diff --git a/po/uk/digikam.po b/po/uk/digikam.po index 3f6e2c4..fd00cb1 100644 --- a/po/uk/digikam.po +++ b/po/uk/digikam.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-28 18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-02 17:21+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -6027,6 +6027,26 @@ msgid "" "splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " "image.

" msgstr "" +"

Тут, оберіть тип ефекту для застосування до зображення.

Рибі Очі:" +" огортає світлину довкола тривимірної сфери для відтворення загального " +"ефекту світлини 'Рибі Очі'.

Вертіння: вертить світлину для " +"відтворення шаблону Вертіння.

Циліндр Гор.: огортає світлину " +"довкола горизонтального циліндру.

Циліндр Верт.: огортає світлину " +"довкола вертикального циліндру.

Циліндр Г/В.: огортає світлину " +"довкола двох циліндрів, вертикального та " +"горизонтального.

Карикатура: спотворює світлину інвертованим " +"ефектом 'Рибі Очі'.

Багато Кутів: розколює світлину як шаблон " +"багатьох кутів.

Горизонтальні Хвилі: викривляє світлину " +"горизонтальними хвилями.

Вертикальні Хвилі: викривляє світлину " +"вертикальними хвилями.

Блокові Хвилі 1: ділить зображення на " +"клітинки та робить її вигляд так як наче на нього дивляться через скляні " +"блоки.

Блокові Хвилі 2: схоже на Блокові Хвилі 1, але з іншою " +"версією викривлення скляних блоків.

Кругові Хвилі 1: викривляє " +"світлину круговими хвилями.

Кругові Хвилі 2: інший варіант ефекту " +"Кругові Хвилі.

Полярні Координати: конвертує світлину із " +"прямокутних у полярні координати.

Неполярні Координати: інверсія " +"ефекту Полярні Координати.

Плитка: ділить світлину на квадратні " +"блоки та пересуває їх випадковим чином всередині зображення.

" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 #: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 @@ -6034,15 +6054,17 @@ msgid "" "

This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " "effects." msgstr "" +"

Це значення контролює ітерації використання ефектів Хвилі, Плитка, та " +"Неон." #: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." msgstr "" +"digiKam втулок зображень для застосування ефектів викривлення до зображення." #: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Distortion algorithms" -msgstr "Перелік тек..." +msgstr "Алгоритми викривлення" #: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 msgid "" @@ -6067,6 +6089,26 @@ msgid "" "splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " "image.

" msgstr "" +"

Тут, оберіть тип ефекту для застосування до зображення.

Рибі Очі:" +" огортає світлину довкола тривимірної сфери для відтворення загального " +"ефекту світлини 'Рибі Очі'.

Вертіння: вертить світлину для " +"відтворення шаблону Вертіння.

Циліндр Гор.: огортає світлину " +"довкола горизонтального циліндру.

Циліндр Верт.: огортає світлину " +"довкола вертикального циліндру.

Циліндр Г/В.: огортає світлину " +"довкола двох циліндрів, вертикального та " +"горизонтального.

Карикатура: спотворює світлину інвертованим " +"ефектом 'Рибі Очі'.

Багато Кутів: розколює світлину як шаблон " +"багатьох кутів.

Горизонтальні ХвиліQt: викривляє світлину " +"горизонтальними хвилями.

Вертикальні Хвилі: викривляє світлину " +"вертикальними хвилями.

Блокові Хвилі 1: ділить зображення на " +"клітинки та робить її вигляд так як наче на нього дивляться через скляні " +"блоки.

Блокові Хвилі 2: схоже на Блокові Хвилі 1, але з іншою " +"версією викривлення скляних блоків.

Кругові Хвилі 1: викривляє " +"світлину круговими хвилями.

Кругові Хвилі 2: інший варіант ефекту " +"Кругові Хвилі.

Полярні Координати: конвертує світлину із " +"прямокутних у полярні координати.

Неполярні Координати: інверсія " +"ефекту Полярні Координати.

Плитка: ділить світлину на квадратні " +"блоки та пересуває їх випадковим чином всередині зображення.

