +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "Recurso não Encontrado" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "Impossível adicionar anotação." -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 msgid "Grabbed screen zone to basket %1" msgstr "Zona do ecrã fotografada para o cesto %1" -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 msgid "Delete Basket" msgstr "Apagar Cesto" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Apagar Apenas esse Cesto" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Apagar anotações e sub-anotações" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 -msgid "Error while trying to send the report.
Please retry later.
" msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar enviar o relatório.
Por favor tente " "novamente mais tarde.
" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Erro de Transferência" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.
Thanks for your time.
" @@ -1743,7 +1859,7 @@ msgstr "" "O seu comentário foi enviado com sucesso. Isto irá ajudar-nos a melhorar " "a aplicação.
Agradecemos a sua disponibilidade.
" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Comentário Enviado" @@ -1846,19 +1962,19 @@ msgstr "" msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Basket" msgstr "Cesto" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 msgid "Do you really want to quit %1?
" msgstr "Deseja mesmo sair do %1?
" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1867,7 +1983,7 @@ msgstr "" "
Não necessita de sair do programa antes de terminar a sua sessão do TDE: " "ele será iniciado automaticamente da próxima vez que iniciar sessão.
" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "Confirmar Saída" @@ -1938,7 +2054,7 @@ msgstr "Liv&re" msgid "Mind map" msgstr "Mapa mental" -#: note.cpp:2818 +#: note.cpp:2830 msgid "(Image)" msgstr "(Imagem)" @@ -1962,6 +2078,11 @@ msgstr "Animação" msgid "Sound" msgstr "Som" +#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Ficheiros" + #: notecontent.cpp:179 msgid "Link" msgstr "Ligação" @@ -1970,7 +2091,7 @@ msgstr "Ligação" msgid "Launcher" msgstr "Lançador" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817 +#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -2018,271 +2139,280 @@ msgstr "Editar esta cor" msgid "Edit this unknown object" msgstr "Editar este objecto desconhecido" -#: notecontent.cpp:558 +#: notecontent.cpp:580 msgid "Opening plain text..." msgstr "A abrir texto simples..." -#: notecontent.cpp:559 +#: notecontent.cpp:581 msgid "Opening plain texts..." msgstr "A abrir textos simples..." -#: notecontent.cpp:560 +#: notecontent.cpp:582 msgid "Opening plain text with..." msgstr "A abrir texto simples com..." -#: notecontent.cpp:561 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "A abrir textos simples com..." -#: notecontent.cpp:562 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Open plain text with:" msgstr "Abrir texto simples com:" -#: notecontent.cpp:563 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Abrir textos simples com:" -#: notecontent.cpp:649 +#: notecontent.cpp:688 msgid "Opening text..." msgstr "A abrir texto..." -#: notecontent.cpp:650 +#: notecontent.cpp:689 msgid "Opening texts..." msgstr "A abrir textos..." -#: notecontent.cpp:651 +#: notecontent.cpp:690 msgid "Opening text with..." msgstr "A abrir texto com..." -#: notecontent.cpp:652 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening texts with..." msgstr "A abrir textos com..." -#: notecontent.cpp:653 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Open text with:" msgstr "Abrir texto com:" -#: notecontent.cpp:654 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Open texts with:" msgstr "Abrir textos com:" -#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973 +#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 por %2 pixels" -#: notecontent.cpp:769 +#: notecontent.cpp:813 msgid "Opening image..." msgstr "A abir imagem..." -#: notecontent.cpp:770 +#: notecontent.cpp:814 msgid "Opening images..." msgstr "A abrir imagens..." -#: notecontent.cpp:771 +#: notecontent.cpp:815 msgid "Opening image with..." msgstr "A abrir imagem com..." -#: notecontent.cpp:772 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening images with..." msgstr "A abrir imagens com..." -#: notecontent.cpp:773 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Open image with:" msgstr "Abrir imagem com:" -#: notecontent.cpp:774 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Open images with:" msgstr "Abrir imagens com:" -#: notecontent.cpp:798 +#: notecontent.cpp:842 msgid "Click for full size view" msgstr "Clique para ver no tamanho normal" -#: notecontent.cpp:862 +#: notecontent.cpp:913 msgid "Opening animation..." msgstr "A abrir animação..." -#: notecontent.cpp:863 +#: notecontent.cpp:914 msgid "Opening animations..." msgstr "A abrir animações..." -#: notecontent.cpp:864 +#: notecontent.cpp:915 msgid "Opening animation with..." msgstr "A abrir animação com..." -#: notecontent.cpp:865 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animations with..." msgstr "A abrir animações com..." -#: notecontent.cpp:866 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Open animation with:" msgstr "Abrir animação com:" -#: notecontent.cpp:867 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Open animations with:" msgstr "Abrir animações com:" -#: notecontent.cpp:978 +#: notecontent.cpp:1029 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: notecontent.cpp:1016 +#: notecontent.cpp:1067 msgid "Open this file" msgstr "Abrir este ficheiro" -#: notecontent.cpp:1035 +#: notecontent.cpp:1086 msgid "Opening file..." msgstr "A abrir ficheiro..." -#: notecontent.cpp:1036 +#: notecontent.cpp:1087 msgid "Opening files..." msgstr "A abrir ficheiros..." -#: notecontent.cpp:1037 +#: notecontent.cpp:1088 msgid "Opening file with..." msgstr "A abrir ficheiro com..." -#: notecontent.cpp:1038 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening files with..." msgstr "A abrir ficheiros com..." -#: notecontent.cpp:1039 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Open file with:" msgstr "Abrir ficheiro com:" -#: notecontent.cpp:1040 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Open files with:" msgstr "Abrir ficheiros com:" -#: notecontent.cpp:1111 +#: notecontent.cpp:1162 msgid "Open this sound" msgstr "Abrir este som" -#: notecontent.cpp:1148 +#: notecontent.cpp:1199 msgid "Opening sound..." msgstr "A abrir som..." -#: notecontent.cpp:1149 +#: notecontent.cpp:1200 msgid "Opening sounds..." msgstr "A abrir sons..." -#: notecontent.cpp:1150 +#: notecontent.cpp:1201 msgid "Opening sound with..." msgstr "A abrir som com..." -#: notecontent.cpp:1151 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sounds with..." msgstr "A abrir sons com..." -#: notecontent.cpp:1152 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Open sound with:" msgstr "Abrir som com:" -#: notecontent.cpp:1153 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Open sounds with:" msgstr "Abrir sons com:" -#: notecontent.cpp:1191 +#: notecontent.cpp:1242 msgid "Target" msgstr "Destino" -#: notecontent.cpp:1214 +#: notecontent.cpp:1265 msgid "Open this link" msgstr "Abrir esta ligação" -#: notecontent.cpp:1240 +#: notecontent.cpp:1291 msgid "Link have no URL to open." msgstr "A ligação não tem nenhum URL para abrir." -#: notecontent.cpp:1243 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Opening link target..." msgstr "A abrir o destino da ligação..." -#: notecontent.cpp:1244 +#: notecontent.cpp:1295 msgid "Opening link targets..." msgstr "A abrir os destinos das ligações..." -#: notecontent.cpp:1245 +#: notecontent.cpp:1296 msgid "Opening link target with..." msgstr "A abrir o destino da ligação com..." -#: notecontent.cpp:1246 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link targets with..." msgstr "A abrir os destinos das ligações com..." -#: notecontent.cpp:1247 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Open link target with:" msgstr "Abrir destino da ligação com:" -#: notecontent.cpp:1248 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Open link targets with:" msgstr "Abrir destinos das ligações com:" -#: notecontent.cpp:1379 +#: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 (run in terminal)" msgstr "%1 (correr no terminal)" -#: notecontent.cpp:1382 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: notecontent.cpp:1386 +#: notecontent.cpp:1437 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: notecontent.cpp:1409 +#: notecontent.cpp:1460 msgid "Launch this application" msgstr "Executar esta aplicação" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1481 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "O lançador não tem nenhum comando para executar." -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "Launching application..." msgstr "A lançar aplicação..." -#: notecontent.cpp:1434 +#: notecontent.cpp:1485 msgid "Launching applications..." msgstr "A lançar aplicações..." -#: notecontent.cpp:1521 +#: notecontent.cpp:1572 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RGB" -#: notecontent.cpp:1522 +#: notecontent.cpp:1573 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3," msgstr "Vermelho (R): %1, Verde (G): %2, Azul (B): %3," -#: notecontent.cpp:1524 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "HSV" -#: notecontent.cpp:1525 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "Hue: %1, Saturation: %2, Value: %3," msgstr "Matiz: %1, Saturação: %2, Valor: %3," -#: notecontent.cpp:1678 +#: notecontent.cpp:1729 msgid "CSS Color Name" msgstr "Nome de Cor CSS" -#: notecontent.cpp:1688 +#: notecontent.cpp:1739 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "Nome Estendido de Cor CSS" -#: notecontent.cpp:1694 +#: notecontent.cpp:1745 msgid "Is Web Color" msgstr "É uma Cor Web" -#: noteedit.cpp:381 +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: notecontent.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nenhuma" + +#: noteedit.cpp:385 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2292,11 +2422,11 @@ msgstr "" "Notas BasKet incluirá um editor de imagens).\n" "Deseja abrir a imagem com uma aplicação capaz de a editar?" -#: noteedit.cpp:383 +#: noteedit.cpp:387 msgid "Edit Image Note" msgstr "Editar Anotação com Imagem" -#: noteedit.cpp:397 +#: noteedit.cpp:401 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2304,15 +2434,15 @@ msgstr "" "Esta imagem animada não pode ser editada aqui.\n" "Deseja abri-la com uma aplicação que suporte imagens animadas?" -#: noteedit.cpp:399 +#: noteedit.cpp:403 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Editar Anotação com Animação" -#: noteedit.cpp:476 +#: noteedit.cpp:480 msgid "Edit Color Note" msgstr "Editar Anotação com Cor" -#: noteedit.cpp:499 +#: noteedit.cpp:503 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2322,74 +2452,97 @@ msgstr "" "editado neste programa.\n" "No entanto pode arrastar os mesmos para uma aplicação que os compreenda." -#: noteedit.cpp:501 +#: noteedit.cpp:505 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Editar Anotação Desconhecida" -#: noteedit.cpp:530 +#: noteedit.cpp:534 msgid "Edit Link Note" msgstr "Editar Anotação com Ligação" -#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555 +#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704 +#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 msgid "&Icon:" msgstr "&Ícone:" -#: noteedit.cpp:575 +#: noteedit.cpp:579 msgid "Ta&rget:" msgstr "&Destino:" -#: noteedit.cpp:576 +#: noteedit.cpp:580 msgid "&Title:" msgstr "&Título:" -#: noteedit.cpp:689 +#: noteedit.cpp:693 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Editar Anotação com Lançador" -#: noteedit.cpp:698 +#: noteedit.cpp:702 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Escolha um comando a executar:" -#: noteedit.cpp:707 +#: noteedit.cpp:711 msgid "&Guess" msgstr "&Adivinhar" -#: noteedit.cpp:723 +#: noteedit.cpp:727 msgid "Comman&d:" msgstr "Coman&do:" -#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Tipo de &Letra:" + +#: noteedit.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tamanho" + +#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "I&tálico" + +#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: noteedit.cpp:826 +#: noteedit.cpp:830 msgid "Align Left" msgstr "Alinhar à Esquerda" -#: noteedit.cpp:827 +#: noteedit.cpp:831 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: noteedit.cpp:828 +#: noteedit.cpp:832 msgid "Align Right" msgstr "Alinhar à Direita" -#: noteedit.cpp:829 +#: noteedit.cpp:833 msgid "Justified" msgstr "Justificado" +#: noteedit.cpp:840 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:841 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: notefactory.cpp:445 msgid "" "%1 doesn't support the data you've dropped.
It however created a "
@@ -2436,8 +2589,7 @@ msgstr "Escolha o tamanho do ícone a importar como imagem:"
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Carregar Conteúdodo Ficheiro para a Nota"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Protecção por Palavra-passe"
@@ -2446,135 +2598,39 @@ msgstr "Protecção por Palavra-passe"
msgid "No private key selected."
msgstr "Nenhuma chave privada seleccionada."
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "Ce&sto"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "I&r"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "A¬ação"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "&Classificações"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Formatação de Texto"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi<er:"
-msgstr "Fi<rar:"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "&Sem protecção"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+S"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "Proteger cesto com uma &palavra-passe"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Proteger cesto com chave p&rivada:"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+R"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "À esquerda"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "À direita"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "Posição da árvor&e de cestos:"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "No topo"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "No fundo"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Posição da barra de &filtragem:"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "&Usar balões para relatar os resultados de acções globais"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr "O que são acções globais?"
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2588,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"rato sobre o ícone da bandeja do painel para mudar o cesto activo, ou usar o "
"botão do meio do rato nesse ícone para colar a selecção actual."
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2596,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"Ao fazê-lo, %1 mostra uma mensagem num pequeno balão a informá-lo de que a "
"acção foi concluída com sucesso. Pode desactivar esse balão."
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2606,65 +2662,66 @@ msgstr ""
"aparecer caso a janela principal esteja aberta. Isto deve-se ao facto de "
"você já estar a visualizar o resultado das suas acções na janela principal."
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Ícone do Tabuleiro de Sistema"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "Ancorar no ta&buleiro de sistema"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "Mostrar o ícone no cesto act&ual no ícone do tabuleiro do sistema"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "Ocultar a janela pr&incipal quando o apontador está fora dela há"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr " décimas de segundo"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr ""
"&Mostrar a janela principal quando o apontador \n"
"está sobre o ícone do tabuleiro de sistema durante"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Animar a<erações nos cestos"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "Mostrar dica&s nos cestos."
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Big notes"
msgstr "Anotações &grandes"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
-msgstr "&Transformar linhas começadas por * ou - em listas nos editores de texto"
+msgstr ""
+"&Transformar linhas começadas por * ou - em listas nos editores de texto"
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "Pedir confirmação antes &de apagar anotações"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "E&xportar classificações com o texto"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "Quando é que isto se aplica?"
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2672,13 +2729,14 @@ msgstr ""
"Aplica-se quando copia e cola, ou arrasta e larga anotações para um editor "
"de texto."
