diff --git a/po/it/digikam.po b/po/it/digikam.po index 7d94a0a..522933f 100644 --- a/po/it/digikam.po +++ b/po/it/digikam.po @@ -9,15 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-06 09:14+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-28 19:15+0000\n" +"Last-Translator: stefano \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -490,9 +491,8 @@ msgid "
Mime Type" msgstr "
Tipo di file" #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 -#, fuzzy msgid "
Rating" -msgstr "
Voto" +msgstr "
Valutazione" #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 msgid "
Tags" @@ -767,9 +767,9 @@ msgid "Using Dcraw program version %1" msgstr "Con la versione %1 di Dcraw" #: digikam/daboutdata.h:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using LibRaw version %1" -msgstr "Con la libreria PNG, versione %1" +msgstr "usando libraw, versione %1" #: digikam/daboutdata.h:98 #, c-format @@ -789,9 +789,8 @@ msgid "A Color Theme Designer for digiKam" msgstr "Un generatore di temi di colori per digiKam" #: digikam/daboutdata.h:120 -#, fuzzy msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" -msgstr "© 2002-2008 della squadra degli sviluppatori di digiKam" +msgstr "© 2002-2008 squadra sviluppatori di digiKam" #: digikam/daboutdata.h:131 msgid "Main developer and coordinator" @@ -1083,9 +1082,8 @@ msgid "Refresh all album contents" msgstr "Aggiorna tutto il contenuto dell'album" #: digikam/digikamapp.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Synchronize Images with Database" -msgstr "Sincronizza le immagini con la banca dati" +msgstr "Sincronizza le immagini col database" #: digikam/digikamapp.cpp:648 msgid "" @@ -1099,7 +1097,7 @@ msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:652 msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "apri in file manager" #: digikam/digikamapp.cpp:662 msgid "New &Tag..." @@ -1185,33 +1183,28 @@ msgid "Flipped Horizontally" msgstr "Ribaltato orizzontalmente" #: digikam/digikamapp.cpp:798 -#, fuzzy msgid "Rotated Upside Down" -msgstr "Ruotato al contrario" +msgstr "Ruotato sottosopra" #: digikam/digikamapp.cpp:804 msgid "Flipped Vertically" msgstr "Ribaltato verticalmente" #: digikam/digikamapp.cpp:810 -#, fuzzy msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" msgstr "Ruotato a destra / ribaltato orizzontalmente" #: digikam/digikamapp.cpp:816 -#, fuzzy msgid "Rotated Right" -msgstr "Ruota a destra" +msgstr "Ruotato a destra" #: digikam/digikamapp.cpp:822 -#, fuzzy msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" msgstr "Ruotato a destra / ribaltato verticalmente" #: digikam/digikamapp.cpp:828 -#, fuzzy msgid "Rotated Left" -msgstr "Ruota a sinistra" +msgstr "Ruotato a sinistra" #: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 msgid "Select None" @@ -1234,9 +1227,9 @@ msgstr "Rimpicciolisci" #: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Ingrandisci a 1:1" +msgstr "Ingrandisci al 100%" #: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 @@ -1255,7 +1248,6 @@ msgstr "Fai passare la finestra principale alla modalità a tutto schermo" #: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 -#, fuzzy msgid "Slideshow" msgstr "Presentazione" @@ -1268,15 +1260,13 @@ msgid "Selection" msgstr "Selezione" #: digikam/digikamapp.cpp:972 -#, fuzzy msgid "With All Sub-Albums" -msgstr "Con tutti i sottoalbum" +msgstr "Con tutti i sotto-album" #: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Supported RAW Cameras" -msgstr "Elenco di macchine fotografiche grezze supportate" +msgstr "macchine fotografiche supportate" #: digikam/digikamapp.cpp:992 msgid "Kipi Plugins Handbook" @@ -1342,9 +1332,8 @@ msgid "Scan for New Images" msgstr "Cerca nuove immagini" #: digikam/digikamapp.cpp:1062 -#, fuzzy msgid "Rebuild All Thumbnails..." -msgstr "Ricalcola tutte le miniature..." +msgstr "Rigenera tutte le miniature..." #: digikam/digikamapp.cpp:1066 msgid "Update Metadata Database..." @@ -1645,7 +1634,6 @@ msgid "No media player available..." msgstr "Nessun riproduttore multimediale disponibile..." #: digikam/mimefilter.cpp:56 -#, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" @@ -1654,24 +1642,20 @@ msgid "Image Files" msgstr "File immagine" #: digikam/mimefilter.cpp:58 -#, fuzzy msgid "No RAW Files" -msgstr "Nessun file grezzo" +msgstr "Nessun file raw" #: digikam/mimefilter.cpp:59 -#, fuzzy msgid "JPEG Files" -msgstr "File JPEG" +msgstr "File jpeg" #: digikam/mimefilter.cpp:60 -#, fuzzy msgid "PNG Files" -msgstr "File PNG" +msgstr "File png" #: digikam/mimefilter.cpp:61 -#, fuzzy msgid "TIFF Files" -msgstr "File TIFF" +msgstr "File tiff" #: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 msgid "RAW Files" @@ -2410,8 +2394,8 @@ msgid "Week #%1 - %2 %3" msgstr "Settimana nº%1 - %2 %3" #: digikam/welcomepageview.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" +"" "_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " "version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " "First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " @@ -2432,22 +2416,20 @@ msgid "" "