" #: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 msgid "Distortion Effects..." @@ -6084,26 +6126,21 @@ msgstr "Глибина:" #: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 #: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 -#, fuzzy msgid "

Set here the depth of the embossing image effect." -msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану " -"впродовж 15 секунд." +msgstr "

Встановіть тут глибину ефекту тиснення зображення." #: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 #: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Emboss Image" -msgstr "Омтаннє зображення" +msgstr "Тиснене Зображення" #: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." -msgstr "" +msgstr "Втулок ефекту тиснення зображення для digiKam." #: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Emboss algorithm" -msgstr "Омтаннє зображення" +msgstr "Алгоритм Тиснення" #: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 msgid "Emboss..." @@ -6129,15 +6166,17 @@ msgid "" "

Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " "graininess." msgstr "" +"

Встановіть тут ISO-чутливість плівки для використання у симуляції " +"зернистості плівки." #: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Add Film Grain to Photograph" -msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії" +msgstr "Додати Зернистість Плівки до Світлини" #: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." msgstr "" +"digiKam втулок зображень для застосування ефекту зернистості до зображення." #: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 msgid "Add Film Grain..." @@ -6152,17 +6191,17 @@ msgid "Free Rotation" msgstr "Довільний поворот" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "" "

This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " "on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " "button to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"

Це попередній перегляд ефекту застосування фільтра. Якщо ви пересунете " -"курсор у цю ділянку, то з'явиться вертикальна і горизонтальна пунктирна " -"лінія для допомоги в коригування параметрів фільтра. Натисніть на ліву " -"кнопку мишки, щоб зафіксувати позицію пунктирної лінії." +"

Це попередній перегляд операції вільної ротації. Якщо ви пересуваєте " +"курсор миші на цей перегляд, то буде накреслено вертикальні та горизонтальні " +"штрихові лінії для спрямування вас у налаштуванні корекції вільного " +"обертання. Відпустіть ліву кнопку миші для замороження позиції штрихових " +"ліній." #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 #: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 @@ -6220,6 +6259,8 @@ msgid "" "

An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " "rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." msgstr "" +"

Кут у градусах на який повертати зображення. Позитивний кут повертає " +"зображення за годинниковою стрілкою; негативний кут проти." #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 #: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 @@ -6232,6 +6273,8 @@ msgid "" "

This value in degrees will be added to main angle value to set fine " "target angle." msgstr "" +"

Це значення у градусах буде додане до значення основного кута для " +"встановлення точного цільового кута." #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 #: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 @@ -6246,6 +6289,9 @@ msgid "" "

Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " "image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" +"

Увімкніть цей параметр для застосування фільтру згладжування до " +"поверненого зображення. Із метою згладження цільового зображення він буде " +"дещо розмивати." #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 #: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 @@ -6268,28 +6314,29 @@ msgid "" "

Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " "around a rotated image." msgstr "" +"

Оберіть метод опрацювання зображення автокадруванням з метою видалення " +"чорних рамок довкола повернутого зображення." #: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." -msgstr "" +msgstr "digiKam втулок зображень для опрацювання вільного обертання зображення." #: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Free Rotation algorithm" -msgstr "Орієнтація:" +msgstr "Алгоритм Вільного Обертання" #: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 -#, fuzzy msgid "" "

This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " "you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " "to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"

Це попередній перегляд ефекту застосування фільтра. Якщо ви пересунете " -"курсор у цю ділянку, то з'явиться вертикальна і горизонтальна пунктирна " -"лінія для допомоги в коригування параметрів фільтра. Натисніть на ліву " -"кнопку мишки, щоб зафіксувати позицію пунктирної лінії." +"

Це попередній перегляд вільних операції зображення. Якщо ви пересуваєте " +"курсор миші на цей перегляд, то буде накреслено вертикальні та горизонтальні " +"штрихові лінії для спрямування вас у налаштуванні корекції вільного " +"обертання. Відпустіть ліву кнопку миші для замороження позиції штрихових " +"ліній." #: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 msgid "Free Rotation..." @@ -6352,6 +6399,8 @@ msgid "" "

Use this button to add a new black frame file which will be used by the " "hot pixels removal filter." msgstr "" +"

Використайте цю кнопку для додання нового файлу чорної рамки який буде " +"використано фільтром видалення гарячих пікселів." #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 @@ -6375,23 +6424,24 @@ msgid "" "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " "from a CCD." msgstr "" +"Втулок зображень digiKam для виправлення крапок продукованих " +"гарячими/залиплими/мертвими пікселями із CCD." #: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 msgid "Hot Pixels..." msgstr "Яскраві точки…" #: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" -msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії" +msgstr "Симуляція Інфрачервоної Плівки для Світлини" #: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 msgid "Infrared Film" -msgstr "" +msgstr "Інфрачервона Плівка" #: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." -msgstr "" +msgstr "Втулок зображень digiKam для симуляції інфрачервоної плівки." #: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 #: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 @@ -6404,6 +6454,13 @@ msgid "" "800 simulates Kodak HIE high-speed infrared film. This last one " "creates a more dramatic photographic style.

" msgstr "" +"

Встановіть тут ISO-чутливість симульованої інфрачервоної плівки. " +"Збільшення цього значення збільшить пропорцію зеленого кольору у суміші. " +"Воно також збільшить ефект ореолу, та зернистість плівки (якщо той бокс " +"обрано).

