diff --git a/po/uk/digikam.po b/po/uk/digikam.po index 61f3249..b161328 100644 --- a/po/uk/digikam.po +++ b/po/uk/digikam.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-19 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-21 09:22+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1995,8 +1995,8 @@ msgid "" "

Here you can see the items found in album library, using the current " "search criteria" msgstr "" -"

Тут ви можете побачите елементи, які знайдено у бібліотеці альбомів за " -"поточних параметрів." +"

Тут можете побачите елементи, які знайдено у бібліотеці альбомів за " +"поточних параметрів" #: digikam/searchquickdialog.cpp:93 msgid "Save search as:" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Ефекти Кольорів" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 msgid "

This is the color effects preview" -msgstr "

Це попередній перегляд ефектів кольору." +msgstr "

Це попередній перегляд ефектів кольору" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgstr "Обрізання за співвідношенням" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 msgid "Max. Aspect" -msgstr "Макс. співвідн." +msgstr "Макс. Співвідн." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 msgid "Ratio:" @@ -7035,6 +7035,8 @@ msgid "" "

Erosion: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " "erosion (noise is removed by erosion)." msgstr "" +"

Ерозія: Використати для збільшення краєвої шумової ерозії та " +"пікової шумової ерозії (шум видаляється ерозією)." #: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 @@ -7055,6 +7057,11 @@ msgid "" "settings do not influence the main smoothing process controlled by the " "Details settings." msgstr "" +"

Освітлення: цей елемент керування встановлює допуск на яскравість " +"зображення. Рекомендується використовувати налаштування допуску Колір " +"або Яскравість для здійснення корекції зображення, не обох одночасно. " +"Ці налаштування не впливають на основний процес згладжування, що " +"контролюється налаштуваннями Деталі." #: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 @@ -7065,6 +7072,11 @@ msgid "" "influence the main smoothing process controlled by the Details " "settings." msgstr "" +"

Колір: цей елемент керування встановлює допуск на колір " +"зображення. Рекомендується використовувати налаштування допуску Колір " +"або Яскравість для здійснення корекції зображення, не обох одночасно. " +"Ці налаштування не впливають на основний процес згладжування, що " +"контролюється налаштуваннями Деталі." #: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 @@ -7073,12 +7085,15 @@ msgid "" "value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " "commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." msgstr "" +"

Гама: цей елемент керування встановлює допуск на гаму зображення. " +"Це значення може бути використане для збільшення значень допуску до темніших " +"областей (які загалом більш зашумлені). Призводить до більшого розмивання " +"тіньових областей." #: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Damping:" -msgstr "Сигма, розмір:" +msgstr "Амортизування:" #: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 @@ -7090,6 +7105,12 @@ msgid "" "occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " "method to remove it." msgstr "" +"

Амортизування: цей елемент керування встановлює регулювання " +"амортизування тремтіння фази. Це значення визначає як часто адаптивний " +"фільтр-радіус реагує на варіації освітлення. Зі збільшенням краї стають " +"гладшими; за дуже високого значення може виникнути розмивання. За мінімуму " +"може виникнути шум та тремтіння фази. Може придушувати піковий шум зі " +"збільшенням, і це є рекомендованим методом для їх видалення." #: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 @@ -7125,22 +7146,22 @@ msgstr "Вилучення шумів…" #: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 msgid "Apply Oil Paint Effect" -msgstr "" +msgstr "Застосувати Ефект Малювання Олією" #: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 #: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 #: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 #: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 msgid "Oil Paint" -msgstr "Олійна фарба" +msgstr "Малювання Олією" #: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." -msgstr "" +msgstr "Втулок digiKam для ефекту малювання зображення олією." #: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 msgid "Oil paint algorithm" -msgstr "" +msgstr "Алгоритм малювання олією" #: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 #: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 @@ -7149,26 +7170,22 @@ msgstr "Розмір пензля:" #: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 #: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 -#, fuzzy msgid "

Set here the brush size to use for simulating the oil painting." -msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану " -"впродовж 15 секунд." +msgstr "

Встановити тут розмір пензля із симулювання малювання олією." #: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 #: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 msgid "" "

This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." -msgstr "" +msgstr "