Thank you,

\n" "

    The digiKam Team

" msgstr "" -"

Benvenuto a digiKam %1

digiKam è un " +"

Benvenuto a digiKam

digiKam è un " "programma di gestione delle fotografie per l'ambiente desktop TDE. È " "progettato per importare e organizzare le tue fotografie digitali sul " "computer.

Adesso sei nella modalità di visualizzazione degli album di " "digiKam. Gli album sono i contenitori reali in cui sono salvati i file, e " -"corrispondono alle cartelle sul disco.

\n" +"corrispondono alle cartelle sul disco.

\n" +"digiKam ha molte potenti funzionalita\n" "%8\n" -"

Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di digiKam includono " -"(rispetto a digiKam %4):

\n" +"

Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di digiKam includono (" +"rispetto a digiKam %4):

\n" "
    \n" "%5
\n" "%6\n" -"

Speriamo che digiKam ti piacerà.

\n" +"

Speriamo che digiKam ti piaccia.

\n" "

Grazie,

\n" "

    La squadra di digiKam

" @@ -2547,6 +2529,8 @@ msgstr "" msgid "" "New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" msgstr "" +"nuovo strumento per importare file raw nell'editor con impostazioni " +"personalizzate di decodifica" #: digikam/welcomepageview.cpp:152 msgid "
  • %1
  • \n" @@ -2941,7 +2925,6 @@ msgstr "" "attualmente selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti." #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Adjust Curve" msgstr "Regola curva" @@ -2967,9 +2950,8 @@ msgstr "Impossibile salvare sul file delle curve di Gimp." #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Adjust Curves" -msgstr "Regola curva" +msgstr "Regola Curva" #: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 msgid "Curves Adjust..." @@ -3200,9 +3182,8 @@ msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." msgstr "Impossibile salvare sul file di testo dei livelli di Gimp." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Adjust Levels" -msgstr "Regola livello" +msgstr "Regola Livello" #: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 msgid "Levels Adjust..." @@ -3330,14 +3311,12 @@ msgid "Anti Vignetting algorithm" msgstr "Algoritmo di antivignettatura" #: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Correzione della vignettatura" +msgstr "Correzione della Vignettatura..." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Blur FX" -msgstr "Blu" +msgstr "sfocatura FX" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 @@ -3888,12 +3867,10 @@ msgstr "Disegno a carboncino..." #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Color Effects" -msgstr "Effetti dei colori" +msgstr "Effetto Colori" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 -#, fuzzy msgid "

    This is the color effects preview" msgstr "

    Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori" @@ -4024,27 +4001,24 @@ msgstr "" "Un plugin di digiKam per applicare effetti speciali dei colori a un'immagine." #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Original Author" -msgstr "Originale" +msgstr "Autore Originale" #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 msgid "Maintainer" msgstr "Responsabile" #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 -#, fuzzy msgid "

    This is the color effect preview" -msgstr "

    Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori" +msgstr "

    Questa è la anteprima dell'effetto dei colori" #: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 msgid "Color Effects..." msgstr "Effetti dei colori..." #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Auto-Correction" -msgstr "Correzione automatica..." +msgstr "Correzione Automatica" #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 @@ -4160,9 +4134,8 @@ msgstr "" "dell'immagine.