-#: settings.cpp:541
-msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
+#: settings.cpp:544
+msgid ""
+"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr ""
"Se activado, esta propriedade permite-lhe colar as classificações como "
"equivalentes textuais."
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are "
"exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an "
@@ -2689,15 +2747,15 @@ msgstr ""
"b>, representando uma caixa de verificação vazia e uma caixa de vericação "
"marcada."
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr "A&grupar uma nova anotação ao clicar na direita da linha de inserção"
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Como agrupar uma nova anotação?"
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"
When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2707,7 +2765,7 @@ msgstr "" "inserir notas na posição actual do cursor como também lhe permite agrupar " "uma nova nota com a que se encontra sob o cursor:
" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "Place your mouse between notes, where you want to add a new one.
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
@@ -2720,179 +2778,180 @@ msgstr ""
"anotação com a que estiver abaixo ou acima, dependendo do local onde "
"se encontra o seu apontador.
If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.
Otherwise, the application you've configured in " "Konqueror will be used.
" msgstr "" "Se estiver seleccionado, a aplicação definida de seguida será usada para " -"abrir anotações desse tipo.
Caso contrário, será usada a aplicação definida no Konqueror.
" +"abrir anotações desse tipo.Caso contrário, será usada a aplicação " +"definida no Konqueror.
" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.
" @@ -2900,48 +2959,49 @@ msgstr "" "Defina a aplicação a usar para abrir anotações deste tipo, em vez da " "aplicação configurada do Konqueror.
" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Como mudar as aplicações usadas para abrir ligações para a Web?" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 +#, fuzzy msgid "" "When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.
Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.
" +"p>Now, when " +"you click any link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.
" msgstr "" "Ao abrir ligações para a Web, elas são abertas em aplicações diferentes, " -"dependendo do conteúdo da ligação (uma página Web, uma imagem, um " -"documento PDF,...), tal como se fossem ficheiros armazenados no seu " -"computador.
Eis como fazer se quiser abrir todos os endereços Web no " -"seu navegador Web. Isto é útil se não estiver a usar o TDE (se estiver a " -"usar, por exemplo, GNOME, XFCE, ...).
Agora, quando clicar em " +"dependendo do conteúdo da ligação (uma página Web, uma imagem, um documento " +"PDF,...), tal como se fossem ficheiros armazenados no seu computador." +"p>
Eis como fazer se quiser abrir todos os endereços Web no seu navegador " +"Web. Isto é útil se não estiver a usar o TDE (se estiver a usar, por " +"exemplo, GNOME, XFCE, ...).
Agora, quando clicar em " "qualquer ligação que comece por \"http://...\", ela será aberta no " "seu navegador Web (p. ex., Mozilla Firefox ou Epiphany ou...).
Para " "uma configuração mais pormenorizada (por exemplo, abrir apenas as páginas " "Web no seu navegador Web), leia a segunda ligação de ajuda.
" -#: settings.cpp:922 +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "Como mudar as aplicações usadas para abrir ficheiros e ligações?" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -2950,12 +3010,12 @@ msgid "" "another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Eis como definir a aplicação a usar para cada tipo de ficheiro. Isto " "também se aplica a ligações Web se optar por não as abrir todas num " @@ -3048,7 +3108,8 @@ msgid "" msgstr "De %1" #: softwareimporters.cpp:643 -msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." +msgid "" +"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." msgstr "" "Não é possível importar esse ficheiro. Ou se encontra corrompido ou não é um " "ficheiro do TuxCards." @@ -3197,6 +3258,11 @@ msgstr "Importante" msgid "Very Important" msgstr "Altamente Importante" +#: tag.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Animação" + #: tag.cpp:668 msgid "Idea" msgstr "Ideia" @@ -3265,6 +3331,11 @@ msgstr "Mover para Cima (Ctrl+Shift+Up)" msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)" msgstr "Mover para Baixo (Ctrl+Shift+Down)" +#: tagsedit.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Eliminar" + #: tagsedit.cpp:375 msgid "Tag" msgstr "Classificação" @@ -3360,11 +3431,12 @@ msgid "" "line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note." msgstr "" "No exemplo em cima, a classificação da anotação de cima só é explortada na " -"primeira linha, enquanto que a classificação da anotação de baixo é exportada em " -"todas as linhas da anotação." +"primeira linha, enquanto que a classificação da anotação de baixo é " +"exportada em todas as linhas da anotação." #: tagsedit.cpp:901 -msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." +msgid "" +"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." msgstr "" "Eliminiar a classificação irá removê-la de todas as notas às quais se " "encontra associada." @@ -3429,3 +3501,111 @@ msgstr "" "Redimensione a janela para escolher o tamanho da imagem\n" "e feche-a ou pressione Escape para aceitar as modificações." +#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Basket" +msgstr "Ce&sto" + +#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20 +#: basketui.rc:171 basketui.rc:189 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "I&r" + +#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Note" +msgstr "A¬ação" + +#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76 +#, no-c-format +msgid "&Tags" +msgstr "&Classificações" + +#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Formatação de Texto" + +#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Text Formating Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Formatação de Texto" + +#: kicondialogui.ui:31 +#, no-c-format +msgid "TDEIconDialogUI" +msgstr "TDEIconDialogUI" + +#: kicondialogui.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Fi<er:" +msgstr "Fi<rar:" + +#: kicondialogui.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir" + +#: kicondialogui.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#: passwordlayout.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&No protection" +msgstr "&Sem protecção" + +#: passwordlayout.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+S" + +#: passwordlayout.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protect basket with a &password" +msgstr "Proteger cesto com uma &palavra-passe" + +#: passwordlayout.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+P" + +#: passwordlayout.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Protect basket with private &key:" +msgstr "Proteger cesto com chave p&rivada:" + +#: passwordlayout.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+R" + +#~ msgid "Please write in English or French." +#~ msgstr "Por favor escreva em Francês ou em Inglês." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 33125ad..967fed2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,22 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-05 23:13-0800\n" "Last-Translator: Daniel Dotsenko
You can move the folder where %1 store your baskets to:
%1 может хранить свои данные в папке вашего выбора:
Пожалуйста, не меняйте содержимое этой папки в-ручную; " -"добавление файлов в структуру папки не добавит его в индекс данных.
" - -#: backup.cpp:89 +"%1 может хранить свои данные в папке вашего выбора:
Пожалуйста, не " +"меняйте содержимое этой папки в-ручную; добавление файлов в структуру папки " +"не добавит его в индекс данных.
" + +#: backup.cpp:91 msgid "Backups" msgstr "Резервная копия" -#: backup.cpp:92 +#: backup.cpp:94 msgid "&Backup..." msgstr "Сохранить..." -#: backup.cpp:93 +#: backup.cpp:95 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "Восстановить..." -#: backup.cpp:113 +#: backup.cpp:115 msgid "Last backup: never" msgstr "Последняя: никогда" -#: backup.cpp:115 +#: backup.cpp:117 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Последняя: %1" -#: backup.cpp:124 +#: backup.cpp:126 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Выберите папку" -#: backup.cpp:136 +#: backup.cpp:138 msgid "The folder %1 is not empty. Do you want to override it?" msgstr "Папка не пуста. Стереть содержимое?" -#: backup.cpp:137 +#: backup.cpp:139 msgid "Override Folder?" msgstr "Заменить содержимое папки?" -#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68 +#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68 msgid "&Override" msgstr "За&менить" -#: backup.cpp:147 +#: backup.cpp:149 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." msgstr "Корзины передвинуты в %1. Перезапускаем %2." -#: backup.cpp:155 +#: backup.cpp:157 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Выберите папку" -#: backup.cpp:158 +#: backup.cpp:160 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to %1. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." msgstr "Корзины переключены на папку %1. Перезапускаем %2." -#: backup.cpp:170 +#: backup.cpp:172 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "basket_архив_%1" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Архив tar.gz" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 #: htmlexporter.cpp:53 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: backup.cpp:179 backup.cpp:200 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:202 msgid "Backup Baskets" msgstr "Резервная копия" -#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65 +#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65 msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" msgstr "Файл %1 уже существует. Переписать поверх?" -#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67 +#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67 msgid "Override File?" msgstr "Переписать поверх файла?" -#: backup.cpp:200 +#: backup.cpp:202 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Пакуем ..." -#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786 +#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Открыть контейнер" -#: backup.cpp:242 +#: backup.cpp:244 msgid "README.txt" msgstr "README.txt" -#: backup.cpp:246 +#: backup.cpp:248 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " "restore the backup %1." -msgstr "Специальная копия корзин созданная %1 для сохранности ваших данных во время процедуры восстановления резервной копии." +msgstr "" +"Специальная копия корзин созданная %1 для сохранности ваших данных во время " +"процедуры восстановления резервной копии." -#: backup.cpp:247 +#: backup.cpp:249 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." msgstr "Если восстановление данных прошло успешно, удалите эту папку." -#: backup.cpp:248 +#: backup.cpp:250 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." -msgstr "Воспользуйтесь этой специальной копией корзин в случае провала процедуры восстановления резервной копии." +msgstr "" +"Воспользуйтесь этой специальной копией корзин в случае провала процедуры " +"восстановления резервной копии." -#: backup.cpp:249 +#: backup.cpp:251 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." -msgstr "Выберите \"Корзина\" -> \"Резервная копия...\" -> \"Подсоединится к данным в другой папке...\" и выберите папку." +msgstr "" +"Выберите \"Корзина\" -> \"Резервная копия...\" -> \"Подсоединится к данным в " +"другой папке...\" и выберите папку." -#: backup.cpp:254 +#: backup.cpp:256 msgid "Restoring %1. Please wait..." msgstr "Восстановление %1..." -#: backup.cpp:255 +#: backup.cpp:257 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file %1" "b>." msgstr "Читайте файл %1 в случае ошибок." -#: backup.cpp:257 +#: backup.cpp:259 msgid "Restore Baskets" msgstr "Восстановить" -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." msgstr "Ошибка чтения резервной копии. Возвращаемся к предыдущим корзинам." -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "Restore Error" msgstr "Ошибка восстановления" -#: backup.cpp:295 +#: backup.cpp:297 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." @@ -307,39 +325,40 @@ msgid "" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Корзины до восстановления резервной копии (%1)" -#: basket.cpp:523 +#: basket.cpp:529 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Новая заметка не подходит под категории фильтра и была спрятана." -#: basket.cpp:524 +#: basket.cpp:530 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Новая заметка не подходит под категории фильтра и была спрятана." -#: basket.cpp:525 +#: basket.cpp:531 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Некоторые из новых заметок не подходят под категории фильтра и были спрятаны." +msgstr "" +"Некоторые из новых заметок не подходят под категории фильтра и были спрятаны." -#: basket.cpp:526 +#: basket.cpp:532 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "Новые заметки не подходят под категории фильтра и были спрятаны." -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Группировать" -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Вставить" -#: basket.cpp:1968 +#: basket.cpp:2011 msgid "Dropped to basket %1" msgstr "(%1) помещено в корзину %2" -#: basket.cpp:2338 +#: basket.cpp:2389 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." @@ -347,7 +366,7 @@ msgstr "" "Если вы видите это сообщение - в программе случилась ошибка. Пожалуйста, " "сообщите об этой проблеме производителю этой программы." -#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803 +#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -355,48 +374,48 @@ msgstr "" " Вставить сюда\n" "Щёкните правой клавишей мыши для других вариантов" -#: basket.cpp:2773 +#: basket.cpp:2824 msgid "Resize those columns" msgstr "Поменять размер колонок" -#: basket.cpp:2775 +#: basket.cpp:2826 msgid "Resize this group" msgstr "Поменять размер группы" -#: basket.cpp:2776 +#: basket.cpp:2827 msgid "Resize this note" msgstr "Изменить размер заметки" -#: basket.cpp:2777 +#: basket.cpp:2828 msgid "Select or move this note" msgstr "Выделить или переместить заметку" -#: basket.cpp:2778 +#: basket.cpp:2829 msgid "Select or move this group" msgstr "Выделить или переместить группу" -#: basket.cpp:2779 +#: basket.cpp:2830 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Манипуляция метками" -#: basket.cpp:2781 +#: basket.cpp:2832 #, c-format msgid "Assigned Tags: %1" msgstr "Предписанная метка: %1" -#: basket.cpp:2788 +#: basket.cpp:2839 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2795 +#: basket.cpp:2846 msgid "Expand this group" msgstr "Раскрыть группу" -#: basket.cpp:2796 +#: basket.cpp:2847 msgid "Collapse this group" msgstr "Свернуть группу" -#: basket.cpp:2801 +#: basket.cpp:2852 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -404,7 +423,7 @@ msgstr "" "Сгруппировать заметку с нижней\n" "Щёкните правой клавишей мыши для других вариантов" -#: basket.cpp:2802 +#: basket.cpp:2853 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -412,46 +431,46 @@ msgstr "" "Сгруппировать заметку с верхней\n" "Щёкните правой клавишей мыши для других вариантов" -#: basket.cpp:2818 +#: basket.cpp:2869 msgid "Added" msgstr "Добавлен" -#: basket.cpp:2819 +#: basket.cpp:2870 msgid "Last Modification" msgstr "Последняя модификация" -#: basket.cpp:2827 +#: basket.cpp:2878 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: basket.cpp:2830 +#: basket.cpp:2881 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Щёлкните справа что бы сгруппировать вместо вставки" -#: basket.cpp:2832 +#: basket.cpp:2883 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Щёлкните слева что бы вставить вместо группировки" -#: basket.cpp:3026 +#: basket.cpp:3077 msgid "&Unlock" msgstr "Раз&блокировать" -#: basket.cpp:3031 +#: basket.cpp:3082 msgid "Password protected basket." msgstr "Защищено паролем." -#: basket.cpp:3033 +#: basket.cpp:3084 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Разблокируйте перед просмотром." -#: basket.cpp:3035 +#: basket.cpp:3086 #, c-format msgid "Encryption is not supported byЭта корзина разблокирована.
Щёлкните мышью для заблокирования"
"p>"
-#: bnpview.cpp:175 bnpview.cpp:1128
+#: bnpview.cpp:176 bnpview.cpp:1178
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: bnpview.cpp:231
+#: bnpview.cpp:274
msgid "Show/hide main window"
msgstr "Показать / спрятать главное окно"
-#: bnpview.cpp:232
+#: bnpview.cpp:275
msgid ""
"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is "
"shown."