Примітка: для симуляції інфрачервоної плівки Ilford " +"SFX200 використайте чутливість екскурсії від 200 до 800. Чутливість " +"більш за 800 симулює високошвидкісну інфрачервону плівку Kodak HIE. " +"Ця остання створює більш драматичний фотографічний стиль.

" #: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 #: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 @@ -6416,48 +6473,47 @@ msgid "" "

This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" "sensitivity." msgstr "" +"

Цей параметр додає зерно інфрачервоної плівки до зображення у залежності " +"від ISO-чутливості." #: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 #: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 #: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 msgid "Infrared" -msgstr "" +msgstr "Інфрачервоне" #: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 msgid "Infrared Film..." -msgstr "" +msgstr "Інфрачервона Плівка..." #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 #: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Inpainting Photograph Tool" -msgstr "Збільшення різкості" +msgstr "Фото Засіб Малювання" #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 #: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" -msgstr "" +msgstr "Вам необхідно обрати регіон малювання для використання цього засобу" #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Photograph Inpainting" -msgstr "Інформація про фотографію" +msgstr "Фото Малювання" #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." -msgstr "" +msgstr "Втулок зображень digiKam для малювання на фото." #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 #: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 -#, fuzzy msgid "CImg library" -msgstr "Відвідайте веб-сайт проекту digiKam" +msgstr "Бібліотека CImg" #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 #: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 msgid "Feedback and plugin polishing" -msgstr "" +msgstr "Зворотній зв'язок та втулок полірування" #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 @@ -6484,17 +6540,17 @@ msgstr "Тип фільтрування:" #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 msgid "Remove Small Artefact" -msgstr "" +msgstr "Видалити Малий Артефакт" #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 msgid "Remove Medium Artefact" -msgstr "" +msgstr "Видалити Помірний Артефакт" #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 msgid "Remove Large Artefact" -msgstr "" +msgstr "Видалити Великий Артефакт" #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 @@ -6505,69 +6561,67 @@ msgid "" "Medium Artefact: inpaint medium image artefact.

Remove Large " "Artefact: inpaint image artefact like unwanted object.

" msgstr "" +"

Оберіть передвстановлення фільтру для використання у відновленні " +"світлини:

Жодного: Найбільш загальні значення. Встановлює значення " +"по замовченню.

Видалити Малий Артефакт: вмальовує малий артифакт " +"зображення на кшталт глюка зображення.

Видалити Помірний Артефакт: " +"вмальовує середній артифакт зображення.

Видалити Великий Артефакт: " +"вмальовує артифакт зображення на кшталт непотрібного об'єкту.

" #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 -#, fuzzy msgid "InPainting" -msgstr "Рейтинг" +msgstr "ВМальовування" #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" -msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея" +msgstr "Файл Налаштувань ВМальовування Світлини до Завантаження" #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 -#, fuzzy msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." -msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея" +msgstr "\"%1\" не є текстовим файлом налаштувань ВМальовування Світлини." #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." -msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея" +msgstr "" +"Не можу завантажити налаштування із текстового файлу ВМальовування Світлини." #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" -msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея" +msgstr "Файл Налаштувань ВМальовування Світлини до Збереження" #: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." -msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея" +msgstr "" +"Не можу зберегти налаштування до текстового файлу ВМальовування Світлини." #: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 msgid "Inpainting..." -msgstr "" +msgstr "Вмальовування..." #: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 -#, fuzzy msgid "" "This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " "inpaint to use this option." msgstr "" -"Цей параметр вмикає або вимикає рядок пошуку над списком повідомлень; його " -"можна використовувати для швидкого знаходження інформації у списку " -"повідомлень." +"Цей фільтр може бути використано для вмальовування частин до фото. Оберіть " +"регіон для вмальовування щоб використати цей параметр." #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Inpainting" -msgstr "Рейтинг" +msgstr "Вмальовування" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "

Here you can see the image selection preview with inpainting applied." msgstr "" -"

Тут ви побачите елементи, які знайдено в бібліотеці альбомів при поточних " -"параметрах." +"

Тут ви можете бачити попередній перегляд вибору зображення із " +"застосуванням вмальовування." #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 msgid "Here you can choose the font to be used." @@ -6587,9 +6641,8 @@ msgstr "Шрифт:" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "&Заголовок:" +msgstr "Стиль:" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 msgid "Change font style?" @@ -6620,9 +6673,8 @@ msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту." #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Regular" -msgstr "Якість:" +msgstr "Регулярний" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 msgid "Bold" @@ -6638,7 +6690,7 @@ msgstr "Відносний" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 msgid "Font size
fixed or relative
to environment" -msgstr "" +msgstr "Розмір шрифту
фіксований або відносний
до оточення" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 msgid ""