    " #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Luminosità/contrasto/gamma" +msgstr "Luminosita / Contrasto / Gamma" #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 @@ -4197,9 +4170,8 @@ msgid "

    Set here the gamma adjustment of the image." msgstr "

    Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine." #: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Blur" -msgstr "Blu" +msgstr "sfocatura" #: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 @@ -4221,9 +4193,8 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "Sfocatura gaussiana" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Black && White" -msgstr "Bianco e nero..." +msgstr "Bianco && Nero" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 @@ -4690,9 +4661,8 @@ msgstr "" "Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del bianco e nero." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Hue / Saturation / Lightness" -msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità" +msgstr "Tonalita / Saturazione / Luminosita" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 @@ -4758,9 +4728,8 @@ msgid "HSL Adjustments" msgstr "Regolazioni TSL" #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Hue/Saturation/Lightness" -msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità..." +msgstr "Tonalita / Saturazione / Luminosita" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 @@ -5495,9 +5464,8 @@ msgstr "" "attuale." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 -#, fuzzy msgid "&Max. Aspect" -msgstr "Proporzioni &massime" +msgstr "&Max. aspetto" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 @@ -5767,29 +5735,24 @@ msgid "Aspect Ratio Crop" msgstr "Taglia alle proporzioni" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Max. Aspect" -msgstr "Proporzioni &massime" +msgstr "Proporzioni massime" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Ratio:" -msgstr "Rotazione:" +msgstr "Rapporto:" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Custom:" -msgstr "Personalizzate" +msgstr "Personalizzato:" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Diagonal Method" -msgstr "Autore originale" +msgstr "metodo diagonale" #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Red Eye" -msgstr "Occhi rossi..." +msgstr "Occhi rossi" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 msgid "Sharpening Photograph" @@ -6304,7 +6267,6 @@ msgid "Free Rotation" msgstr "Rotazione libera" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "" "

    This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " "on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " @@ -6441,14 +6403,13 @@ msgid "Free Rotation algorithm" msgstr "Algoritmo di rotazione libera" #: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 -#, fuzzy msgid "" "

    This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " "you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " "to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"

    Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il " +"

    Questa è la anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il " "cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea " "tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la " "correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per " @@ -6469,15 +6430,15 @@ msgstr "Dimensione" #: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 msgid "" +"" "_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " "black frame file\n" "HP" msgstr "PB" #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Hot Pixels" -msgstr "Pixel bruciati..." +msgstr "Pixel caldi" #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 #: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 @@ -6639,7 +6600,7 @@ msgstr "Commenti e rifinitura del plugin" #: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 msgid "Preset" -msgstr "Preimpostazione" +msgstr "impostazione predefinita" #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 @@ -6734,17 +6695,15 @@ msgstr "" "regione da reintegrare per usare questa opzione." #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Inpainting" -msgstr "Reintegrazione" +msgstr "interpolazione" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "

    Here you can see the image selection preview with inpainting applied." msgstr "" -"

    Qui puoi vedere l'anteprima della selezione dell'immagine con la " -"riduzione degli occhi rossi applicata." +"

    Qui puoi vedere la anteprima della selezione immagine con interpolazione " +"applicata." #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 msgid "Here you can choose the font to be used." @@ -7603,14 +7562,13 @@ msgid "Shear algorithm" msgstr "Algoritmo di distorsione curvilinea" #: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 -#, fuzzy msgid "" "

    This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " "cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " "to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " "button to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"

    Questa è l'anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle " +"

    Questa è la anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle " "immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno " "disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a " "regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del " @@ -7679,14 +7637,13 @@ msgid "Shear..." msgstr "Distorsione curvilinea..." #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "

    This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " "preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " "adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " "dashed line's position." msgstr "" -"

    Questa è l'anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle " +"

    Questa è la anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle " "immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno " "disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a " "regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del " @@ -7929,7 +7886,7 @@ msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 msgid "Preset:" -msgstr "Predefinito:" +msgstr "Preimpostato:" #: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 @@ -8353,9 +8310,8 @@ msgstr "" "punto." #: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 -#, fuzzy msgid "List of supported RAW cameras" -msgstr "Elenco di macchine fotografiche grezze supportate" +msgstr "Elenco di macchine fotografiche supportate" #: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 msgid "" @@ -8366,13 +8322,12 @@ msgstr "" "%2