@@ -725,11 +785,11 @@ msgstr ""
"Позволяет показать главное окно если оно спрятано и спрятать если оно на "
"виду."
-#: bnpview.cpp:236
+#: bnpview.cpp:279
msgid "Paste clipboard contents in current basket"
msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в выбранную корзину"
-#: bnpview.cpp:237
+#: bnpview.cpp:280
msgid ""
"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -737,21 +797,21 @@ msgstr ""
"Позволяет вставить содержимое буфера обмена в выбранную корзину без "
"необходимости открытия главного окна."
-#: bnpview.cpp:240
+#: bnpview.cpp:283
msgid "Show current basket name"
msgstr "Показать имя выбранной корзины"
-#: bnpview.cpp:241
+#: bnpview.cpp:284
msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
msgstr ""
"Позволяет узнать которая корзина выбрана.без необходимости открытия главного "
"окна."
-#: bnpview.cpp:244
+#: bnpview.cpp:287
msgid "Paste selection in current basket"
msgstr "Вставить выделенное в выбранную корзину"
-#: bnpview.cpp:245
+#: bnpview.cpp:288
msgid ""
"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -759,22 +819,22 @@ msgstr ""
"Позволяет вставить содержимое буфера обмена в выбранную корзину без "
"необходимости открытия главного окна."
-#: bnpview.cpp:248
+#: bnpview.cpp:291
msgid "Create a new basket"
msgstr "Создать новую корзину"
-#: bnpview.cpp:249
+#: bnpview.cpp:292
msgid ""
"Allows you to create a new basket without having to open the main window "
"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
"or paste selection in this new basket)."
msgstr "Позволяет создать корзину без необходимости открытия главного окна."
-#: bnpview.cpp:252
+#: bnpview.cpp:295
msgid "Go to previous basket"
msgstr "Перейти к предыдущей корзине"
-#: bnpview.cpp:253
+#: bnpview.cpp:296
msgid ""
"Allows you to change current basket to the previous one without having to "
"open the main window."
@@ -782,11 +842,11 @@ msgstr ""
"Позволяет перейти к предыдущей корзине без необходимости открытия главного "
"окна."
-#: bnpview.cpp:256
+#: bnpview.cpp:299
msgid "Go to next basket"
msgstr "Перейти к следующей корзине"
-#: bnpview.cpp:257
+#: bnpview.cpp:300
msgid ""
"Allows you to change current basket to the next one without having to open "
"the main window."
@@ -794,39 +854,43 @@ msgstr ""
"Позволяет перейти к следующей корзине без необходимости открытия главного "
"окна."
-#: bnpview.cpp:264
+#: bnpview.cpp:307
msgid "Insert text note"
msgstr "Вставить заметку из простого текста"
-#: bnpview.cpp:265
-msgid "Add a text note to the current basket without having to open the main window."
+#: bnpview.cpp:308
+msgid ""
+"Add a text note to the current basket without having to open the main window."
msgstr ""
"Вставить заметку из простого текста в выбраную корзину без необходимости "
"открытия главного окна."
-#: bnpview.cpp:268 settings.cpp:576
+#: bnpview.cpp:311 settings.cpp:579
msgid "Insert image note"
msgstr "Вставить рисунок"
-#: bnpview.cpp:269
+#: bnpview.cpp:312
msgid ""
"Add an image note to the current basket without having to open the main "
"window."
-msgstr "Вставить рисунок в выбраную корзину без необходимости открытия главного окна."
+msgstr ""
+"Вставить рисунок в выбраную корзину без необходимости открытия главного окна."
-#: bnpview.cpp:272 settings.cpp:577
+#: bnpview.cpp:315 settings.cpp:580
msgid "Insert link note"
msgstr "Вставить ссылку"
-#: bnpview.cpp:273
-msgid "Add a link note to the current basket without having to open the main window."
-msgstr "Вставить ссылку в выбраную корзину без необходимости открытия главного окна."
+#: bnpview.cpp:316
+msgid ""
+"Add a link note to the current basket without having to open the main window."
+msgstr ""
+"Вставить ссылку в выбраную корзину без необходимости открытия главного окна."
-#: bnpview.cpp:276 settings.cpp:579
+#: bnpview.cpp:319 settings.cpp:582
msgid "Insert color note"
msgstr "Вставить цветную заметку"
-#: bnpview.cpp:277
+#: bnpview.cpp:320
msgid ""
"Add a color note to the current basket without having to open the main "
"window."
@@ -834,11 +898,11 @@ msgstr ""
"Вставить цветную заметку в выбраную корзину без необходимости открытия "
"главного окна."
-#: bnpview.cpp:280
+#: bnpview.cpp:323
msgid "Pick color from screen"
msgstr "Выбрать цвет с точки экрана"
-#: bnpview.cpp:281
+#: bnpview.cpp:324
msgid ""
"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
"without having to open the main window."
@@ -846,11 +910,11 @@ msgstr ""
"Выбрать цвет с любой точки экрана в выбраную корзину без необходимости "
"открытия главного окна."
-#: bnpview.cpp:285 settings.cpp:580
+#: bnpview.cpp:328 settings.cpp:583
msgid "Grab screen zone"
msgstr "Сделать снимок зоны экрана"
-#: bnpview.cpp:286
+#: bnpview.cpp:329
msgid ""
"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
"the main window."
@@ -858,15 +922,11 @@ msgstr ""
"Вставить снимок зоны экрана в выбраную корзину без необходимости открытия "
"главного окна."
-#: bnpview.cpp:298
+#: bnpview.cpp:341
msgid "Baskets"
msgstr "Корзины"
-#: bnpview.cpp:346
-msgid "Please write in English or French."
-msgstr "Пожалуйста, используйте английский или французский."
-
-#: bnpview.cpp:355
+#: bnpview.cpp:401
msgid ""
"
The file basketui.rc seems to not exist or is too old.
%1 cannot "
"run without it and will stop.
Please check your installation of %2." @@ -1190,85 +1256,87 @@ msgstr "" "инсталяционного пакета в папку %4.
В крайнем " "случае, можно попробовать удалить файл %5basketui.rc
" -#: bnpview.cpp:1495 +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "Не найден" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "Заметку невозможно добавить." -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 msgid "Grabbed screen zone to basket %1" msgstr "Cнимок зоны экрана вставлен в корзину \"%1\"" -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 msgid "Delete Basket" msgstr "Удалить" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Удалить только эту" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Удалить вместе с дочерними" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 -msgid "Error while trying to send the report.
Please retry later.
" msgstr "Ошибка при отсылке отзыва.
Попробуйте снова позже.
" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Коммуникационная ошибка" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.
Thanks for your time.
" msgstr "Отзыв отослан успешно.
Большое спасибо за участие.
" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Комментарий отправлен" @@ -1834,19 +1913,19 @@ msgstr "" msgid "Example" msgstr "Пример" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "Свернуть" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Basket" msgstr "Корзина" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 msgid "Do you really want to quit %1?
" msgstr "Выйти из %1?
" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1856,7 +1935,7 @@ msgstr "" "в TDE. Если вы оставите приложение работающим, оно будет автоматически " "загруженр в начале следующей сессии TDE.
" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "Подтвердите выход" @@ -1925,7 +2004,7 @@ msgstr "Свободное размещение" msgid "Mind map" msgstr "Свободное размещение" -#: note.cpp:2818 +#: note.cpp:2830 msgid "(Image)" msgstr "(рисунок)" @@ -1949,6 +2028,11 @@ msgstr "Анимация" msgid "Sound" msgstr "Звук" +#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Файл" + #: notecontent.cpp:179 msgid "Link" msgstr "Ссылка ресурса" @@ -1957,7 +2041,7 @@ msgstr "Ссылка ресурса" msgid "Launcher" msgstr "Ссылка к приложению" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817 +#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -2005,271 +2089,280 @@ msgstr "Правка цвета" msgid "Edit this unknown object" msgstr "Правка неизвестного обьекта" -#: notecontent.cpp:558 +#: notecontent.cpp:580 msgid "Opening plain text..." msgstr "Открытие текста..." -#: notecontent.cpp:559 +#: notecontent.cpp:581 msgid "Opening plain texts..." msgstr "Открытие текста..." -#: notecontent.cpp:560 +#: notecontent.cpp:582 msgid "Opening plain text with..." msgstr "Открытие текста в..." -#: notecontent.cpp:561 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Открытие текста в..." -#: notecontent.cpp:562 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Open plain text with:" msgstr "Открыть текст в:" -#: notecontent.cpp:563 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Открыть текст в:" -#: notecontent.cpp:649 +#: notecontent.cpp:688 msgid "Opening text..." msgstr "Открытие текста..." -#: notecontent.cpp:650 +#: notecontent.cpp:689 msgid "Opening texts..." msgstr "Открытие текста..." -#: notecontent.cpp:651 +#: notecontent.cpp:690 msgid "Opening text with..." msgstr "Открытие текста в..." -#: notecontent.cpp:652 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening texts with..." msgstr "Открытие текста в..." -#: notecontent.cpp:653 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Open text with:" msgstr "Открыть текст в:" -#: notecontent.cpp:654 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Open texts with:" msgstr "Открыть текст в:" -#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973 +#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 х %2 точек" -#: notecontent.cpp:769 +#: notecontent.cpp:813 msgid "Opening image..." msgstr "Открытие рисунка..." -#: notecontent.cpp:770 +#: notecontent.cpp:814 msgid "Opening images..." msgstr "Открытие рисунков..." -#: notecontent.cpp:771 +#: notecontent.cpp:815 msgid "Opening image with..." msgstr "Открытие рисунка в..." -#: notecontent.cpp:772 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening images with..." msgstr "Открытие рисунков в..." -#: notecontent.cpp:773 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Open image with:" msgstr "Открыть рисунок в:" -#: notecontent.cpp:774 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Open images with:" msgstr "Открыть рисунки в:" -#: notecontent.cpp:798 +#: notecontent.cpp:842 msgid "Click for full size view" msgstr "Щёлните мышью для полного размера" -#: notecontent.cpp:862 +#: notecontent.cpp:913 msgid "Opening animation..." msgstr "Открываем файл анимации..." -#: notecontent.cpp:863 +#: notecontent.cpp:914 msgid "Opening animations..." msgstr "Открываем файлы анимации..." -#: notecontent.cpp:864 +#: notecontent.cpp:915 msgid "Opening animation with..." msgstr "Открываем файл анимации в..." -#: notecontent.cpp:865 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animations with..." msgstr "Открываем файлы анимации в..." -#: notecontent.cpp:866 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Open animation with:" msgstr "Открыть файл анимации в:" -#: notecontent.cpp:867 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Open animations with:" msgstr "Открыть файлы анимации в:" -#: notecontent.cpp:978 +#: notecontent.cpp:1029 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: notecontent.cpp:1016 +#: notecontent.cpp:1067 msgid "Open this file" msgstr "Открыть файл" -#: notecontent.cpp:1035 +#: notecontent.cpp:1086 msgid "Opening file..." msgstr "Открытие файла..." -#: notecontent.cpp:1036 +#: notecontent.cpp:1087 msgid "Opening files..." msgstr "Открытие файлов..." -#: notecontent.cpp:1037 +#: notecontent.cpp:1088 msgid "Opening file with..." msgstr "Открытие файла в..." -#: notecontent.cpp:1038 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening files with..." msgstr "Открытие файлов в..." -#: notecontent.cpp:1039 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Open file with:" msgstr "Открыть файл в:" -#: notecontent.cpp:1040 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Open files with:" msgstr "Открыть файлы в:" -#: notecontent.cpp:1111 +#: notecontent.cpp:1162 msgid "Open this sound" msgstr "Открыть файл звука" -#: notecontent.cpp:1148 +#: notecontent.cpp:1199 msgid "Opening sound..." msgstr "Загрузка файла звука..." -#: notecontent.cpp:1149 +#: notecontent.cpp:1200 msgid "Opening sounds..." msgstr "Загрузка файла звука..." -#: notecontent.cpp:1150 +#: notecontent.cpp:1201 msgid "Opening sound with..." msgstr "Загрузка файла звука в..." -#: notecontent.cpp:1151 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sounds with..." msgstr "Загрузка файла звука в..." -#: notecontent.cpp:1152 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Open sound with:" msgstr "Открыть файла звука в:" -#: notecontent.cpp:1153 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Open sounds with:" msgstr "Открыть файла звука в:" -#: notecontent.cpp:1191 +#: notecontent.cpp:1242 msgid "Target" msgstr "Цель" -#: notecontent.cpp:1214 +#: notecontent.cpp:1265 msgid "Open this link" msgstr "Следовать ссылке" -#: notecontent.cpp:1240 +#: notecontent.cpp:1291 msgid "Link have no URL to open." msgstr "Ссылка не содержит адрес для открытия." -#: notecontent.cpp:1243 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Opening link target..." msgstr "Открытие ресурса ссылки..." -#: notecontent.cpp:1244 +#: notecontent.cpp:1295 msgid "Opening link targets..." msgstr "Открытие ресурсов ссылок..." -#: notecontent.cpp:1245 +#: notecontent.cpp:1296 msgid "Opening link target with..." msgstr "Открытие ресурса ссылки в..." -#: notecontent.cpp:1246 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link targets with..." msgstr "Открытие ресурсов ссылок в..." -#: notecontent.cpp:1247 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Open link target with:" msgstr "Открыть ресурс ссылки в:" -#: notecontent.cpp:1248 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Open link targets with:" msgstr "Открыть ресурсы ссылок в:" -#: notecontent.cpp:1379 +#: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 (run in terminal)" msgstr "%1(запустить в терминале)" -#: notecontent.cpp:1382 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: notecontent.cpp:1386 +#: notecontent.cpp:1437 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: notecontent.cpp:1409 +#: notecontent.cpp:1460 msgid "Launch this application" msgstr "Запустить эту программу" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1481 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "Ссылка пуста." -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "Launching application..." msgstr "Запускаем программу..." -#: notecontent.cpp:1434 +#: notecontent.cpp:1485 msgid "Launching applications..." msgstr "Запускаем программы..." -#: notecontent.cpp:1521 +#: notecontent.cpp:1572 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RGB - КрасныйЗелёныйСиний" -#: notecontent.cpp:1522 +#: notecontent.cpp:1573 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3," msgstr " Красный Зелёный Синий" -#: notecontent.cpp:1524 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "HSV Тон Насыщенность Значение" -#: notecontent.cpp:1525 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "Hue: %1, Saturation: %2, Value: %3," msgstr " Тон Насыщенность Значение" -#: notecontent.cpp:1678 +#: notecontent.cpp:1729 msgid "CSS Color Name" msgstr "Имя цвета CSS" -#: notecontent.cpp:1688 +#: notecontent.cpp:1739 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "Имя расширенного цвета CSS" -#: notecontent.cpp:1694 +#: notecontent.cpp:1745 msgid "Is Web Color" msgstr "Является Web Цветом" -#: noteedit.cpp:381 +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: notecontent.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: noteedit.cpp:385 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2279,11 +2372,11 @@ msgstr "" "обретёт эту функцию.\n" "Открыть этот рисунок во внешнем редакторе?" -#: noteedit.cpp:383 +#: noteedit.cpp:387 msgid "Edit Image Note" msgstr "Примечание по изменению рисунков" -#: noteedit.cpp:397 +#: noteedit.cpp:401 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2291,15 +2384,15 @@ msgstr "" "Невозможно редактировать анимацию внутри BasKet.\n" "Открыть эту анимацию во внешнем редакторе?" -#: noteedit.cpp:399 +#: noteedit.cpp:403 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Примечание по изменению анимации" -#: noteedit.cpp:476 +#: noteedit.cpp:480 msgid "Edit Color Note" msgstr "Примечание по изменению цвета" -#: noteedit.cpp:499 +#: noteedit.cpp:503 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2308,74 +2401,97 @@ msgstr "" "Тип этой заметки неизвестен\n" "Перетащите эту заметку в программу которая её поймёт." -#: noteedit.cpp:501 +#: noteedit.cpp:505 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Примечание по правке неизвестной заметки" -#: noteedit.cpp:530 +#: noteedit.cpp:534 msgid "Edit Link Note" msgstr "Примечание по изменению ссылки" -#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555 +#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704 +#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 msgid "&Icon:" msgstr "&Пиктограмма:" -#: noteedit.cpp:575 +#: noteedit.cpp:579 msgid "Ta&rget:" msgstr "Цель:" -#: noteedit.cpp:576 +#: noteedit.cpp:580 msgid "&Title:" msgstr "Заго&ловок:" -#: noteedit.cpp:689 +#: noteedit.cpp:693 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Примечание по изменению ссылки к приложению" -#: noteedit.cpp:698 +#: noteedit.cpp:702 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Выберите комманду для запуска:" -#: noteedit.cpp:707 +#: noteedit.cpp:711 msgid "&Guess" msgstr "Автоматически" -#: noteedit.cpp:723 +#: noteedit.cpp:727 msgid "Comman&d:" msgstr "Коман&да:" -#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 msgid "&Name:" msgstr "&Имя:" -#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "&Шрифт:" + +#: noteedit.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Размер" + +#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" -#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "&Курсив" + +#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 msgid "Underline" msgstr "Подчёркнутый" -#: noteedit.cpp:826 +#: noteedit.cpp:830 msgid "Align Left" msgstr "По левому краю" -#: noteedit.cpp:827 +#: noteedit.cpp:831 msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: noteedit.cpp:828 +#: noteedit.cpp:832 msgid "Align Right" msgstr "По правому краю" -#: noteedit.cpp:829 +#: noteedit.cpp:833 msgid "Justified" msgstr "По ширине" +#: noteedit.cpp:840 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:841 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: notefactory.cpp:445 msgid "" "%1 doesn't support the data you've dropped.
