From f5d5d1cfca3a3d4dad56fbce83ebf9ee7923511b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek W Date: Tue, 19 Nov 2019 22:54:41 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 99.8% (2240 of 2244 strings) Translation: applications/digikam Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/pl/ --- po/pl/digikam.po | 280 ++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 185 deletions(-) diff --git a/po/pl/digikam.po b/po/pl/digikam.po index 5513b83..729f6a2 100644 --- a/po/pl/digikam.po +++ b/po/pl/digikam.po @@ -13,16 +13,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-09 22:53+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-20 21:33+0000\n" +"Last-Translator: Marek W \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -496,9 +497,8 @@ msgid "
Mime Type" msgstr "
Typ pliku" #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 -#, fuzzy msgid "
Rating" -msgstr "
Ocena" +msgstr "
Ocena" #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 msgid "
Tags" @@ -774,9 +774,9 @@ msgid "Using Dcraw program version %1" msgstr "Wersja programu Dcraw %1" #: digikam/daboutdata.h:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using LibRaw version %1" -msgstr "Wersja biblioteki PNG %1" +msgstr "Wersja biblioteki LibRaw %1" #: digikam/daboutdata.h:98 #, c-format @@ -796,9 +796,8 @@ msgid "A Color Theme Designer for digiKam" msgstr "Projektant tematów kolorystycznych dla digiKam" #: digikam/daboutdata.h:120 -#, fuzzy msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" -msgstr "(c)·2002-2008,·zespół tworzący digiKam" +msgstr "(c)·2002-2009,·zespół tworzący digiKam" #: digikam/daboutdata.h:131 msgid "Main developer and coordinator" @@ -1090,7 +1089,6 @@ msgid "Refresh all album contents" msgstr "Odśwież zawartość albumu" #: digikam/digikamapp.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Synchronize Images with Database" msgstr "Synchronizuj obrazki z bazą danych" @@ -1105,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:652 msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Otwórz w menedżerze plików" #: digikam/digikamapp.cpp:662 msgid "New &Tag..." @@ -1188,7 +1186,6 @@ msgid "Flipped Horizontally" msgstr "Odbity poziomo" #: digikam/digikamapp.cpp:798 -#, fuzzy msgid "Rotated Upside Down" msgstr "Obrócony do góry nogami" @@ -1197,24 +1194,20 @@ msgid "Flipped Vertically" msgstr "Odbity pionowo" #: digikam/digikamapp.cpp:810 -#, fuzzy msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" -msgstr "Obrócony w prawo / odbity poz." +msgstr "Obrócony w prawo / odbity poziomo" #: digikam/digikamapp.cpp:816 -#, fuzzy msgid "Rotated Right" -msgstr "Obróć w prawo" +msgstr "Obrócony w prawo" #: digikam/digikamapp.cpp:822 -#, fuzzy msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" -msgstr "Obrócony w prawo / odbity pion." +msgstr "Obrócony w prawo / odbity pionowo" #: digikam/digikamapp.cpp:828 -#, fuzzy msgid "Rotated Left" -msgstr "Obróć w lewo" +msgstr "Obrócony w lewo" #: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 msgid "Select None" @@ -1237,7 +1230,7 @@ msgstr "Zmniejsz" #: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Skala 1:1" @@ -1258,7 +1251,6 @@ msgstr "Opcja pozwalająca przełączyć okno w tryb pełnoekranowy" #: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 -#, fuzzy msgid "Slideshow" msgstr "Pokaz slajdów" @@ -1271,13 +1263,11 @@ msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" #: digikam/digikamapp.cpp:972 -#, fuzzy msgid "With All Sub-Albums" msgstr "Z wszystkimi podalbumami" #: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Supported RAW Cameras" msgstr "Lista wspieranych aparatów RAW" @@ -1345,9 +1335,8 @@ msgid "Scan for New Images" msgstr "Szukanie nowych zdjęć" #: digikam/digikamapp.cpp:1062 -#, fuzzy msgid "Rebuild All Thumbnails..." -msgstr "Odtwórz wszystkie miniatury..." +msgstr "Przebuduj wszystkie miniatury..." #: digikam/digikamapp.cpp:1066 msgid "Update Metadata Database..." @@ -1646,7 +1635,6 @@ msgid "No media player available..." msgstr "Brak odtwarzacza multimediów..." #: digikam/mimefilter.cpp:56 -#, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" @@ -1655,22 +1643,18 @@ msgid "Image Files" msgstr "Pliki obrazów" #: digikam/mimefilter.cpp:58 -#, fuzzy msgid "No RAW Files" -msgstr "Bez RAW-ów" +msgstr "Bez plików RAW" #: digikam/mimefilter.cpp:59 -#, fuzzy msgid "JPEG Files" msgstr "Pliki JPEG" #: digikam/mimefilter.cpp:60 -#, fuzzy msgid "PNG Files" msgstr "Pliki PNG" #: digikam/mimefilter.cpp:61 -#, fuzzy msgid "TIFF Files" msgstr "Pliki TIFF" @@ -2420,7 +2404,6 @@ msgid "Week #%1 - %2 %3" msgstr "Tydzień #%1-%2 %3" #: digikam/welcomepageview.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " "version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " @@ -2442,19 +2425,15 @@ msgid "" "

