# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Temuri Doghonadze , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-11 05:11+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: app/actions.cpp:15 part/part.cpp:38 msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #: app/adjustSizeButton.cpp:31 msgid "Preferred Scale" msgstr "რჩეულ მასშტაბი" #: app/adjustSizeButton.cpp:35 #, c-format msgid "Scale 100%" msgstr "100%-მდე გადიდება" #: app/adjustSizeButton.cpp:41 msgid "Adjust video scale?" msgstr "გავასწორო ვიდეოს მასშტაბი?" #: app/captureFrame.cpp:92 #, c-format msgid "Capture - %1" msgstr "ჩაწერა - %1" #: app/captureFrame.cpp:108 msgid "" "*.png|PNG Format\n" "*.jpeg|JPEG Format" msgstr "" "*.png|PNG ფორმატი\n" "*.jpeg|JPEG ფორმატი" #: app/captureFrame.cpp:110 msgid "Save Frame" msgstr "კადრის შენახვა" #: app/captureFrame.cpp:121 msgid "%1 saved successfully" msgstr "%1-ის შენახვა წარმატებულია" #: app/captureFrame.cpp:123 #, c-format msgid "Sorry, could not save %1" msgstr "უკაცრავად, შენახვის შეცდომა %1-სთვის" #: app/fullScreenAction.cpp:31 msgid "Exit F&ull Screen Mode" msgstr "სრული &ეკრანის რეჟიმიდან გასვლა" #: app/fullScreenAction.cpp:37 msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "&სრულ-ეკრანზე" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:16 msgid "Determine &Automatically" msgstr "ავტომატურად &განსაზღვრა" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:17 msgid "&Square (1:1)" msgstr "&კვადრატი (1:1)" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:18 msgid "&4:3" msgstr "&4:3" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:19 msgid "Ana&morphic (16:9)" msgstr "&ანამორფული (16:9)" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:20 msgid "&DVB (2.11:1)" msgstr "&DVB (2.11:1)" #: app/main.cpp:14 msgid "A video player that has a usability focus" msgstr "ვიდეო დამკვრელი ფოკუსით გამოყენებადობაზე" #: app/main.cpp:15 msgid "Copyright 2006, Max Howell" msgstr "ყველა უფლება დაცულია, 2006, Max Howell" #: app/main.cpp:20 msgid "Play 'URL'" msgstr "URL-ის დაკვრა" #: app/main.cpp:21 msgid "Play DVD Video" msgstr "DVD ვიდეოს დაკვრა" #: app/main.cpp:31 msgid "Handbook" msgstr "სახელმძღვანელო" #: app/main.cpp:32 msgid "Great reference code" msgstr "დიდი მიმართვის კოდი" #: app/main.cpp:33 msgid "The video for \"Call on Me\" encouraged plenty of debugging! ;)" msgstr "ვიდეომ \"დამირეკე\" ბევრი შეცდომის გასწორება გვაიძულა! ;)" #: app/main.cpp:34 msgid "The current Codeine icon" msgstr "Codeine-ის მიმდინარე ხატულა" #: app/main.cpp:35 msgid "Patches, advice and moral support" msgstr "პაჩები, რჩევები და მორალური მხარდაჭერა" #: app/mainWindow.cpp:126 msgid "Aspect Ratio" msgstr "თანაფარდობა" #: app/mainWindow.cpp:132 msgid "Audio Channels" msgstr "აუდიო არხები" #: app/mainWindow.cpp:138 msgid "Subtitles" msgstr "სუბტიტრები" #: app/mainWindow.cpp:257 msgid "Play &Media..." msgstr "მედიის &დაკვრა..." #: app/mainWindow.cpp:263 msgid "Record" msgstr "ჩაწერა" #: app/mainWindow.cpp:265 msgid "Reset Video Scale" msgstr "ვიდეოს მასშტაბის ჩამოყრა" #: app/mainWindow.cpp:266 app/mainWindow.cpp:608 msgid "Media Information" msgstr "მედიის ინფორმაცია" #: app/mainWindow.cpp:267 msgid "Menu Toggle" msgstr "მენიუს გადართვა" #: app/mainWindow.cpp:268 msgid "&Capture Frame" msgstr "&კადრის ჩაწერა" #: app/mainWindow.cpp:270 msgid "Video Settings..." msgstr "ვიდეოს მორგება..." #: app/mainWindow.cpp:271 msgid "Configure xine..." msgstr "Xine-ის მორგება..." #: app/mainWindow.cpp:273 msgid "Position Slider" msgstr "მდებარეობის ცოცია" #: app/mainWindow.cpp:275 msgid "A&udio Channels" msgstr "ა&უდიო არხები" #: app/mainWindow.cpp:278 msgid "&Subtitles" msgstr "&სუბტიტრები" #: app/mainWindow.cpp:281 msgid "Aspect &Ratio" msgstr "ასპექტის &ფარდობა" #: app/mainWindow.cpp:380 msgid "Codeine was asked to open an empty URL; it cannot." msgstr "Codeine-ს სთხოვეს, ცარიელი URL გაეხსნა. მას ეს არ შეუძლია." #: app/mainWindow.cpp:442 msgid "Supported Media Formats" msgstr "მხარდაჭერილი მედია ფორმატები" #: app/mainWindow.cpp:442 msgid "All Files" msgstr "ყველა ფაილი" #: app/mainWindow.cpp:443 msgid "Select A File To Play" msgstr "აირჩიეთ დასაკრავი ფაილი" #: app/mainWindow.cpp:672 msgid "Sorry, no media was found in the drop" msgstr "რაც დააგდეთ, მასში მედიაფაილი ვერ ვიპოვე" #: app/playDialog.cpp:28 msgid "Play Media" msgstr "მედიის დაკვრა" #: app/playDialog.cpp:34 msgid "What media would you like to play?" msgstr "რისი დაკვრა გსურთ?" #: app/playDialog.cpp:39 msgid "Play File..." msgstr "ფაილის დაკვრა..." #: app/playDialog.cpp:43 msgid "Play VCD" msgstr "VCD-ს დაკვრა" #: app/playDialog.cpp:47 msgid "Play DVD" msgstr "DVD-ის დაკვრა" #: app/playDialog.cpp:75 msgid "Recently Played Media" msgstr "ახლახან დაკრული მედია" #: app/playlistFile.cpp:32 msgid "The file is not a playlist" msgstr "ეს ფაილი დასაკრავ სიაში არაა" #: app/playlistFile.cpp:39 #, c-format msgid "Codeine could not download the remote playlist: %1" msgstr "Codeine-მა ვერ გადმოწერა დასაკრავი სია ინტერნეტიდან: %1" #: app/playlistFile.cpp:54 msgid "" "The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is empty?" msgstr "" "დასაკრავი სიის, '%1', ინტერპრეტაცია შეუძლებელია. ცარიელი ხომ არაა?" #: app/playlistFile.cpp:58 #, c-format msgid "Codeine could not open the file: %1" msgstr "Codeine-მა ვერ გახსნა ფაილი: %1" #: app/stateChange.cpp:89 msgid "&Pause" msgstr "&შეჩერება" #: app/stateChange.cpp:89 msgid "&Play" msgstr "&დაკვრა" #: app/stateChange.cpp:158 msgid "No media loaded" msgstr "მედია ჩატვირთული არაა" #: app/stateChange.cpp:161 msgid "Paused" msgstr "შეჩერებულია" #: app/theStream.cpp:108 msgid "Metadata" msgstr "მეტამონაცემები" #: app/theStream.cpp:110 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: app/theStream.cpp:111 msgid "Comment" msgstr "კომენტარი" #: app/theStream.cpp:112 msgid "Artist" msgstr "შემსრულებელი" #: app/theStream.cpp:113 msgid "Genre" msgstr "ჟანრი" #: app/theStream.cpp:114 msgid "Album" msgstr "ალბომი" #: app/theStream.cpp:115 msgid "Year" msgstr "წელი" #: app/theStream.cpp:117 msgid "Audio Properties" msgstr "აუდიო თვისებები" #: app/theStream.cpp:119 msgid "Bitrate" msgstr "სიჩქარე" #: app/theStream.cpp:119 msgid "%1 bps" msgstr "%1 ბ/წმ" #: app/theStream.cpp:120 msgid "Sample-rate" msgstr "სემპლის-სიხშირე" #: app/theStream.cpp:120 msgid "%1 Hz" msgstr "%1 ჰც" #: app/theStream.cpp:122 msgid "Technical Information" msgstr "ტექნიკური ინფორმაცია" #: app/theStream.cpp:124 msgid "Video Codec" msgstr "ვიდეო კოდეკი" #: app/theStream.cpp:125 msgid "Audio Codec" msgstr "აუდიო კოდეკი" #: app/theStream.cpp:126 msgid "System Layer" msgstr "სისტემის ფენა" #: app/theStream.cpp:127 msgid "Input Plugin" msgstr "შეყვანის დამატება" #: app/theStream.cpp:128 msgid "CDINDEX_DISCID" msgstr "CDINDEX_DISCID" #: app/videoSettings.cpp:92 msgid "Video Settings" msgstr "ვიდეოს პარამეტრები" #: app/videoWindow.cpp:136 msgid "Pause" msgstr "შეჩერება" #: app/volumeAction.cpp:51 msgid "Volume" msgstr "ხმა" #: app/volumeAction.cpp:81 app/volumeAction.cpp:95 #, c-format msgid "Volume: %1" msgstr "ხმა: %1" #: app/xineConfig.cpp:46 msgid "Configure xine" msgstr "Xine-ის მორგება" #: app/xineConfig.cpp:68 msgid "" "Xine's defaults are usually sensible and should not require modification. " "However, full configurability is provided for your pleasure ;-)" msgstr "" "Xine-ის ნაგულისხმევ მნიშვნელობებს ჩვეულებრივ შეცვლა არ სჭირდება. მაგრამ, " "თქვენი სიამოვნებისთვის, ჩვენ სრული მორგებადობა ჩავდეთ ;-)" #: app/xineEngine.cpp:147 part/xineEngine.cpp:50 msgid "xine was unable to