It however created a "
@@ -2421,8 +2537,7 @@ msgstr "Выбрать размер значка надлежащий импор
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Загрузка Файл Примечание"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Защита поролем"
@@ -2431,135 +2546,39 @@ msgstr "Защита поролем"
msgid "No private key selected."
msgstr "Личный ключ не выбран."
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Корзина"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Экспорт"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Импорт"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Перейти"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Заметки"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "Метки"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов Формат"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi<er:"
-msgstr "Фильтр:"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "Нет защиты поролем"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "Защитить паролем"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Защитить личным ключём"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+K"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "Слева"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "Справа"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "Позиция вида дерева корзин:"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "Сверху"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "Снизу"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Позиция панели фильтрования:"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "Результат глобальной комманды во всплывающем уведомлении"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr "Что это значит?"
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2573,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"мыши над значком вставляет в активную корзину заметку с содержимым буфера "
"обмена."
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2581,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"В процессе использования, %1 показывает всплывающую подсказку с информацией "
"о том что было сделано."
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2590,73 +2609,75 @@ msgstr ""
"Если главное окно показано, всплывающие подсказки не показываются так как "
"результат манипуляции показан в главном окне?"
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Значок системного лотка"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "Пристыковать в системный лоток"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "Значок выбранной корзины замещает стандартный"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "Скрыть главное окно если мышь выведена вне на"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr "/10 секунды"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr "Курсор мыши показывает главное окно после"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Анимация действий в корзинах"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "Показывать подсказки"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Big notes"
msgstr "Увеличить размер заметок"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr "Превращать * и - в маркер списка"
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "Спрашивать разрешение перед удалением заметки"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "Экспортировать метки в текст"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "Когда это применимо?"
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
-msgstr "Относится к переносу или копированию заметок во внешний текстовый редактор."
+msgstr ""
+"Относится к переносу или копированию заметок во внешний текстовый редактор."
-#: settings.cpp:541
-msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
+#: settings.cpp:544
+msgid ""
+"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr "Если включено, позволяет вставлять статус меток в текстовом формате."
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are "
"exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an "
@@ -2665,15 +2686,15 @@ msgstr ""
"К примеру, лист заметок помеченный как Сделать и Сделано "
"экспортируется как [ ] or [x]."
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr "Группировка новой заметки с близ-лежащими"
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Как группировать новые заметки?"
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"
When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2682,7 +2703,7 @@ msgstr "" "
При установке этой настройки, вы можете сгруппировать новую заметку с той " "что под курсором.
" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "Place your mouse between notes, where you want to add a new one.
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
@@ -2696,168 +2717,168 @@ msgstr ""
"разделительной полосы) расположене курсора мыши определяет с которой из "
"заметок произойдёт группировка.
If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.
Otherwise, the application you've configured in " @@ -2867,32 +2888,33 @@ msgstr "" "этого типа заметок
В противном случае приложение прописанное в " "Konqueror будет использовано по-умолчанию.
" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.
" msgstr "Выберите приложение для открытия заметки.
" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Как изменить приложение используемое для открытия Web ссылок?" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 +#, fuzzy msgid "" "When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.
Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.
" +"p>Now, when " +"you click any link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.
" msgstr "" "Щёлкая на линк, вы откроете содержимое привязанного файла в " "соответсвуйщем приложении, что похоже на поведение в остальных частях " @@ -2905,11 +2927,11 @@ msgstr "" "все линки начинающиеся с \"http://...\", будут открываться там где " "вам надо.
" -#: settings.cpp:922 +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "Как изменить приложение используемое для файлов и местных ссылок?" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -2918,12 +2940,12 @@ msgid "" "another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Что бы научить приложение открывать линки в специфических приложениях " "опробуйте следующий способ.
Допустим, мы хотим открывать HTML линки в "
@@ -3013,7 +3035,8 @@ msgid ""
msgstr "Из %1"
#: softwareimporters.cpp:643
-msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
+msgid ""
+"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
msgstr "Ошибка при импорте файла. Файл повреждён или в неправильном формате."
#: softwareimporters.cpp:643
@@ -3160,6 +3183,11 @@ msgstr "Важное"
msgid "Very Important"
msgstr "Очень важное"
+#: tag.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Анимация"
+
#: tag.cpp:668
msgid "Idea"
msgstr "Идея"
@@ -3228,6 +3256,11 @@ msgstr "Переместить вверх (Ctrl+Shift+Вверх)"
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "Переместить вниз (Ctrl+Shift+Вниз)"
+#: tagsedit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
#: tagsedit.cpp:375
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
@@ -3296,7 +3329,8 @@ msgstr "Словесный эквивалент:"
msgid ""
"If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual "
"equivalent."
-msgstr "Этот текст будет использован в замен состояния метки для внешних операций."
+msgstr ""
+"Этот текст будет использован в замен состояния метки для внешних операций."
#: tagsedit.cpp:496
msgid "On ever&y line"
@@ -3324,7 +3358,8 @@ msgstr ""
"каждую последующую строку."
#: tagsedit.cpp:901
-msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
+msgid ""
+"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
msgstr "Удаляя эту метку, вы удалите её из всех заметок."
#: tagsedit.cpp:902
@@ -3339,7 +3374,8 @@ msgstr "Удалить метку"
msgid ""
"Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
"currently assigned to."
-msgstr "Удаляя это состояние метки, вы удалите метки содержащие его из всех заметок."
+msgstr ""
+"Удаляя это состояние метки, вы удалите метки содержащие его из всех заметок."
#: tagsedit.cpp:909
msgid "Confirm Delete State"
@@ -3385,3 +3421,111 @@ msgstr ""
"Изменить размер окошка для изменения размера картинки\n"
"и закройте его (или нажмите клавишу Esc) для принятия изменений."
+#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Basket"
+msgstr "&Корзина"
+
+#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспорт"
+
+#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
+#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Импорт"
+
+#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Перейти"
+
+#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Note"
+msgstr "&Заметки"
+
+#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "Метки"
+
+#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов Формат"
+
+#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Text Formating Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов Формат"
+
+#: kicondialogui.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "TDEIconDialogUI"
+msgstr "TDEIconDialogUI"
+
+#: kicondialogui.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Fi<er:"
+msgstr "Фильтр:"
+
+#: kicondialogui.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Открыть"
+
+#: kicondialogui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#: passwordlayout.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&No protection"
+msgstr "Нет защиты поролем"
+
+#: passwordlayout.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#: passwordlayout.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with a &password"
+msgstr "Защитить паролем"
+
+#: passwordlayout.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+P"
+
+#: passwordlayout.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with private &key:"
+msgstr "Защитить личным ключём"
+
+#: passwordlayout.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
+#~ msgid "Please write in English or French."
+#~ msgstr "Пожалуйста, используйте английский или французский."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5949a40..ffac4a8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,23 +6,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 16:54+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir Taking care of your ideas. A note-taking application that "
"makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. "
"Organizing your notes has never been so easy. Düşüncelerinize iyi bakın. Düşüncelerinizi tam olarak aklınıza geldiği gibi ve hızlı bir şekilde kaydetmenize, sonradan kolayca bulmanıza yarayan bir not alma uygulamasıdır. Notlarınızı düzenlemek asla bu kadar kolay olmadı. Düşüncelerinize iyi bakın. Düşüncelerinizi tam olarak "
+"aklınıza geldiği gibi ve hızlı bir şekilde kaydetmenize, sonradan kolayca "
+"bulmanıza yarayan bir not alma uygulamasıdır. Notlarınızı düzenlemek asla bu "
+"kadar kolay olmadı. You can move the folder where %1 store your baskets to: %1'nun sepetlerinizi depoladığı dizini başka bir yere taşıyabilirsiniz: Lütfen dizin içeriğini elle değiştirmemeniz gerektiğini unutmayın (bir sepet dizinine dosya eklemek o dosyayı sepetinize eklemez). %1'nun sepetlerinizi depoladığı dizini başka bir yere taşıyabilirsiniz:"
+"p> Lütfen dizin içeriğini elle değiştirmemeniz gerektiğini unutmayın (bir "
+"sepet dizinine dosya eklemek o dosyayı sepetinize eklemez). Göster & Seç: Bu sepetkilitli. This basket is unlocked. Bu sepetkilitli değil. The file basketui.rc seems to not exist or is too old. Please check your installation of %2."
@@ -1144,43 +1242,45 @@ msgstr ""
"kurduğunuzdan eminseniz ama bir deneme sürümünü kullanyorsanız %5basketui.rc "
"dosyasını silmeyi deneyin. Klasör yansılama artık mümkün değil ( daha fazla bilgi için basket.kde.org adresine bakın.). %"
-"1 klasörü sepet gereksinimleri için kopyalandı. Bu klasörü ya da sepeti "
+"href='http://basket.kde.org/'>basket.kde.org adresine bakın.). "
+"%1 klasörü sepet gereksinimleri için kopyalandı. Bu klasörü ya da sepeti "
"veya her ikisini de silebilirsiniz. But remember that modifying one will not "
"modify the other anymore as they are now separate entities. Error while trying to send the report. Please retry later. Hata raporu gönderilirken hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar "
"deneyin. Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
"application. Thanks for your time. Yorumunuz başarılı şekilde gönderilmiştir. Zaman ayırdığınız için "
"teşekkür ederiz. Yorumunuz uygulamanın gelişimine katkıda bulunacaktır. Do you really want to quit %1? %1 uygulamasından çıkmak istediğinizden emin misiniz? Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
"the application will be reloaded the next time you log in. TDE oturumunuzu kapatmadan önce uygulamadan çıkmak zorunda değilsiniz. Eğer uygulama çalışırken oturumunuzu kapattıysanız sonraki oturumda uygulama geri yüklenecektir. TDE oturumunuzu kapatmadan önce uygulamadan çıkmak zorunda değilsiniz. "
+"Eğer uygulama çalışırken oturumunuzu kapattıysanız sonraki oturumda uygulama "
+"geri yüklenecektir. %1 doesn't support the data you've dropped. When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
@@ -2624,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"girmenizi sağlamaz. Ayrıca bu yeni notu imlecin altındaki diğer not ile "
"gruplamanıza da izin verir. Place your mouse between notes, where you want to add a new one. If checked, the application defined below will be used when opening that "
"type of note. Otherwise, the application you've configured in "
@@ -2807,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"kullanılır. Aksi durumda ise, Konqueror yapılandırmasında seçtiğiniz "
"uygulama kullanılacaktır. Define the application to use for opening that type of note instead of "
"the application configured in Konqueror. Bu tip notları Konqueror yapılandırmasında tanımlanan dışında bir "
"uygulama ile açmak için bir uygulama tanımlayın. When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
"document...), such as if they were files on your computer. Here is how "
"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)."