Thank you,

\n" "

    The digiKam Team

" msgstr "" -"

Witaj w digiKam %1

digiKam jest " -"programem do zarządzania zdjęciami dla środowiska graficznego TDE. Jego " -"przeznaczeniem jest import, organizacja i przesyłanie zdjęć cyfrowych na " -"Twoim komputerze.

Obecnie znajdujesz się w trybie widoku Albumu. " -"Albumy to katalogi na dysku Twojego komputera gdzie przechowywane są pliki.\n" -"

\n" +"

Witaj w digiKam

digiKam jest programem " +"do zarządzania zdjęciami dla środowiska graficznego TDE. Jego przeznaczeniem " +"jest import, organizacja i przesyłanie zdjęć cyfrowych na Twoim " +"komputerze.

Obecnie znajdujesz się w trybie widoku Albumu. Albumy to " +"katalogi na dysku Twojego komputera gdzie przechowywane są pliki.

\n" +"\n" +"digiKam ma wiele przydatnych funkcji\n" "%8\n" -"

Niektóre z nowych opcji w tej edycji digiKam to (porównując z wersją %4):" -"

\n" +"

Niektóre z nowych opcji w tej edycji digiKam to:

\n" "
    \n" "%5
\n" "%6\n" @@ -2550,7 +2529,7 @@ msgstr "Nowe narzędzie do wyszukiwania w całej kolekcji: Oś czasu" #: digikam/welcomepageview.cpp:148 msgid "" "New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" -msgstr "" +msgstr "Nowe narzędzie do importowania plików RAW z ustawieniami dekodowania" #: digikam/welcomepageview.cpp:152 msgid "
  • %1
  • \n" @@ -2931,7 +2910,6 @@ msgid "" msgstr "

    Przywraca wartości krzywych z aktualnie wybranego kanału." #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Adjust Curve" msgstr "Dostosuj krzywą" @@ -2957,9 +2935,8 @@ msgstr "Nie można zapisać danych do tekstowego pliku krzywych programu Gimp." #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Adjust Curves" -msgstr "Dostosuj krzywą" +msgstr "Dostosuj krzywe" #: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 msgid "Curves Adjust..." @@ -3181,9 +3158,8 @@ msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." msgstr "Nie można zapisać tekstowego pliku poziomów programu Gimp." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Adjust Levels" -msgstr "Dostosuj poziom" +msgstr "Dostosuj poziomy" #: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 msgid "Levels Adjust..." @@ -3308,14 +3284,12 @@ msgid "Anti Vignetting algorithm" msgstr "Algorytm antywinietowania" #: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Korekcja winietowania" +msgstr "Korekcja winietowania..." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Blur FX" -msgstr "Niebieski" +msgstr "Rozmycie FX" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 @@ -3844,12 +3818,10 @@ msgstr "Szkicowanie węglem..." #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Color Effects" msgstr "Efekty kolorów" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 -#, fuzzy msgid "

    This is the color effects preview" msgstr "

    Podgląd efektu kolorów" @@ -3975,16 +3947,14 @@ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." msgstr "Wtyczka digiKam - specjalne efekty kolorystyczne." #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Original Author" -msgstr "Oryginał" +msgstr "Autor" #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 msgid "Maintainer" msgstr "Opiekun" #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 -#, fuzzy msgid "

    This is the color effect preview" msgstr "

    Podgląd efektu kolorów" @@ -3993,9 +3963,8 @@ msgid "Color Effects..." msgstr "Efekty kolorów..." #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Auto-Correction" -msgstr "Automatyczna korekcja..." +msgstr "Automatyczna korekcja" #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 @@ -4107,9 +4076,8 @@ msgstr "" "używając histogramu.