    %3 modelli nell'elenco

    " #: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "

    Using KDcraw library version %1

    Using LibRaw version %2

    %3 models in " "the list" msgstr "" -"

    Con la libreria KDcraw, versione %1

    Con la libreria Dcraw, versione " -"%2

    %3 modelli nell'elenco

    " +"

    usando la libreria KDcraw versione %1

    Con la libreria LibRaw versione " +"%2

    %3 modelli nell'elenco" #: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 msgid "Lossless JPEG 2000 files" @@ -9072,7 +9027,7 @@ msgstr "GPS" #: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 #: utilities/setup/setup.cpp:154 msgid "Metadata" -msgstr "Dati aggiuntivi" +msgstr "Metadati" #: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 msgid "Captions/Tags" @@ -9769,11 +9724,10 @@ msgid "&Use theme background color" msgstr "&Usa colore di sfondo del tema" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 -#, fuzzy msgid "" "

    Enable this option to use background theme color in image editor area" msgstr "" -"

    Abilita questa opzione per usare il colore di sfondo del tema nell'area " +"

    Abilita questa opzione per usare il colore di sfondo del tema nella area " "dell'editor di immagini" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 @@ -9781,10 +9735,10 @@ msgid "&Background color:" msgstr "Colore di s&fondo:" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 -#, fuzzy msgid "

    Select background color to use for image editor area." msgstr "" -"

    Seleziona il colore di sfondo da usare per l'area dell'editor di immagini." +"

    Seleziona il colore di sfondo da usare per la area dell'editor di " +"immagini." #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 #: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 @@ -9823,7 +9777,6 @@ msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" msgstr "Usa lo strumento di importazione grezza per gestire le immagini grezze" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 -#, fuzzy msgid "" "

    Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " "customize indeep decoding settings." @@ -9841,7 +9794,6 @@ msgid "&Under-exposure color:" msgstr "Colore di &sottoesposizione:" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 -#, fuzzy msgid "" "

    Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" @@ -9853,11 +9805,10 @@ msgid "&Over-exposure color:" msgstr "Colore di s&ovraesposizione:" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 -#, fuzzy msgid "" "

    Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" -"

    Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " +"

    Personalizza il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " "pixel sovraesposti." #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 @@ -10672,14 +10623,12 @@ msgid "Select &New Items" msgstr "Seleziona &nuovi oggetti" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -#, fuzzy msgid "Increase Thumbnail Size" -msgstr "Ingrandisci le miniature" +msgstr "Ingrandisci le Miniature" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Decrease Thumbnail Size" -msgstr "Rimpicciolisci le miniature" +msgstr "Rimpicciolisci le Miniature" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 msgid "Toggle Lock" @@ -11182,41 +11131,32 @@ msgid "Brightness,Contrast,Gamma" msgstr "Luminosità, contrasto, gamma" #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Guide:" -msgstr "Spessore delle guide:" +msgstr "Spessore delle Guide:" #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -#, fuzzy msgid "

    Reset all settings to their default values." -msgstr "

    Riporta queste impostazioni ai valori predefiniti." +msgstr "

    Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti." #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Load..." -msgstr "&Carica..." +msgstr "Carica..." #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 -#, fuzzy msgid "

    Load all parameters from settings text file." -msgstr "" -"

    Carica tutti i parametri dei filtri da un file di testo delle " -"impostazioni." +msgstr "

    Carica tutti i parametri da un file di testo delle impostazioni." #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 -#, fuzzy msgid "

    Save all parameters to settings text file." -msgstr "" -"

    Salva tutti i parametri dei filtri in un file di testo delle impostazioni." +msgstr "

    Salva tutti i parametri in un file di testo delle impostazioni." #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 msgid "Try" -msgstr "" +msgstr "prova" #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 -#, fuzzy msgid "

    Try all settings." -msgstr "Impostazioni generali" +msgstr "

    prova tutte le impostazioni." #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 @@ -11509,21 +11449,18 @@ msgid "No Image in Current Album" msgstr "Nessuna immagine nell'album attuale" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Raw Import" -msgstr "Importazione grezza - %1" +msgstr "Importazione grezza" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Post Processing" -msgstr "Processo in serie" +msgstr "post produzione" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Raw Decoding" -msgstr "Decodifica dei file grezzi" +msgstr "Decodifica file grezzi" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 msgid "" @@ -11550,77 +11487,65 @@ msgstr "" "dei colori." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Abort the current Raw image preview." -msgstr "