-"p> Now, when you click any"
-"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web "
-"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...). For more fine-grained "
-"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the "
-"second help link. Now, when "
+"you click any link that start with \"http://...\", it will be opened "
+"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...). For more "
+"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web "
+"browser), read the second help link. Web bağlantıları açılırken bağlantının içeriğine göre yerel dosyalarınız "
-"gibi farklı uygulamalar kullanılır. (Web sayfası, resim , PDF dokümanı gibi)"
-" Burada her Web adresinin Web tarayıcınız ile nasıl açılacağını "
+"gibi farklı uygulamalar kullanılır. (Web sayfası, resim , PDF dokümanı "
+"gibi) Burada her Web adresinin Web tarayıcınız ile nasıl açılacağını "
"ayarlayabilirsiniz. Bu özellik TDE kullanmıyorsanız kullanışlıdır (Örneğin "
"GNOME ya da XFCE kullanıyorsanız). Burada tümü seçilirse \"http://...\" "
-"ile başlayan tüm adresler Web tarayıcınızla açılacaktır. Daha ayrıntılı bir yapılandırma yardımı için takip eden yardımı tıklayın. Daha "
+"ayrıntılı bir yapılandırma yardımı için takip eden yardımı tıklayın. Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
@@ -2861,12 +2967,12 @@ msgid ""
"another environment than TDE. This is an example of how to open HTML "
"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
-"open in a specific application. Burada hangi dosya tipi için hangi uygulamanın kullanılacağını nasıl "
"ayarlayacağınız anlatılıyor. Bu aynı zamanda eğer sistematik olarak Web "
@@ -2959,8 +3065,10 @@ msgid ""
msgstr "%1 den"
#: softwareimporters.cpp:643
-msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
-msgstr "Bu dosya içeriye aktarılamadı. Dosya bozuk ya da TuxCards dosyası değil."
+msgid ""
+"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
+msgstr ""
+"Bu dosya içeriye aktarılamadı. Dosya bozuk ya da TuxCards dosyası değil."
#: softwareimporters.cpp:643
msgid "Bad File Format"
@@ -3107,6 +3215,11 @@ msgstr "Önemli"
msgid "Very Important"
msgstr "Çok Önemli"
+#: tag.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Animasyon"
+
#: tag.cpp:668
msgid "Idea"
msgstr "Fikir"
@@ -3175,6 +3288,11 @@ msgstr "Yukarı Taşı (Ctrl+Shift+Up)"
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "Aşağı Taşı (Ctrl+Shift+Down)"
+#: tagsedit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Sil"
+
#: tagsedit.cpp:375
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
@@ -3243,7 +3361,9 @@ msgstr "Metin eşdeğeri:"
msgid ""
"If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual "
"equivalent."
-msgstr "Bu özellik doldurulduğunda bir etiketi ya da ifadeyi metin eşdeğeri olarak yapıştırmanızı sağlar."
+msgstr ""
+"Bu özellik doldurulduğunda bir etiketi ya da ifadeyi metin eşdeğeri olarak "
+"yapıştırmanızı sağlar."
#: tagsedit.cpp:496
msgid "On ever&y line"
@@ -3257,17 +3377,24 @@ msgstr "Bu ne anlama gelir?"
msgid ""
"When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state "
"on the first line or on every line of the note."
-msgstr "Bir not birden fazla satırdan oluşuyorsa etiket ya da ifadeyi sadece ilk satıra ya da her satıra eklenecek şekilde dışarı aktarmayı seçebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Bir not birden fazla satırdan oluşuyorsa etiket ya da ifadeyi sadece ilk "
+"satıra ya da her satıra eklenecek şekilde dışarı aktarmayı seçebilirsiniz."
#: tagsedit.cpp:504
msgid ""
"In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
"line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
-msgstr "Yukarıdaki örnekte, en üstteki notun etiketi sadece ilk satıra eklenerek dışarı aktarılmıştır. Aşağıdaki notun etiketi ise her satıra eklenerek dışarı aktarılmıştır."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki örnekte, en üstteki notun etiketi sadece ilk satıra eklenerek "
+"dışarı aktarılmıştır. Aşağıdaki notun etiketi ise her satıra eklenerek "
+"dışarı aktarılmıştır."
#: tagsedit.cpp:901
-msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
-msgstr "Bir etiketi silmek onu kullanan tüm notlar üzerinden o etiketi kaldırır."
+msgid ""
+"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
+msgstr ""
+"Bir etiketi silmek onu kullanan tüm notlar üzerinden o etiketi kaldırır."
#: tagsedit.cpp:902
msgid "Confirm Delete Tag"
@@ -3281,7 +3408,8 @@ msgstr "&Etiketi Sil"
msgid ""
"Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
"currently assigned to."
-msgstr "Bir ifadeyi silmek onu kullanan tüm notlar üzerinden o ifadeyi kaldırır."
+msgstr ""
+"Bir ifadeyi silmek onu kullanan tüm notlar üzerinden o ifadeyi kaldırır."
#: tagsedit.cpp:909
msgid "Confirm Delete State"
@@ -3327,3 +3455,111 @@ msgstr ""
"Resim boyutunu seçmek için pencereyi boyutlandırın ve kapatın\n"
"ya da Esc tuşuna basarak değişiklikleri kabul edin."
+#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Basket"
+msgstr "&Sepet"
+
+#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Dışarı Aktar"
+
+#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
+#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Ekle"
+
+#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Git"
+
+#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Note"
+msgstr "&Not"
+
+#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "E&tiketler"
+
+#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Metin Biçimlendirme Araç Çubuğu"
+
+#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Text Formating Toolbar"
+msgstr "Metin Biçimlendirme Araç Çubuğu"
+
+#: kicondialogui.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "TDEIconDialogUI"
+msgstr "TDEIconDialogUI"
+
+#: kicondialogui.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Fi<er:"
+msgstr "Sü&zgeç:"
+
+#: kicondialogui.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Aç"
+
+#: kicondialogui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+Z"
+
+#: passwordlayout.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&No protection"
+msgstr "&Koruma yok"
+
+#: passwordlayout.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+P"
+
+#: passwordlayout.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with a &password"
+msgstr "Sepeti bir pa&rola ile koru"
+
+#: passwordlayout.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+R"
+
+#: passwordlayout.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with private &key:"
+msgstr "Sepeti bir özel anahtar ile &koru:"
+
+#: passwordlayout.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
+#~ msgid "Please write in English or French."
+#~ msgstr "Lütfen İngilizce ya da Fransızca yazın."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 003a5aa..c9fd9e7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,22 +9,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:46+0800\n"
"Last-Translator: cao ting Taking care of your ideas. A note-taking application that "
"makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. "
"Organizing your notes has never been so easy. 抓住你的灵感. 一个用来记载想法的小贴士软件,可以帮助你便捷的记录和整理想法. 抓住你的灵感. 一个用来记载想法的小贴士软件,可以帮助你便捷的记"
+"录和整理想法. You can move the folder where %1 store your baskets to: basket被锁定. This basket is unlocked. basket被解锁. The file basketui.rc seems to not exist or is too old. Please check your installation of %2."
@@ -1112,85 +1162,86 @@ msgid ""
"it, try to remove the file %5basketui.rc Error while trying to send the report. Please retry later. 发送报告失败. 请稍后再试. Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
"application. Thanks for your time. Do you really want to quit %1? 你确定要退出%1? Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
"the application will be reloaded the next time you log in. %1 doesn't support the data you've dropped. When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
"with the one under the cursor: 当开启这个选项后,插入行将不允许你在光标位置粘贴贴示,但是你依然可以在光标下内容使用新建分组功能: 当开启这个选项后,插入行将不允许你在光标位置粘贴贴示,但是你依然可以在光标下"
+"内容使用新建分组功能: Place your mouse between notes, where you want to add a new one. If checked, the application defined below will be used when opening that "
"type of note. Otherwise, the application you've configured in "
"Konqueror will be used. Define the application to use for opening that type of note instead of "
"the application configured in Konqueror. When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
"document...), such as if they were files on your computer. Here is how "
"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)."
-"p> Now, when you click any"
-"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web "
-"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...). For more fine-grained "
-"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the "
-"second help link. Now, when "
+"you click any link that start with \"http://...\", it will be opened "
+"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...). For more "
+"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web "
+"browser), read the second help link. Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
@@ -2740,12 +2743,12 @@ msgid ""
"another environment than TDE. This is an example of how to open HTML "
"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
-"open in a specific application. You can move the folder where %1 store your baskets to: This basket is unlocked. The file basketui.rc seems to not exist or is too old. Please check your installation of %2."
@@ -1178,97 +1223,97 @@ msgid ""
"it, try to remove the file %5basketui.rc Error while trying to send the report. Please retry later. Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
"application. Thanks for your time. Do you really want to quit %1? Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
"the application will be reloaded the next time you log in. %1 doesn't support the data you've dropped. When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
"with the one under the cursor: Place your mouse between notes, where you want to add a new one. If checked, the application defined below will be used when opening that "
"type of note. Otherwise, the application you've configured in "
"Konqueror will be used. Define the application to use for opening that type of note instead of "
"the application configured in Konqueror. When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
"document...), such as if they were files on your computer. Here is how "
"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)."
-"p> Now, when you click any"
-"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web "
-"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...). For more fine-grained "
-"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the "
-"second help link. Now, when "
+"you click any link that start with \"http://...\", it will be opened "
+"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...). For more "
+"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web "
+"browser), read the second help link. Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
@@ -2929,12 +2919,12 @@ msgid ""
"another environment than TDE. This is an example of how to open HTML "
"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
-"open in a specific application.\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Serdar Soytetir"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -33,91 +34,109 @@ msgid ""
"
%1"
msgstr "Sepetleriniz şu dizine kaydedildi:
%1"
-#: backup.cpp:69
+#: backup.cpp:71
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "&Başka Bir Dizine Taşı"
-#: backup.cpp:70
+#: backup.cpp:72
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr "Varolan B&aşka Bir Dizin Kullan..."
-#: backup.cpp:71
+#: backup.cpp:73
msgid "Why to do that?"
msgstr "Bu neden yapılır?"
-#: backup.cpp:72
+#: backup.cpp:74
msgid ""
"
Bu durumda paylaşılan dizini yerel dosya sistemine bağlayıp %2'ya bu dizini kullanmasını söylemelisiniz.
Uyarı: %3'yu aynı anda iki bilgisayarda çalıştırmamalısınız. Aksi durumda iki uygulama arasında eşzamanlama kaybolabileceğinden veri kaybedebilirsiniz."
-"
Bu durumda paylaşılan dizini yerel dosya sistemine "
+"bağlayıp %2'ya bu dizini kullanmasını söylemelisiniz.
Uyarı: %3'yu aynı "
+"anda iki bilgisayarda çalıştırmamalısınız. Aksi durumda iki uygulama "
+"arasında eşzamanlama kaybolabileceğinden veri kaybedebilirsiniz.
this version of %1."
msgstr "%1 uygulamasının bu sürümünde
şifreleme desteklenmiyor."
-#: basket.cpp:3047
+#: basket.cpp:3098
msgid ""
"To make baskets stay unlocked, change the automatic
locking duration in "
"the application settings."
-msgstr "Sepetlerin otomatik kilitlenmesini engellemek için
kilitlenme süresini belirleyen ayarı uygulamanın ayarlarından değiştirin."
+msgstr ""
+"Sepetlerin otomatik kilitlenmesini engellemek için
kilitlenme süresini "
+"belirleyen ayarı uygulamanın ayarlarından değiştirin."
-#: basket.cpp:3082 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1293 bnpview.cpp:1957
+#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
-#: basket.cpp:3325 basket.cpp:3346 bnpview.cpp:2261
+#: basket.cpp:3380 basket.cpp:3401
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Tümünü Kaldır"
+
+#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320
msgid "&Customize..."
msgstr "&Özelleştir..."
-#: basket.cpp:3327 basket.cpp:3348
+#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404
msgid "&Filter by this Tag"
msgstr "Bu etikete göre &Süz"
-#: basket.cpp:3349
+#: basket.cpp:3405
msgid "Filter by this &State"
msgstr "Bu &İfadeye göre Süz"
-#: basket.cpp:3429
+#: basket.cpp:3485
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
-#: basket.cpp:4065
+#: basket.cpp:4117
#, c-format
msgid ""
"_n:
Son "
"seçenek bir sepeti ana pencereyi açmadan geçerli hale getirir. Örneğin pano "
"içeriğini ya da seçimini geçerli sepete yapıştır gibi işlemler için genel "
-"kısayol atamak ve her yerden bu işlemleri yapabilmek kullanışlı olacaktır.
Kilidi açmak için tıklayın.
Click to lock it.
Kilitlemek için tıklayın.Basket Tree
Here is the list of your baskets. You can organize your "
"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
@@ -839,294 +932,299 @@ msgstr ""
"Sepetlerinize tıklayarak gözatabilirsiniz ya da sürükleyip bırakarak yeniden "
"düzenleyebilirsiniz."
-#: bnpview.cpp:366 bnpview.cpp:368
+#: bnpview.cpp:412 bnpview.cpp:414
msgid "&Basket Archive..."
msgstr "&Basket Arşivi..."
-#: bnpview.cpp:371
+#: bnpview.cpp:417
msgid "&Hide Window"
msgstr "&Pencereyi Gizle"
-#: bnpview.cpp:375
+#: bnpview.cpp:421
msgid "&HTML Web Page..."
msgstr "&HTML Web Sayfası..."
-#: bnpview.cpp:377
+#: bnpview.cpp:423
msgid "K&Notes"
msgstr "K&Notes"
-#: bnpview.cpp:379
+#: bnpview.cpp:425
msgid "K&Jots"
msgstr "&Kjots"
-#: bnpview.cpp:381
+#: bnpview.cpp:427
msgid "&KnowIt..."
msgstr "&KnowIt..."
-#: bnpview.cpp:383
+#: bnpview.cpp:429
msgid "Tux&Cards..."
msgstr "Tux&Cards..."