    " #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Jasność/kontrast/gamma" +msgstr "Jasność / kontrast / gamma" #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 @@ -4143,9 +4111,8 @@ msgid "

    Set here the gamma adjustment of the image." msgstr "

    Wybierz tutaj wartość korekt gamma obrazu." #: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Blur" -msgstr "Niebieski" +msgstr "Rozmycie" #: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 @@ -4167,9 +4134,8 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "Rozmycie Gaussa" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Black && White" -msgstr "Czarno-biały..." +msgstr "Czarno-biały" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 @@ -4632,9 +4598,8 @@ msgstr "" "Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku konfiguracji czarno-białej." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Hue / Saturation / Lightness" -msgstr "Barwa/Nasycenie/Jasność" +msgstr "Barwa / Nasycenie / Jasność" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 @@ -4696,9 +4661,8 @@ msgid "HSL Adjustments" msgstr "Dostosowanie HSL" #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Hue/Saturation/Lightness" -msgstr "Barwa/Nasycenie/Jasność..." +msgstr "Barwa/Nasycenie/Jasność" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 @@ -5409,9 +5373,8 @@ msgstr "" "współczynnikiem." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 -#, fuzzy msgid "&Max. Aspect" -msgstr "&Maksymalna wartość współczynnika" +msgstr "&Maksymalny współczynnik" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 @@ -5675,29 +5638,24 @@ msgid "Aspect Ratio Crop" msgstr "Współczynnik kształtu obrazu przy kadrowaniu" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Max. Aspect" -msgstr "&Maksymalna wartość współczynnika" +msgstr "Maksymalny współczynnik" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Ratio:" -msgstr "Obrót:" +msgstr "Proporcje:" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Custom:" -msgstr "Użytkownika" +msgstr "Użytkownika:" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Diagonal Method" -msgstr "Oryginalny autor" +msgstr "Metoda przekątnych" #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Red Eye" -msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu..." +msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 msgid "Sharpening Photograph" @@ -6190,7 +6148,6 @@ msgid "Free Rotation" msgstr "Swobodne obracanie" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "" "

    This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " "on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " @@ -6326,7 +6283,6 @@ msgid "Free Rotation algorithm" msgstr "Algorytm swobodnego obracania" #: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 -#, fuzzy msgid "" "

    This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " @@ -6359,9 +6315,8 @@ msgid "" msgstr "HP" #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Hot Pixels" -msgstr "Gorące piksele..." +msgstr "Gorące piksele" #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 #: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 @@ -6614,16 +6569,13 @@ msgstr "" "do zamalowania, aby skorzystać z tej opcji." #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Inpainting" -msgstr "Zamalowywanie" +msgstr "Korekcja zamalowywania" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "

    Here you can see the image selection preview with inpainting applied." -msgstr "" -"

    Możesz tutaj podejrzeć wynik zastosowania redukcji efektu czerwonych oczu." +msgstr "

    Możesz tutaj podejrzeć wynik zastosowania efektu korekcyjnego." #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 msgid "Here you can choose the font to be used." @@ -7442,7 +7394,6 @@ msgid "Shear algorithm" msgstr "Algorytm pochylania" #: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 -#, fuzzy msgid "" "

    This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " "cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " @@ -7516,7 +7467,6 @@ msgid "Shear..." msgstr "Pochyl..." #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "

    This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " "preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " @@ -7525,7 +7475,7 @@ msgid "" msgstr "" "

    Podgląd operacji pochylania. Kiedy przesuniesz kursorem myszy nad tym " "podglądem, zostaną narysowane przerywane pionowa i pozioma linia, aby pomóc " -"w dostosowaniu pochylenia. Zwolnij lewy guzik myszy w celu zamrożenia " +"w dostosowaniu pochylenia. Zwolnij lewy przycisk myszy w celu zamrożenia " "pozycji przerywanych linii." #: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 @@ -8166,7 +8116,6 @@ msgid "" msgstr "

    Procentowy stopień zaawansowania wykonania zadania." #: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 -#, fuzzy msgid "List of supported RAW cameras" msgstr "Lista wspieranych aparatów RAW" @@ -8179,12 +8128,11 @@ msgstr "" "liście" #: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "

    Using KDcraw library version %1

    Using LibRaw version %2

    %3 models in " "the list" msgstr "" -"

    Wersja biblioteki KDcraw %1

    Wersja programu Dcraw %2

    %3 modeli na " +"

    Wersja biblioteki KDcraw %1

    Wersja programu LibRaw %2

    %3 modeli na " "liście" #: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 @@ -8942,12 +8890,8 @@ msgstr "Wczytywanie obrazu..." #: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Histogram calculation..." -msgstr "" -"Wyliczanie\n" -"histogramu\n" -"nieudane." +msgstr "Wyliczanie histogramu..." #: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 @@ -9574,19 +9518,17 @@ msgid "&Use theme background color" msgstr "Kolor &tła" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 -#, fuzzy msgid "" "

    Enable this option to use background theme color in image editor area" -msgstr "

    Wybierz tutaj kolor tła w przeglądarce obrazów" +msgstr "

    Włącz tą opcję by użyć koloru tła z motywu w edytorze obrazka" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 msgid "&Background color:" msgstr "Kolor &tła:" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 -#, fuzzy msgid "

    Select background color to use for image editor area." -msgstr "

    Wybierz tutaj kolor tła w przeglądarce obrazów." +msgstr "