Це значення контролює ефект згладжування пензля під канвою." #: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 msgid "Oil Paint..." -msgstr "Малювання олією…" +msgstr "Малювання Олією…" #: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Adjust Photograph Perspective" -msgstr "Властивості фотографії" +msgstr "Налаштувати Перспективу Фотографії" #: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 @@ -7177,7 +7194,7 @@ msgstr "Перспектива" #: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." -msgstr "" +msgstr "Втулок digiKam для здійснення налаштування перспективи зображення." #: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 @@ -7185,6 +7202,9 @@ msgid "" "

This is the perspective transformation operation preview. You can use the " "mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." msgstr "" +"

Це попередній перегляд операції трансформації перспективи. Можете " +"використати мишу для перетягнення куту задля налаштування області " +"трансформації перспективи." #: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 @@ -7214,7 +7234,7 @@ msgstr " Нижній правий:" #: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 msgid "Draw preview while moving" -msgstr "Малювати результат синхронно" +msgstr "Малювати попередній перегляд синхронно" #: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 @@ -7253,21 +7273,20 @@ msgstr "Налаштування перспективи…" #: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 msgid "Perspective Adjustment" -msgstr "Налаштування перспективи" +msgstr "Налаштування Перспективи" #: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Add Raindrops to Photograph" -msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії" +msgstr "Додати Краплі Дощу на Фотографію" #: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 msgid "Raindrops" -msgstr "Дощові краплі" +msgstr "Дощові Краплі" #: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." -msgstr "" +msgstr "Втулок digiKam для додання крапель дощу на зображення." #: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 msgid "Raindrops algorithm" @@ -7309,7 +7328,7 @@ msgstr "

Це значення контролює максимальну кі #: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 msgid "Fish eyes:" -msgstr "Коефіцієнт «риб’ячого ока»:" +msgstr "Риб'ячі очі:" #: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 @@ -7338,7 +7357,7 @@ msgstr "Втулок зображень digiKam для реставрації ф #: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 msgid "Reduce Uniform Noise" -msgstr "Прибрати однорідний шум" +msgstr "Прибрати Однорідний Шум" #: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 @@ -7348,7 +7367,7 @@ msgstr "Зменшення Артефактів JPEG" #: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 msgid "Reduce Texturing" -msgstr "Прибрати текстуризацію" +msgstr "Прибрати Текстуризацію" #: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 @@ -7360,6 +7379,13 @@ msgid "" "

Reduce Texturing: reduce image artifacts like paper texture or " "Moire patterns of a scanned image.

" msgstr "" +"

Оберіть попередні налаштування фільтра для відновлення " +"фотографії:

Немає: Найбільш загальні значення. Встановлює параметри " +"у типове.

Зменшити Однорідний Шум: зменшення малих артефактів " +"зображення як то шум сенсору.

Зменшення JPEG Артефактів: зменшення " +"великих артефактів зображення на кшталт мозаїки стиснення " +"JPEG.

Зменшити Текстуризацію: зменшення артефактів зображення на " +"кшталт текстури паперу або Муарових візерунків сканованого зображення.

" #: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 @@ -13107,11 +13133,17 @@ msgid "" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Use this option with caution: most filesystems " "are unable to undelete deleted files reliably.

" msgstr "" +"

Із обранням цього, файли будуть видалятися назавжди замість " +"розміщення у Смітнику.

\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Використовуйте цей параметр обережно: " +"більшість файлових систем не можуть надійно повертати видалені " +"файли.

" #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 #, no-c-format msgid "Do not &ask again" -msgstr "Н&е запитувати знову" +msgstr "Не &запитувати знову" #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169 #, no-c-format @@ -13119,6 +13151,8 @@ msgid "" "If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " "moved to the Trash Bin" msgstr "" +"За обранням, цей діалог більше не відображатиметься та файли будуть прямо " +"переноситися до Смітника" #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172 #, no-c-format @@ -13126,6 +13160,8 @@ msgid "" "

If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and " "files will be directly moved to the Trash Bin

" msgstr "" +"

За обранням цього прапорця, цей діалог більше не відображатиметься та " +"файли будуть прямо переноситися до Смітника

" #: tips:3 msgid "" @@ -13144,9 +13180,22 @@ msgid "" "\n" "