-#: bnpview.cpp:385
+#: bnpview.cpp:431
msgid "&Sticky Notes"
msgstr "&Yapışkan Notlar"
-#: bnpview.cpp:387
+#: bnpview.cpp:433
msgid "&Tomboy"
msgstr "&Tomboy"
-#: bnpview.cpp:389
+#: bnpview.cpp:435
msgid "Text &File..."
msgstr "Metin &Dosyası..."
-#: bnpview.cpp:392
+#: bnpview.cpp:438
msgid "&Backup && Restore..."
msgstr "&Yedekle && Yedeği Geri Yükle..."
-#: bnpview.cpp:397
+#: bnpview.cpp:443
msgid "D&elete"
msgstr "&Sil"
-#: bnpview.cpp:403
+#: bnpview.cpp:449
msgid "Selects all notes"
msgstr "Tüm notları seçer"
-#: bnpview.cpp:404
+#: bnpview.cpp:450
msgid "U&nselect All"
msgstr "Hiçbirsini Seçme"
-#: bnpview.cpp:406
+#: bnpview.cpp:452
msgid "Unselects all selected notes"
msgstr "Seçilen notların hiçbirisini seçme"
-#: bnpview.cpp:407
+#: bnpview.cpp:453
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Seçimi Tersine &Çevir"
-#: bnpview.cpp:410
+#: bnpview.cpp:456
msgid "Inverts the current selection of notes"
msgstr "Şimdiki seçilen notların seçimini tersine çevirir"
-#: bnpview.cpp:412
+#: bnpview.cpp:458
msgid ""
"_: Verb; not Menu\n"
"&Edit..."
msgstr "&Düzenle..."
-#: bnpview.cpp:417
+#: bnpview.cpp:463
msgid "&Open"
msgstr "&Aç"
-#: bnpview.cpp:420
+#: bnpview.cpp:466
msgid "Open &With..."
msgstr "&Birlikte Aç..."
-#: bnpview.cpp:424
+#: bnpview.cpp:470
msgid "&Save to File..."
msgstr "Dosyaya Kay&det..."
-#: bnpview.cpp:427
+#: bnpview.cpp:473
msgid "&Group"
msgstr "&Grupla"
-#: bnpview.cpp:429
+#: bnpview.cpp:475
msgid "U&ngroup"
msgstr "Grubu Çö&z"
-#: bnpview.cpp:432
+#: bnpview.cpp:478
msgid "Move on &Top"
msgstr "En ü&ste Taşı"
-#: bnpview.cpp:434
+#: bnpview.cpp:480
msgid "Move &Up"
msgstr "&Yukarı Taşı"
-#: bnpview.cpp:436
+#: bnpview.cpp:482
msgid "Move &Down"
msgstr "A&şağı Taşı"
-#: bnpview.cpp:438
+#: bnpview.cpp:484
msgid "Move on &Bottom"
msgstr "En a<a Taşı"
-#: bnpview.cpp:454
+#: bnpview.cpp:500
msgid "&Text"
msgstr "&Metin"
-#: bnpview.cpp:455
+#: bnpview.cpp:501
msgid "&Link"
msgstr "Bağla&ntı"
-#: bnpview.cpp:456
+#: bnpview.cpp:502
msgid "&Image"
msgstr "&Resim"
-#: bnpview.cpp:457
+#: bnpview.cpp:503
msgid "&Color"
msgstr "&Renk"
-#: bnpview.cpp:458
+#: bnpview.cpp:504
msgid "L&auncher"
msgstr "&Başlatıcı"
-#: bnpview.cpp:460
+#: bnpview.cpp:506
msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
msgstr "TDE Menüsünden &Başlatıcı..."
-#: bnpview.cpp:461
+#: bnpview.cpp:507
msgid "Im&port Icon..."
msgstr "Simge &Ekle..."
-#: bnpview.cpp:462
+#: bnpview.cpp:508
msgid "Load From &File..."
msgstr "Dosyadan &Yükle..."
-#: bnpview.cpp:485
+#: bnpview.cpp:531
msgid "C&olor from Screen"
msgstr "E&krandan Renk"
-#: bnpview.cpp:490
+#: bnpview.cpp:536
msgid "Grab Screen &Zone"
msgstr "Ekran &Görüntüsü Yakala"
-#: bnpview.cpp:520
+#: bnpview.cpp:566
msgid "&New Basket..."
msgstr "&Yeni Sepet..."
-#: bnpview.cpp:522
+#: bnpview.cpp:568
msgid "New &Sub-Basket..."
msgstr "Yeni &Alt-Sepet..."
-#: bnpview.cpp:524
+#: bnpview.cpp:570
msgid "New Si&bling Basket..."
msgstr "Yeni &Kardeş-Sepet..."
-#: bnpview.cpp:527
+#: bnpview.cpp:573
msgid "&New"
msgstr "&Yeni"
-#: bnpview.cpp:535
+#: bnpview.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "&Properties..."
+msgstr "Sepet Özellikleri"
+
+#: bnpview.cpp:581
msgid ""
"_: Remove Basket\n"
"&Remove"
msgstr "&Kaldır"
-#: bnpview.cpp:538
+#: bnpview.cpp:584
msgid ""
"_: Password protection\n"
"Pass&word..."
msgstr "Pa&rola..."
-#: bnpview.cpp:540
+#: bnpview.cpp:586
msgid ""
"_: Lock Basket\n"
"&Lock"
msgstr "&Kilitle"
-#: bnpview.cpp:550
+#: bnpview.cpp:596
msgid "&Filter"
msgstr "&Süzgeç"
-#: bnpview.cpp:554
+#: bnpview.cpp:600
msgid "Filter all &Baskets"
msgstr "Tüm &Sepetleri Süz"
-#: bnpview.cpp:558
+#: bnpview.cpp:604
msgid "&Reset Filter"
msgstr "Süzgeci &Kaldır"
-#: bnpview.cpp:563
+#: bnpview.cpp:609
msgid "&Previous Basket"
msgstr "&Önceki Sepet"
-#: bnpview.cpp:565
+#: bnpview.cpp:611
msgid "&Next Basket"
msgstr "So&nraki Sepet"
-#: bnpview.cpp:567
+#: bnpview.cpp:613
msgid "&Fold Basket"
msgstr "Sepeti &Topla"
-#: bnpview.cpp:569
+#: bnpview.cpp:615
msgid "&Expand Basket"
msgstr "Sepeti &Genişlet"
-#: bnpview.cpp:579
+#: bnpview.cpp:625
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Genel Kısayolları &Yapılandır..."
-#: bnpview.cpp:583
+#: bnpview.cpp:629
msgid "&Welcome Baskets"
msgstr "&Hoşgeldin Sepetleri"
-#: bnpview.cpp:907
+#: bnpview.cpp:953
msgid "Plain Text Notes Conversion"
msgstr "Düz Metin Notları Dönüştürme"
-#: bnpview.cpp:908
+#: bnpview.cpp:954
msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
msgstr "Düz metin notları zengin metin notlarına dönüştürülüyor..."
-#: bnpview.cpp:1291
+#: bnpview.cpp:1345
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
-#: bnpview.cpp:1295
+#: bnpview.cpp:1349
msgid "No notes"
msgstr "Not yok"
-#: bnpview.cpp:1297
+#: bnpview.cpp:1351
#, c-format
msgid ""
"_n: %n note\n"
"%n notes"
msgstr "Toplam %n not"
-#: bnpview.cpp:1298
+#: bnpview.cpp:1352
#, c-format
msgid ""
"_n: %n selected\n"
"%n selected"
msgstr "seçili %n"
-#: bnpview.cpp:1299
+#: bnpview.cpp:1353
msgid "all matches"
msgstr "tüm uyanlar"
-#: bnpview.cpp:1299
+#: bnpview.cpp:1353
msgid "no filter"
msgstr "süzgeç yok"
-#: bnpview.cpp:1301
+#: bnpview.cpp:1355
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
"%n matches"
msgstr "süzgece uyan %n"
-#: bnpview.cpp:1303
+#: bnpview.cpp:1357
msgid ""
"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
"%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
-#: bnpview.cpp:1420
+#: bnpview.cpp:1474
msgid "Picked color to basket %1"
msgstr "Yakalanan renk %1sepetine eklendi."
-#: bnpview.cpp:1457
+#: bnpview.cpp:1511
msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
msgstr "Düz metin notları zengin metin notlarına dönüştürüldü."
-#: bnpview.cpp:1457 bnpview.cpp:1459
+#: bnpview.cpp:1511 bnpview.cpp:1513
msgid "Conversion Finished"
msgstr "Düönüştürme İşlemi Bitti"
-#: bnpview.cpp:1459
+#: bnpview.cpp:1513
msgid "There are no plain text notes to convert."
msgstr "Dönüştürülecek düz metin notu yok."
-#: bnpview.cpp:1484
+#: bnpview.cpp:1538
msgid ""
"
%1 cannot "
"run without it and will stop.
Do you want to remove "
"them too?
Onları da silmek istiyor "
"musunuz?
It however created a "
@@ -2365,8 +2548,7 @@ msgstr "Resim olarak eklenecek simge için boyutu seçin:"
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Dosya İçeriğini Bir Not İçine Yükle"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Parola Koruması"
@@ -2375,225 +2557,145 @@ msgstr "Parola Koruması"
msgid "No private key selected."
msgstr "Özel anahtar seçilmedi."
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Sepet"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Dışarı Aktar"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Ekle"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Git"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Not"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "E&tiketler"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Metin Biçimlendirme Araç Çubuğu"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi<er:"
-msgstr "Sü&zgeç:"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+Z"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "&Koruma yok"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+P"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "Sepeti bir pa&rola ile koru"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+R"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Sepeti bir özel anahtar ile &koru:"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+K"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "Solda"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "Sağda"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "&Sepet ağacı konumu:"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "Üstte"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "Altta"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Süzgeç &çubuğu konumu:"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "Genel işlemlerin sonuçlarını göstermek için &baloncuk kullan"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr "Genel işlemler neler?"
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
"color from a point of the screen, etc. You can also use the mouse scroll "
"wheel over the system tray icon to change the current basket. Or use the "
"middle mouse button on that icon to paste the current selection."
-msgstr "Genel kısayolları yapılandırarak ana pencereyi açmadan komutlar verebilirsiniz. Örneğin, pano içeriğini yapıştırabilir, ekrandan renk yakalayabilirsiniz. Ayrıca siste çekmecesindeki simge üzerinde fare tekerini kullanarak geçerli sepeti değiştirebilirsiniz. Yada farenin orta düğmesini simge üzerindeyken tıklayarak pano içeriğini not olarak yapıştırabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Genel kısayolları yapılandırarak ana pencereyi açmadan komutlar "
+"verebilirsiniz. Örneğin, pano içeriğini yapıştırabilir, ekrandan renk "
+"yakalayabilirsiniz. Ayrıca siste çekmecesindeki simge üzerinde fare tekerini "
+"kullanarak geçerli sepeti değiştirebilirsiniz. Yada farenin orta düğmesini "
+"simge üzerindeyken tıklayarak pano içeriğini not olarak yapıştırabilirsiniz."
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
-msgstr "Bu işlemlerden birini yaptığınızda %1 size işleminizin başarılı olduğunu bildirmek için bir balon iletisi gösterecektir. Bu bilgilendirme balonunu isterseniz pasifleştirebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Bu işlemlerden birini yaptığınızda %1 size işleminizin başarılı olduğunu "
+"bildirmek için bir balon iletisi gösterecektir. Bu bilgilendirme balonunu "
+"isterseniz pasifleştirebilirsiniz."
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
"the main window."
-msgstr "Ana pencere açık olduğunda bu balon iletilerin görünmeyeceğini unutmayın. Çünkü yaptığınız işlemlerin sonuçlarını zaten ana pencerede görüyorsunuzdur."
+msgstr ""
+"Ana pencere açık olduğunda bu balon iletilerin görünmeyeceğini unutmayın. "
+"Çünkü yaptığınız işlemlerin sonuçlarını zaten ana pencerede görüyorsunuzdur."
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesi"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Sistem çekmecesine küçült"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "&Geçerli sepet simgesini sistem çekmecesinde göster"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "Üzerinden &fare çekildikten sonra ana pencereyi gizle"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr "saniyenin onda biri"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr ""
"Sistem çekmecesindeki simge üzerine fare geldiğinde ana paencereyi göstermek "
"için bekle"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Sepet içindeki değişiklikleri &canlandır"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "&Sepetler içerisinde ipuçlarını göster"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Big notes"
msgstr "&Büyük notlar"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
-msgstr "* ya da - ile başlayan satırları metin düzenleyicilerde listelere dönüştür"
+msgstr ""
+"* ya da - ile başlayan satırları metin düzenleyicilerde listelere dönüştür"
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "Notları silmeden önce &kullanıcıya sor"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "Me&tinlerin içindeki etiketleri dışa aktar"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "Bu ne zaman uygulanır?"
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
-msgstr "Bir notu bir metin düzenleyiciye kopyalayıp yapıştırdığınızda ya da tutup attığınızda uygulanır."
+msgstr ""
+"Bir notu bir metin düzenleyiciye kopyalayıp yapıştırdığınızda ya da tutup "
+"attığınızda uygulanır."
-#: settings.cpp:541
-msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
-msgstr "Bu özellik etkinleştirildiğinde bir etiketi metin eşdeğeri olarak yapıştırmanızı sağlar."
+#: settings.cpp:544
+msgid ""
+"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
+msgstr ""
+"Bu özellik etkinleştirildiğinde bir etiketi metin eşdeğeri olarak "
+"yapıştırmanızı sağlar."
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are "
"exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an "
@@ -2606,15 +2708,15 @@ msgstr ""
"notlar dışa aktarıldığında notun başına [ ] ya da [x] işareti "
"konulur. Bu işaretler boş ve dolu işaret kutularını temsil eder.
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
@@ -2636,168 +2738,168 @@ msgstr ""
"notu ekleyin.
Farenize sağ tıklayarak imlecin konumuna göre "
"notu üstteki ya da alttaki bir not ile gruplandırın.
"
+"open in a specific application.
"
msgstr ""
"
%1"
msgstr "你的basket里面已经存在了这样的目录:
%1"
-#: backup.cpp:69
+#: backup.cpp:71
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "移动到另一个目录(&d)"
-#: backup.cpp:70
+#: backup.cpp:72
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr "使用其它目录(&U)..."