initialize any video-drivers." msgstr "xine-ის შეცდომა ვიდეოდრაივერბის ინიციალიზაციისას." #: app/xineEngine.cpp:149 part/xineEngine.cpp:48 msgid "xine was unable to initialize any audio-drivers." msgstr "xine-ის შეცდომა აუდიოდრაივერების ინიციალიზაციისას." #: app/xineEngine.cpp:254 #, c-format msgid "Loading media: %1" msgstr "იტვირთება მედია: %1" #: app/xineEngine.cpp:360 #, c-format msgid "Recording to: %1" msgstr "ჩაწერა ფაილში: %1" #: app/xineEngine.cpp:393 msgid "Playback paused" msgstr "დაკვრა შეჩერებულია" #: app/xineEngine.cpp:398 msgid "Playback resumed" msgstr "დაკვრა გაგრძელდა" #: app/xineEngine.cpp:411 #, c-format msgid "There is no input plugin that can read: %1." msgstr "არ არსებობს შეყვანის დამატება, რომელსაც შეუძლია, წაიკითხოს: %1." #: app/xineEngine.cpp:414 #, c-format msgid "There is no demux plugin available for %1." msgstr "Demux დამატება ხელმიუწვდომელია %1-სთვის." #: app/xineEngine.cpp:417 #, c-format msgid "Demuxing failed for %1." msgstr "Demux ჩავარდა ფაილისთვის %1." #: app/xineEngine.cpp:422 #, c-format msgid "Internal error while attempting to play %1." msgstr "შიდა შეცდომა %1-ის დაკვრის მცდელობისას." #: app/xineEngine.cpp:736 app/xineEngine.cpp:744 #, c-format msgid "Channel %1" msgstr "არხი %1" #: app/xineEngine.cpp:843 part/xineEngine.cpp:289 msgid "The source is encrypted and can not be decrypted." msgstr "წყარო დაშიფრულია და მისი გაშიფვრა შეუძლებელია." #: app/xineEngine.cpp:845 part/xineEngine.cpp:291 msgid "The host is unknown for the URL: %1" msgstr "ჰოსტის სახელი უცნობია URL-სთვის %1" #: app/xineEngine.cpp:847 part/xineEngine.cpp:293 msgid "The device name you specified seems invalid." msgstr "თქვენს მიერ მითითებული მოწყობილობის სახელი არასწორია." #: app/xineEngine.cpp:849 part/xineEngine.cpp:295 msgid "The network appears unreachable." msgstr "როგორც ჩანს, ქსელი ხელმიუწვდომელია." #: app/xineEngine.cpp:851 part/xineEngine.cpp:297 msgid "Audio output unavailable; the device is busy." msgstr "აუდიოს გამოტანა ხელმიუწვდომელია, რადგან მოწყობილობა დაკავებულია." #: app/xineEngine.cpp:853 part/xineEngine.cpp:299 msgid "The connection was refused for the URL: %1" msgstr "მიერთება უარყოფილია URL-სთვის: %1" #: app/xineEngine.cpp:855 part/xineEngine.cpp:301 msgid "xine could not find the URL: %1" msgstr "xine-მა ვერ იპოვა URL: %1" #: app/xineEngine.cpp:857 part/xineEngine.cpp:303 msgid "Access was denied for the URL: %1" msgstr "წვდომა მისამართზე აკრძალულია: %1" #: app/xineEngine.cpp:859 part/xineEngine.cpp:305 msgid "The source cannot be read for the URL: %1" msgstr "წყარო URL-თვის ვერ იქნა წაკითხული: %1" #: app/xineEngine.cpp:861 part/xineEngine.cpp:307 msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." msgstr "პრობლემა ბიბლიოთეკის ან დეკოდერის ჩატვირთვისას." #: app/xineEngine.cpp:888 part/xineEngine.cpp:334 msgid "Sorry, no additional information is available." msgstr "ბოდიში, დამატებითი ინფორმაცია არაა ხელმისაწვდომი." #: part/part.cpp:39 msgid "Mute" msgstr "დადუმება" #: part/xineEngine.cpp:166 msgid "The Codeine video player could not find an input plugin for '%1'." msgstr "ვიდეოდამკვრელმა Codeine ვერ იპოვა შეყვანის დამატება ფაილისთვის '%1'." #: part/xineEngine.cpp:169 msgid "The Codeine video player could not find a demux plugin for '%1'." msgstr "ვიდეოდამკვრელმა Codeine ვერ იპოვა demux დამატება ფაილისთვის '%1'." #: part/xineEngine.cpp:172 msgid "" "The Codeine video player failed to demux '%1'; please check your xine " "installation." msgstr "" "ვიდეოდამკვრელის Codeine demux-ის შეცდომა '%1'-სთვის. შეამოწმეთ xine-ის " "ფაილები." #: part/xineEngine.cpp:177 msgid "" "The Codeine video player reports an internal error; please check your xine " "installation." msgstr "" "ვიდეოდამკვრელმა Codeine შიდა შეცდომა დააბრუნა. შეამოწმეთ xine-ის ფაილები."