\n" msgstr "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"... що digiKam підтримує Перетягування і Відпускання? Тож ви можете " +"легко переміщувати зображення із Konqueror до digiKam або із digiKam до K3b " +"просто використавши \"Перетягування і Відпускання\".\n" +"
\n" +"

\n" #: tips:20 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" @@ -13161,13 +13210,20 @@ msgid "" "
\n" "

\n" msgstr "" -"

...що можна використовувати SSH/SCP для дій над файлами за допомогою\n" -"fish://user@domain/path у файловому вікні? У вас буде запитано про " -"пароль.\n" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"... що ви можете використовувати вмонтовані до digiKam альбоми.\n" +"
\n" "

\n" #: tips:37 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" @@ -13183,15 +13239,21 @@ msgid "" "
\n" "

\n" msgstr "" -"Вмикає відображення мініатюри зображення у вікні, коли Ви насуваєте " -"вказівник миші над елементом. Нігті відображуються з досить низькою якістю і " -"можуть не відображувати поточного змісту вікна.\n" -"\n" -"Використання цієї опції на повільних машинах може значно вплинути на " -"швидкодію." +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"... що ви можете переглядати фото інформацію Exif, MakerNotes, " +"та IPTC використовуючи бокову панель Metadata?\n" +"
\n" +"

\n" #: tips:54 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" @@ -13208,16 +13270,20 @@ msgid "" "

\n" msgstr "" "

\n" -"Можна сховати деякі повзунки мікшера у мікшері звуку (KMix) вибравши\n" -"\"Сховати\" у контекстному меню, яке з'являється коли Ви клацаєте\n" -"правою кнопкою мишки на один з повзунків.\n" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"... що кожне фото має контекстне меню, якого можна досягнути клацанням " +"правої кнопки миші?\n" +"
\n" "

\n" -"

Додаткові поради що до використання KMix знаходиться у підручнику з KMix.\n" -"

Автор поради: Stefan Schimanski

\n" #: tips:71 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" @@ -13233,13 +13299,22 @@ msgid "" "
\n" "

\n" msgstr "" -"

...що ви можете створити дії, які будуть виконувати скрипти у меню\n" -"Параметри > Налаштувати дії і розмістити їх в пеналі? Можна, " -"навіть, надати їм швидкі клавіші.\n" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"... що альбоми у digiKam є теки у вашій Бібліотеці Альбомів? Тож ви можете " +"легко імпортувати ваші фото простим їх копіюванням до вашої Бібліотеки " +"Альбомів.\n" +"
\n" "

\n" #: tips:88 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" @@ -13255,13 +13330,21 @@ msgid "" "
\n" "

\n" msgstr "" -"

...що ви можете створити дії, які будуть виконувати скрипти у меню\n" -"Параметри > Налаштувати дії і розмістити їх в пеналі? Можна, " -"навіть, надати їм швидкі клавіші.\n" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"... що ви можете налаштувати вашу панель інструментів digiKam використовуючи " +"Налаштування -> Конфігурація Панелей Інструментів...?\n" +"
\n" "

\n" #: tips:105 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" @@ -13278,16 +13361,22 @@ msgid "" "
\n" "

\n" msgstr "" -"

...можна затирати "[назва списку розсилки]"\n" -"вилучив його з теми повідомлення за допомогою дії фільтра переписати\n" -"заголовок? Просто вкажіть\n" -"

переписати заголовок "Subject"\n"
-"   замінити "\\s*\\[назва списку розсилки\\]\\s*"\n"
-"   на ""
\n" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"... що ви можете зв'язатися із іншими користувачами через поштову розсилку " +"digiKam-користувачів? Підпишіться на неї за цією адресою.\n" +"
\n" "

\n" #: tips:122 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" @@ -13305,12 +13394,20 @@ msgid "" "
\n" "

\n" msgstr "" -"

...можна затирати "[назва списку розсилки]"\n" -"вилучив його з теми повідомлення за допомогою дії фільтра переписати\n" -"заголовок? Просто вкажіть\n" -"