-#: backup.cpp:71
+#: backup.cpp:73
msgid "Why to do that?"
msgstr "你要干什么?"
-#: backup.cpp:72
+#: backup.cpp:74
msgid ""
"
this version of %1."
msgstr "当前版本(%1)不支持加密."
-#: basket.cpp:3047
+#: basket.cpp:3098
msgid ""
"To make baskets stay unlocked, change the automatic
locking duration in "
"the application settings."
msgstr "请在程序设置内更改锁定期限
来关闭文档的自动锁定功能."
-#: basket.cpp:3082 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1293 bnpview.cpp:1957
+#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011
msgid "Loading..."
msgstr "读取中..."
-#: basket.cpp:3325 basket.cpp:3346 bnpview.cpp:2261
+#: basket.cpp:3380 basket.cpp:3401
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "移除所有(&R)"
+
+#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320
msgid "&Customize..."
msgstr "设置(&C)..."
-#: basket.cpp:3327 basket.cpp:3348
+#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404
msgid "&Filter by this Tag"
msgstr "按标记检索(&F)"
-#: basket.cpp:3349
+#: basket.cpp:3405
msgid "Filter by this &State"
msgstr "按条件检索(&S)"
-#: basket.cpp:3429
+#: basket.cpp:3485
msgid "Tags"
msgstr "标记"
-#: basket.cpp:4065
+#: basket.cpp:4117
#, c-format
msgid ""
"_n:
点击解锁.
Click to lock it.
点击锁定.Basket Tree
Here is the list of your baskets. You can organize your "
"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
@@ -814,294 +859,299 @@ msgid ""
"clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop."
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:366 bnpview.cpp:368
+#: bnpview.cpp:412 bnpview.cpp:414
msgid "&Basket Archive..."
msgstr "basket文档(&B)..."
-#: bnpview.cpp:371
+#: bnpview.cpp:417
msgid "&Hide Window"
msgstr "隐藏主窗体(&H)"
-#: bnpview.cpp:375
+#: bnpview.cpp:421
msgid "&HTML Web Page..."
msgstr "HTML网页(&H)..."
-#: bnpview.cpp:377
+#: bnpview.cpp:423
msgid "K&Notes"
msgstr "K&Notes"
-#: bnpview.cpp:379
+#: bnpview.cpp:425
msgid "K&Jots"
msgstr "K&Jots"
-#: bnpview.cpp:381
+#: bnpview.cpp:427
msgid "&KnowIt..."
msgstr "&KnowIt..."
-#: bnpview.cpp:383
+#: bnpview.cpp:429
msgid "Tux&Cards..."
msgstr "Tux&Cards..."
-#: bnpview.cpp:385
+#: bnpview.cpp:431
msgid "&Sticky Notes"
msgstr "贴上贴示(&S)"
-#: bnpview.cpp:387
+#: bnpview.cpp:433
msgid "&Tomboy"
msgstr "阿贴便签(&T)"
-#: bnpview.cpp:389
+#: bnpview.cpp:435
msgid "Text &File..."
msgstr "其它文档格式..."
-#: bnpview.cpp:392
+#: bnpview.cpp:438
msgid "&Backup && Restore..."
msgstr "备份与还原(&B)..."
-#: bnpview.cpp:397
+#: bnpview.cpp:443
msgid "D&elete"
msgstr "删除(&e)"
-#: bnpview.cpp:403
+#: bnpview.cpp:449
msgid "Selects all notes"
msgstr "选择全部贴示"
-#: bnpview.cpp:404
+#: bnpview.cpp:450
msgid "U&nselect All"
msgstr "全部取消(&n)"
-#: bnpview.cpp:406
+#: bnpview.cpp:452
msgid "Unselects all selected notes"
msgstr "取消所有选定的贴示"
-#: bnpview.cpp:407
+#: bnpview.cpp:453
msgid "&Invert Selection"
msgstr "插入所选(&I)"
-#: bnpview.cpp:410
+#: bnpview.cpp:456
msgid "Inverts the current selection of notes"
msgstr "插入当前选定的贴示"
-#: bnpview.cpp:412
+#: bnpview.cpp:458
msgid ""
"_: Verb; not Menu\n"
"&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..."
-#: bnpview.cpp:417
+#: bnpview.cpp:463
msgid "&Open"
msgstr "打开(&O)"
-#: bnpview.cpp:420
+#: bnpview.cpp:466
msgid "Open &With..."
msgstr "打开方式(&W)"
-#: bnpview.cpp:424
+#: bnpview.cpp:470
msgid "&Save to File..."
msgstr "保存到文档(&S)..."
-#: bnpview.cpp:427
+#: bnpview.cpp:473
msgid "&Group"
msgstr "分组(&G)"
-#: bnpview.cpp:429
+#: bnpview.cpp:475
msgid "U&ngroup"
msgstr "解除分组(&n)"
-#: bnpview.cpp:432
+#: bnpview.cpp:478
msgid "Move on &Top"
msgstr "置顶(&T)"
-#: bnpview.cpp:434
+#: bnpview.cpp:480
msgid "Move &Up"
msgstr "上移(&U)"
-#: bnpview.cpp:436
+#: bnpview.cpp:482
msgid "Move &Down"
msgstr "下移(&D)"
-#: bnpview.cpp:438
+#: bnpview.cpp:484
msgid "Move on &Bottom"
msgstr "置底(&B)"
-#: bnpview.cpp:454
+#: bnpview.cpp:500
msgid "&Text"
msgstr "文字(&T)"
-#: bnpview.cpp:455
+#: bnpview.cpp:501
msgid "&Link"
msgstr "链接(&L)"
-#: bnpview.cpp:456
+#: bnpview.cpp:502
msgid "&Image"
msgstr "图片(&I)"
-#: bnpview.cpp:457
+#: bnpview.cpp:503
msgid "&Color"
msgstr "颜色(&C)"
-#: bnpview.cpp:458
+#: bnpview.cpp:504
msgid "L&auncher"
msgstr "运行程序(&a)"
-#: bnpview.cpp:460
+#: bnpview.cpp:506
msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
msgstr "从K菜单运行程序(&K)"
-#: bnpview.cpp:461
+#: bnpview.cpp:507
msgid "Im&port Icon..."
msgstr "载入图标(&p)..."
-#: bnpview.cpp:462
+#: bnpview.cpp:508
msgid "Load From &File..."
msgstr "从文档载入(&F)..."
-#: bnpview.cpp:485
+#: bnpview.cpp:531
msgid "C&olor from Screen"
msgstr "抓取屏幕颜色(&o)"
-#: bnpview.cpp:490
+#: bnpview.cpp:536
msgid "Grab Screen &Zone"
msgstr "抓取屏幕范围(&Z)"
-#: bnpview.cpp:520
+#: bnpview.cpp:566
msgid "&New Basket..."
msgstr "新建Basket(&N)..."
-#: bnpview.cpp:522
+#: bnpview.cpp:568
msgid "New &Sub-Basket..."
msgstr "新建子Basket(&S)..."
-#: bnpview.cpp:524
+#: bnpview.cpp:570
msgid "New Si&bling Basket..."
msgstr "新建兄弟Basket(&b)..."
-#: bnpview.cpp:527
+#: bnpview.cpp:573
msgid "&New"
msgstr "新建(&N)"
-#: bnpview.cpp:535
+#: bnpview.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "&Properties..."
+msgstr "Basket喜好设置"
+
+#: bnpview.cpp:581
msgid ""
"_: Remove Basket\n"
"&Remove"
msgstr "移除(&R)"
-#: bnpview.cpp:538
+#: bnpview.cpp:584
msgid ""
"_: Password protection\n"
"Pass&word..."
msgstr "设置密码保护(&w)..."
-#: bnpview.cpp:540
+#: bnpview.cpp:586
msgid ""
"_: Lock Basket\n"
"&Lock"
msgstr "锁定(&L)"
-#: bnpview.cpp:550
+#: bnpview.cpp:596
msgid "&Filter"
msgstr "检索(&F)"
-#: bnpview.cpp:554
+#: bnpview.cpp:600
msgid "Filter all &Baskets"
msgstr "检索全部Basket(&B)"
-#: bnpview.cpp:558
+#: bnpview.cpp:604
msgid "&Reset Filter"
msgstr "重置检索(&R)"
-#: bnpview.cpp:563
+#: bnpview.cpp:609
msgid "&Previous Basket"
msgstr "上一个Basket(&P)"
-#: bnpview.cpp:565
+#: bnpview.cpp:611
msgid "&Next Basket"
msgstr "下一个Basket(&N)"
-#: bnpview.cpp:567
+#: bnpview.cpp:613
msgid "&Fold Basket"
msgstr "折叠Basket(&F)"
-#: bnpview.cpp:569
+#: bnpview.cpp:615
msgid "&Expand Basket"
msgstr "展开Basket(&E)"
-#: bnpview.cpp:579
+#: bnpview.cpp:625
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "设置全局快捷方式(&G)..."
-#: bnpview.cpp:583
+#: bnpview.cpp:629
msgid "&Welcome Baskets"
msgstr "欢迎使用Basket(&W)"
-#: bnpview.cpp:907
+#: bnpview.cpp:953
msgid "Plain Text Notes Conversion"
msgstr "纯文本贴示转换"
-#: bnpview.cpp:908
+#: bnpview.cpp:954
msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
msgstr "转换纯文本贴示为..."
-#: bnpview.cpp:1291
+#: bnpview.cpp:1345
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
-#: bnpview.cpp:1295
+#: bnpview.cpp:1349
msgid "No notes"
msgstr "无贴示"
-#: bnpview.cpp:1297
+#: bnpview.cpp:1351
#, c-format
msgid ""
"_n: %n note\n"
"%n notes"
msgstr "%n条贴示"
-#: bnpview.cpp:1298
+#: bnpview.cpp:1352
#, c-format
msgid ""
"_n: %n selected\n"
"%n selected"
msgstr "%n条已选定"
-#: bnpview.cpp:1299
+#: bnpview.cpp:1353
msgid "all matches"
msgstr "所有符合"
-#: bnpview.cpp:1299
+#: bnpview.cpp:1353
msgid "no filter"
msgstr "无符合"
-#: bnpview.cpp:1301
+#: bnpview.cpp:1355
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
"%n matches"
msgstr "%n条符合"
-#: bnpview.cpp:1303
+#: bnpview.cpp:1357
msgid ""
"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
"%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
-#: bnpview.cpp:1420
+#: bnpview.cpp:1474
msgid "Picked color to basket %1"
msgstr "放置到basket %1"
-#: bnpview.cpp:1457
+#: bnpview.cpp:1511
msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
msgstr "这条纯文本贴示已经转换完成."
-#: bnpview.cpp:1457 bnpview.cpp:1459
+#: bnpview.cpp:1511 bnpview.cpp:1513
msgid "Conversion Finished"
msgstr "转换完成"
-#: bnpview.cpp:1459
+#: bnpview.cpp:1513
msgid "There are no plain text notes to convert."
msgstr "没有待转换的纯文本贴示."
-#: bnpview.cpp:1484
+#: bnpview.cpp:1538
msgid ""
"
%1 cannot "
"run without it and will stop.
Do you want to remove "
"them too?
你要同时删除这些么?
It however created a "
@@ -2275,8 +2372,7 @@ msgstr "选择将图标设置成图片的尺寸:"
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "将文件内容载人贴示"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "密码保护"
@@ -2285,135 +2381,39 @@ msgstr "密码保护"
msgid "No private key selected."
msgstr "未选择私钥."
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&BasKet"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "导出(&E)"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "载人(&I)"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "转到(&G)"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "贴示(&N)"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "标记(&T)"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "文本排版工具栏"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi<er:"
-msgstr "检索(&l):"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "未保护(&N)"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "密码保护basket(&k)"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "保护basket的私钥(&k):"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+K"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "靠左"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "靠右"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "&Basket树:"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "置顶"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "置底"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "检索吧位置(&F):"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "递归执行全局设定(&U)."
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr "应用到全部么?"
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2422,108 +2422,111 @@ msgid ""
"middle mouse button on that icon to paste the current selection."
msgstr ""
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
msgstr ""
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
"the main window."
msgstr ""
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "托盘图标"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "放到系统托盘(&D)"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "在托盘上显示当前basket图标(&S)"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "鼠标离开后隐藏主窗体(&H)"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr "秒"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr "鼠标移动到托盘图标时显示主窗体(&m)"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr ""
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "显示技巧提示工具"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Big notes"
msgstr "大量的贴示(&B)"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr ""
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "删除贴示前确认(&D)"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "导出标记到文本(&E)"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "适用的情况?"
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
msgstr "当你把一个贴示通过复制粘贴或拖动到文本编辑器时可以使用。"
-#: settings.cpp:541
-msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
+#: settings.cpp:544
+msgid ""
+"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr "如果开启,将会把你的同义标记转换成其相对应的内容."
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are "
"exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an "
"empty checkbox and a checked box."
msgstr ""
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr "当点击一行的右侧时对新建贴示进行分组."
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr "如何对新的贴示进行分组?"
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
@@ -2531,207 +2534,207 @@ msgid ""
"or above, depending on where your mouse is.
"
+"open in a specific application.
"
msgstr ""
#: softwareimporters.cpp:45
@@ -2824,7 +2827,8 @@ msgid ""
msgstr "源自%1"
#: softwareimporters.cpp:643
-msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
+msgid ""
+"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
msgstr ""
#: softwareimporters.cpp:643
@@ -2963,6 +2967,11 @@ msgstr "重要"
msgid "Very Important"
msgstr "非常重要"
+#: tag.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "媒体"
+
#: tag.cpp:668
msgid "Idea"
msgstr "想法"
@@ -3031,6 +3040,11 @@ msgstr "上移(Ctrl+Shift+Up)"
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "下移(Ctrl+Shift+Down)"
+#: tagsedit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "删除(&e)"
+
#: tagsedit.cpp:375
msgid "Tag"
msgstr "标记"
@@ -3122,7 +3136,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tagsedit.cpp:901
-msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
+msgid ""
+"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
msgstr ""
#: tagsedit.cpp:902
@@ -3183,3 +3198,111 @@ msgstr ""
"调整窗口到选择图片大小\n"
"关闭退出后会自动保存改变."