    Interrompi l'anteprima attuale dell'immagine grezza" +msgstr "Interrompi l'anteprima attuale dell'immagine grezza." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Data" +msgstr "aggiornamento" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Generate a Raw image preview using current settings." msgstr "" -"

    Genera un'anteprima dell'immagine grezza usando le impostazioni attuali." +"Genera una anteprima dell'immagine grezza usando le impostazioni attuali." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Set here the gamma adjustement of the image" -msgstr "

    Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine." +msgstr "Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 -#, fuzzy msgid "

    Set here the color saturation correction." -msgstr "

    Imposta qui il valore di saturazione." +msgstr "

    Imposta qui il valore di saturazione del colore." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Exposure (E.V):" -msgstr "Esposizione:" +msgstr "Esposizione(E.V) :" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 -#, fuzzy msgid "" "

    This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " "image." msgstr "" -"

    Questo valore in VE sarà aggiunto al valore principale di compensazione " -"dell'esposizione per impostare la regolazione fine dell'esposizione." +"

    Questo valore in E.V. verra usato per praticare una compensazione della " +"esposizione della immagine." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 msgid "Reset curve to linear" -msgstr "" +msgstr "reimposta curve a linear" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Exposure" -msgstr "Esposizione:" +msgstr "Esposizione" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Luminosity Curve" -msgstr "Luminosità" +msgstr "Curva Luminosita" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "Informazioni..." +msgstr "Informazioni" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 -#, fuzzy msgid "

    Reset all settings to default values." -msgstr "

    Riporta queste impostazioni ai valori predefiniti." +msgstr "

    Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 msgid "

    Import image to editor using current settings." msgstr "

    Importa l'immagine nell'editor usando le impostazioni attuali." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Use Default" -msgstr "&Usa predefinite" +msgstr "Usa predefinite" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 msgid "

    Use general Raw decoding settings to load this image in editor." @@ -12242,25 +12167,22 @@ msgid "Enter new collection name:" msgstr "Inserisci il nome della nuova raccolta:" #: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 -#, fuzzy msgid "

    Customize background color to use in image editor area." msgstr "" -"

    Configura il colore di sfondo da usare nell'area dell'editor di immagini." +"

    Configura il colore di sfondo da usare nella area dell'editor di immagini." #: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "

    Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" -"

    Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " +"

    Personalizza il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " "pixel sottoesposti." #: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 -#, fuzzy msgid "" "

    Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" -"

    Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " +"

    Personalizza il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " "pixel sovraesposti." #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 @@ -13351,9 +13273,9 @@ msgid "Tra&nsform" msgstr "Tra&sforma" #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "DeleteDialogBase" -msgstr "Elimina file" +msgstr "Elimina base dialogo" #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 #, no-c-format @@ -13368,7 +13290,7 @@ msgstr "Segnaposto per il metodo di eliminazione, mai mostrato all'utente." #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 #, no-c-format msgid "WordBreak|AlignCenter" -msgstr "" +msgstr "interruzzione|allinea al centro" #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 #, no-c-format @@ -13386,9 +13308,9 @@ msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia" #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "AlignVCenter|AlignRight" -msgstr "Al centro a destra" +msgstr "centra verticalmente|allinea a destra" #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 #, no-c-format @@ -13404,7 +13326,7 @@ msgstr "" "Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di venir cestinati" #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "

    If this box is checked, files will be permanently removed " "instead of being placed in the Trash Bin.

    \n" @@ -13413,7 +13335,7 @@ msgid "" "are unable to undelete deleted files reliably.

    " msgstr "" "

    Se questa casella è segnata, i file saranno rimossi " -"permanentemente invece di venir cestinati.

    \n" +"permanentemente invece di venire cestinati.

    \n" " \n" "

    Usa questa opzione con cautela: la maggior parte dei " "filesystem non sono in grado di recuperare i file eliminati.

    " @@ -13690,7 +13612,6 @@ msgstr "" "

    \n" #: tips:139 -#, fuzzy msgid "" "

    \n" "\n"