переписати заголовок "Subject"\n"
-"   замінити "\\s*\\[назва списку розсилки\\]\\s*"\n"
-"   на ""
\n" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"... що digiKam має багато втулок із додатковими можливостями на кшталт " +"HTML експорту, Архівації на CD, Показу слайдів,... і " +"те, що ви можете написати власні втулки? Більше інформації ви можете знайти " +"за цією адресою.\n" +"
\n" "

\n" #: tips:139 @@ -13327,9 +13424,16 @@ msgid "" "\n" "

\n" msgstr "" -"

...що можна використовувати SSH/SCP для дій над файлами за допомогою\n" -"fish://user@domain/path у файловому вікні? У вас буде запитано про " -"пароль.\n" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"... що ви маєте прямий доступ до Конфігурації Гами TDE використовуючи " +"Інструменти -> Налаштування Гами?\n" +"
\n" "

\n" #: tips:154 @@ -13348,6 +13452,19 @@ msgid "" "\n" "

\n" msgstr "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"... що ви можете друкувати зображення використовуючи Майстер Друку? Ви " +"можете почати із використання Альбом -> Експорт -> Майстер Друку.\n" +"
\n" +"

\n" #: tips:171 msgid "" @@ -13371,7 +13488,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "... що ви можете вживати формат файлів PNG замість TIFF для " -"значного стискання зображень без втрати їх якості?\n" +"значного стиснення зображень без втрати їх якості?\n" "\n" "\n" "\n" @@ -13392,6 +13509,18 @@ msgid "" "\n" "

\n" msgstr "" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"... що більшість налаштувань у діалогах містять інформацію Що це?, " +"якої можна досягти правою кнопкою миші?\n" +"
\n" +"

\n" #: tips:203 msgid "" @@ -13416,16 +13545,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"... що, оскільки формат файлів PNG вживає алгоритм стискання без втрати " -"даних (якості) зображення, ви можете застосовувати в ньому максимальний " -"рівень стискання?\n" +"... що, оскільки формат файлів PNG вживає алгоритм стискання без втрати, ви " +"можете застосовувати у ньому максимальний рівень стискання?\n" "\n" "\n" "\n" "

\n" #: tips:220 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" @@ -13441,21 +13568,21 @@ msgid "" "
\n" "

\n" msgstr "" -"\n" -"В нетиповому полі можна використовувати наступні ключові слова:\n" -"
    \n" -"
  • %f: назва файла
  • \n" -"
  • %p: шлях до файла
  • \n" -"
  • %c: коментар
  • \n" -"
  • %r: роздільна здатність
  • \n" -"
  • %n: поточне положення зображення
  • \n" -"
  • %N: лічильник зображень
  • \n" -"
  • \\n: новий рядок
  • \n" -"
\n" -"
" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"... що ви можете друкувати поточне відкрите зображення у редакторі зображень " +"digiKam?\n" +"
\n" +"

\n" #: tips:237 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" @@ -13471,15 +13598,22 @@ msgid "" "
\n" "

\n" msgstr "" -"Вмикає відображення мініатюри зображення у вікні, коли Ви насуваєте " -"вказівник миші над елементом. Нігті відображуються з досить низькою якістю і " -"можуть не відображувати поточного змісту вікна.\n" -"\n" -"Використання цієї опції на повільних машинах може значно вплинути на " -"швидкодію." +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"... що ви можете редагувати компоненти поточного відкритого зображення у " +"редакторі зображень digiKam використовуючи вкладку Коментарі та Мітки " +"бокової панелі?\n" +"
\n" +"

\n" #: tips:254 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" @@ -13495,18 +13629,19 @@ msgid "" "
\n" "

\n" msgstr "" -"\n" -"В нетиповому полі можна використовувати наступні ключові слова:\n" -"
    \n" -"
  • %f: назва файла
  • \n" -"
  • %p: шлях до файла
  • \n" -"
  • %c: коментар
  • \n" -"
  • %r: роздільна здатність
  • \n" -"
  • %n: поточне положення зображення
  • \n" -"
  • %N: лічильник зображень
  • \n" -"
  • \\n: новий рядок
  • \n" -"
\n" -"
" +"

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"... що ви можете використати <Сторінка Вниз> та <Сторінка Вверх> " +"вашої клавіатури для перемикання між фото у вашому редакторі зображень?\n" +"
\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Import"