+#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Basket"
+msgstr "&BasKet"
+
+#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "导出(&E)"
+
+#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
+#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "载人(&I)"
+
+#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "转到(&G)"
+
+#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Note"
+msgstr "贴示(&N)"
+
+#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "标记(&T)"
+
+#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "文本排版工具栏"
+
+#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Text Formating Toolbar"
+msgstr "文本排版工具栏"
+
+#: kicondialogui.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "TDEIconDialogUI"
+msgstr "TDEIconDialogUI"
+
+#: kicondialogui.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Fi<er:"
+msgstr "检索(&l):"
+
+#: kicondialogui.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open..."
+msgstr "打开(&O)"
+
+#: kicondialogui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#: passwordlayout.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&No protection"
+msgstr "未保护(&N)"
+
+#: passwordlayout.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#: passwordlayout.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with a &password"
+msgstr "密码保护basket(&k)"
+
+#: passwordlayout.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+P"
+
+#: passwordlayout.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with private &key:"
+msgstr "保护basket的私钥(&k):"
+
+#: passwordlayout.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
+#~ msgid "Please write in English or French."
+#~ msgstr "请使用英语或法语."
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f8bf900..495b265 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,22 +7,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-05 23:27+0800\n"
"Last-Translator: Rex
%1"
msgstr ""
-#: backup.cpp:69
+#: backup.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "載入自檔案(&d)"
-#: backup.cpp:70
+#: backup.cpp:72
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr ""
-#: backup.cpp:71
+#: backup.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Why to do that?"
msgstr "貼上至所選擇"
-#: backup.cpp:72
+#: backup.cpp:74
msgid ""
"
this version of %1."
msgstr ""
-#: basket.cpp:3047
+#: basket.cpp:3098
msgid ""
"To make baskets stay unlocked, change the automatic
locking duration in "
"the application settings."
msgstr ""
-#: basket.cpp:3082 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1293 bnpview.cpp:1957
+#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011
msgid "Loading..."
msgstr ""
-#: basket.cpp:3325 basket.cpp:3346 bnpview.cpp:2261
+#: basket.cpp:3380 basket.cpp:3401
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "新建basket"
+
+#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320
#, fuzzy
msgid "&Customize..."
msgstr "預覽(&V)"
-#: basket.cpp:3327 basket.cpp:3348
+#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404
msgid "&Filter by this Tag"
msgstr ""
-#: basket.cpp:3349
+#: basket.cpp:3405
msgid "Filter by this &State"
msgstr ""
-#: basket.cpp:3429
+#: basket.cpp:3485
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "儲存目標"
-#: basket.cpp:4065
+#: basket.cpp:4117
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n:
Click to lock it.Basket Tree
Here is the list of your baskets. You can organize your "
"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
@@ -850,324 +890,329 @@ msgid ""
"clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop."
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:366 bnpview.cpp:368
+#: bnpview.cpp:412 bnpview.cpp:414
#, fuzzy
msgid "&Basket Archive..."
msgstr "新建basket"
-#: bnpview.cpp:371
+#: bnpview.cpp:417
#, fuzzy
msgid "&Hide Window"
msgstr "隱藏主視窗(&H)"
-#: bnpview.cpp:375
+#: bnpview.cpp:421
msgid "&HTML Web Page..."
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:377
+#: bnpview.cpp:423
#, fuzzy
msgid "K&Notes"
msgstr "加入物件"
-#: bnpview.cpp:379
+#: bnpview.cpp:425
msgid "K&Jots"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:381
+#: bnpview.cpp:427
msgid "&KnowIt..."
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:383
+#: bnpview.cpp:429
msgid "Tux&Cards..."
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:385
+#: bnpview.cpp:431
msgid "&Sticky Notes"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:387
+#: bnpview.cpp:433
#, fuzzy
msgid "&Tomboy"
msgstr "高"
-#: bnpview.cpp:389
+#: bnpview.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Text &File..."
msgstr "載入自檔案(&d)"
-#: bnpview.cpp:392
+#: bnpview.cpp:438
msgid "&Backup && Restore..."
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:397
+#: bnpview.cpp:443
msgid "D&elete"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:403
+#: bnpview.cpp:449
msgid "Selects all notes"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:404
+#: bnpview.cpp:450
msgid "U&nselect All"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:406
+#: bnpview.cpp:452
msgid "Unselects all selected notes"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:407
+#: bnpview.cpp:453
msgid "&Invert Selection"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:410
+#: bnpview.cpp:456
msgid "Inverts the current selection of notes"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:412
+#: bnpview.cpp:458
msgid ""
"_: Verb; not Menu\n"
"&Edit..."
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:417
+#: bnpview.cpp:463
#, fuzzy
msgid "&Open"
msgstr "開啟(&O)%1"
-#: bnpview.cpp:420
+#: bnpview.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr "開啟自(&w),,,%1"
-#: bnpview.cpp:424
+#: bnpview.cpp:470
#, fuzzy
msgid "&Save to File..."
msgstr "載入自檔案(&d)"
-#: bnpview.cpp:427
+#: bnpview.cpp:473
msgid "&Group"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:429
+#: bnpview.cpp:475
msgid "U&ngroup"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:432
+#: bnpview.cpp:478
msgid "Move on &Top"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:434
+#: bnpview.cpp:480
msgid "Move &Up"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:436
+#: bnpview.cpp:482
msgid "Move &Down"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:438
+#: bnpview.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Move on &Bottom"
msgstr "在底部"
-#: bnpview.cpp:454
+#: bnpview.cpp:500
msgid "&Text"
msgstr "文字(&T)"
-#: bnpview.cpp:455
+#: bnpview.cpp:501
#, fuzzy
msgid "&Link"
msgstr "連結"
-#: bnpview.cpp:456
+#: bnpview.cpp:502
#, fuzzy
msgid "&Image"
msgstr "影像"
-#: bnpview.cpp:457
+#: bnpview.cpp:503
#, fuzzy
msgid "&Color"
msgstr "顏色"
-#: bnpview.cpp:458
+#: bnpview.cpp:504
msgid "L&auncher"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:460
+#: bnpview.cpp:506
msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:461
+#: bnpview.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Im&port Icon..."
msgstr "匯入一個圖示(&p)"
-#: bnpview.cpp:462
+#: bnpview.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Load From &File..."
msgstr "載入自檔案(&d)"
-#: bnpview.cpp:485
+#: bnpview.cpp:531
msgid "C&olor from Screen"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:490
+#: bnpview.cpp:536
msgid "Grab Screen &Zone"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:520
+#: bnpview.cpp:566
#, fuzzy
msgid "&New Basket..."
msgstr "新建basket"
-#: bnpview.cpp:522
+#: bnpview.cpp:568
#, fuzzy
msgid "New &Sub-Basket..."
msgstr "新建basket"
-#: bnpview.cpp:524
+#: bnpview.cpp:570
#, fuzzy
msgid "New Si&bling Basket..."
msgstr "新建basket"
-#: bnpview.cpp:527
+#: bnpview.cpp:573
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "新建basket(&N)..."
-#: bnpview.cpp:535
+#: bnpview.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "&Properties..."
+msgstr "Basket偏好設定"
+
+#: bnpview.cpp:581
#, fuzzy
msgid ""
"_: Remove Basket\n"
"&Remove"
msgstr "新建basket"
-#: bnpview.cpp:538
+#: bnpview.cpp:584
msgid ""
"_: Password protection\n"
"Pass&word..."
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:540
+#: bnpview.cpp:586
#, fuzzy
msgid ""
"_: Lock Basket\n"
"&Lock"
msgstr "新建basket"
-#: bnpview.cpp:550
+#: bnpview.cpp:596
msgid "&Filter"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:554
+#: bnpview.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Filter all &Baskets"
msgstr "新建basket"
-#: bnpview.cpp:558
+#: bnpview.cpp:604
msgid "&Reset Filter"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:563
+#: bnpview.cpp:609
#, fuzzy
msgid "&Previous Basket"
msgstr "切換至上一個basket"
-#: bnpview.cpp:565
+#: bnpview.cpp:611
#, fuzzy
msgid "&Next Basket"
msgstr "新建basket"
-#: bnpview.cpp:567
+#: bnpview.cpp:613
#, fuzzy
msgid "&Fold Basket"
msgstr "BasKet"
-#: bnpview.cpp:569
+#: bnpview.cpp:615
#, fuzzy
msgid "&Expand Basket"
msgstr "新建basket"
-#: bnpview.cpp:579
+#: bnpview.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "設定全域快捷鍵(&g)..."
-#: bnpview.cpp:583
+#: bnpview.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&Welcome Baskets"
msgstr "新建basket"
-#: bnpview.cpp:907
+#: bnpview.cpp:953
msgid "Plain Text Notes Conversion"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:908
+#: bnpview.cpp:954
msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:1291
+#: bnpview.cpp:1345
msgid "Locked"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:1295
+#: bnpview.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "No notes"
msgstr "加入物件"
-#: bnpview.cpp:1297
+#: bnpview.cpp:1351
#, c-format
msgid ""
"_n: %n note\n"
"%n notes"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:1298
+#: bnpview.cpp:1352
#, c-format
msgid ""
"_n: %n selected\n"
"%n selected"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:1299
+#: bnpview.cpp:1353
msgid "all matches"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:1299
+#: bnpview.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "no filter"
msgstr "加入物件"
-#: bnpview.cpp:1301
+#: bnpview.cpp:1355
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
"%n matches"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:1303
+#: bnpview.cpp:1357
msgid ""
"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
"%1, %2, %3"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:1420
+#: bnpview.cpp:1474
#, fuzzy
msgid "Picked color to basket %1"
msgstr "放置(%1)至basket %2"
-#: bnpview.cpp:1457
+#: bnpview.cpp:1511
msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:1457 bnpview.cpp:1459
+#: bnpview.cpp:1511 bnpview.cpp:1513
msgid "Conversion Finished"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:1459
+#: bnpview.cpp:1513
msgid "There are no plain text notes to convert."
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:1484
+#: bnpview.cpp:1538
msgid ""
"
%1 cannot "
"run without it and will stop.
Do you want to remove "
"them too?
It however created a "
@@ -2438,8 +2525,7 @@ msgstr ""
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr ""
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr ""
@@ -2448,140 +2534,44 @@ msgstr ""
msgid "No private key selected."
msgstr ""
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "BasKet"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "加入物件"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "儲存目標"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fi<er:"
-msgstr "檔案名稱(&F):"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr ""
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
#, fuzzy
msgid "On left"
msgstr "在頂端"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr ""
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
#, fuzzy
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "於滑鼠指標位置放置物件(&D)"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
#, fuzzy
msgid "On top"
msgstr "在頂端"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
#, fuzzy
msgid "On bottom"
msgstr "在底部"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
#, fuzzy
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "於滑鼠指標位置放置物件(&D)"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr ""
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr ""
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2590,117 +2580,117 @@ msgid ""
"middle mouse button on that icon to paste the current selection."
msgstr ""
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
msgstr ""
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
"the main window."
msgstr ""
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
#, fuzzy
msgid "System Tray Icon"
msgstr "系統列圖示"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
#, fuzzy
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "置於系統列"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr ""
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
#, fuzzy
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "按下關閉鈕時隱藏主視窗(而非退出程式)(&H)"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr "/10 秒鐘後"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr "按下關閉鈕時隱藏主視窗(而非退出程式)(&H)"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "新建一個basket"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
#, fuzzy
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "即刻顯示工具提示(包括了物件註釋...)(&i)"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
#, fuzzy
msgid "&Big notes"
msgstr "加入物件"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr ""
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr ""
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
#, fuzzy
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "應用程式快捷列"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr ""
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
msgstr ""
-#: settings.cpp:541
+#: settings.cpp:544
msgid ""
"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr ""
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are "
"exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an "
"empty checkbox and a checked box."
msgstr ""
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr ""
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr ""
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
@@ -2708,219 +2698,219 @@ msgid ""
"or above, depending on where your mouse is.
"
+"open in a specific application.
"
msgstr ""
#: softwareimporters.cpp:45
@@ -3159,6 +3149,11 @@ msgstr ""
msgid "Very Important"
msgstr ""
+#: tag.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "註解(&t):"
+
#: tag.cpp:668
msgid "Idea"
msgstr ""
@@ -3229,6 +3224,11 @@ msgstr ""
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr ""
+#: tagsedit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "新建basket"
+
#: tagsedit.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Tag"
@@ -3402,6 +3402,112 @@ msgid ""
"and close it or press Escape to accept changes."
msgstr ""
+#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Basket"
+msgstr "BasKet"
+
+#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
+#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Note"
+msgstr "加入物件"
+
+#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "儲存目標"
+
+#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Text Formating Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kicondialogui.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "TDEIconDialogUI"
+msgstr ""
+
+#: kicondialogui.ui:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fi<er:"
+msgstr "檔案名稱(&F):"
+
+#: kicondialogui.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open..."
+msgstr "開啟(&O)%1"
+
+#: kicondialogui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: passwordlayout.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&No protection"
+msgstr ""
+
+#: passwordlayout.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: passwordlayout.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with a &password"
+msgstr ""
+
+#: passwordlayout.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr ""
+
+#: passwordlayout.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with private &key:"
+msgstr ""
+
+#: passwordlayout.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid "I dislike..."
#~ msgstr "預覽(&V)"
@@ -3410,10 +3516,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "I Do not Like..."
#~ msgstr "預覽(&V)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remo&ve"
-#~ msgstr "新建basket"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add a rich text note to the current basket without having to open main "
@@ -3452,13 +3554,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open rich text notes with:"
#~ msgstr "開啟自(&w),,,%1"
-#~ msgid "Show the debug window"
-#~ msgstr "顯示除錯視窗"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
-#~ msgstr "按下關閉鈕時隱藏主視窗(而非退出程式)(&H)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "C&hange..."
#~ msgstr "瀏覽(&B)..."
@@ -3694,10 +3789,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Clips basket."
#~ msgstr "新建basket..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "A&ppearance:"
-#~ msgstr "註解(&p):"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Icon name: %1"
#~ msgstr "圖示(&I):"