    Wybierz kolor tła w edytorze obrazów." #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 #: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 @@ -9621,13 +9563,15 @@ msgstr "&Pokaż ekran powitalny przy starcie" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" -msgstr "" +msgstr "Użyj narzędzia importowania plików Raw do obsługi obrazów" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 msgid "" "

    Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " "customize indeep decoding settings." msgstr "" +"

    Wybierz tą opcję by przed wczytaniem użyć narzędzia importowania plików " +"Raw z możliwością zmiany ustawień dekodowania." #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 msgid "Exposure Indicators" @@ -9638,21 +9582,20 @@ msgid "&Under-exposure color:" msgstr "Wskaźnik &niedoświetlenia:" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 -#, fuzzy msgid "" "

    Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "

    Wybierz tutaj kolor służący identyfikacji niedoświetlonych pikseli." +msgstr "" +"

    Wybierz tutaj kolor służący do identyfikacji niedoświetlonych pikseli." #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 msgid "&Over-exposure color:" msgstr "Wskaźnik &prześwietlenia:" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 -#, fuzzy msgid "" "

    Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" -"

    Wybierz tutaj kolor służacy do identyfkacji prześwietlonych pikseli." +"

    Wybierz tutaj kolor służący do identyfikacji prześwietlonych pikseli." #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 msgid "EXIF Actions" @@ -10444,12 +10387,10 @@ msgid "Select &New Items" msgstr "Wybierz &nowe elementy" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -#, fuzzy msgid "Increase Thumbnail Size" msgstr "Zwiększ wielkość miniatur" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Decrease Thumbnail Size" msgstr "Zmniejsz wielkość miniatur" @@ -10940,40 +10881,32 @@ msgid "Brightness,Contrast,Gamma" msgstr "Jasność,kontrast,gamma" #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Guide:" -msgstr "Szerokość linii:" +msgstr "Prowadnice:" #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -#, fuzzy msgid "

    Reset all settings to their default values." -msgstr "

    Przywraca domyślne wartości dla wszystkich parametrów filtra." +msgstr "

    Przywraca domyślne wartości dla wszystkich parametrów." #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Load..." -msgstr "&Wczytaj..." +msgstr "Wczytaj..." #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 -#, fuzzy msgid "

    Load all parameters from settings text file." -msgstr "" -"

    Wczytaj wszystkie parametry filtra z tekstowego pliku konfiguracyjnego." +msgstr "

    Wczytaj wszystkie parametry z tekstowego pliku konfiguracyjnego." #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 -#, fuzzy msgid "

    Save all parameters to settings text file." -msgstr "" -"

    Zapisz wszystkie parametry filtra do tekstowego pliku konfiguracyjnego." +msgstr "

    Zapisz wszystkie parametry do tekstowego pliku konfiguracyjnego." #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 msgid "Try" -msgstr "" +msgstr "Próbuj" #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 -#, fuzzy msgid "

    Try all settings." -msgstr "Ogólne ustawienia" +msgstr "

    Próbuj wszystkich ustawień." #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 @@ -11268,33 +11201,28 @@ msgid "No Image in Current Album" msgstr "Brak obrazów w bieżącym albumie" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Raw Import" -msgstr "&Import" +msgstr "Import Raw" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Post Processing" -msgstr "Procesy wsadowe" +msgstr "Przetwarzanie końcowe" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Raw Decoding" msgstr "Dekodowanie RAW" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 -#, fuzzy msgid "" "Cannot decode RAW image for\n" "\"%1\"" msgstr "" -"Nie można pokazać zdjęcia\n" +"Nie można zdekodować obrazu RAW dla\n" "\"%1\"" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 -#, fuzzy msgid "" "

    Select the histogram channel to display here:

    Luminosity: " "display the image's luminosity values.

    Red: display the red image-" @@ -11304,89 +11232,75 @@ msgid "" msgstr "" "

    Wybierz kanał histogramu do pokazania:

    Luminacja: pokaż " "wartości luminacji obrazu.

    Czerwony: pokaż wartości kanału " -"czerwonego obrazu

    Zielony: pokaż wartości kanału zielonego obrazu." -"

    Niebieski: pokaż wartości kanału niebieskiego obrazu.

    " +"czerwonego obrazu

    Zielony: pokaż wartości kanału zielonego " +"obrazu.

    Niebieski: pokaż wartości kanału niebieskiego " +"obrazu.

    Kolory: pokaż wszystkie wartości kolorów jednocześnie." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Abort the current Raw image preview." -msgstr "

    Przerywa generowanie bieżącego obrazu." +msgstr "Przerywa generowanie bieżącego podglądu." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Data" +msgstr "Aktualizacja" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Generate a Raw image preview using current settings." -msgstr "" -"

    Możesz tu zobaczyć obrazy znalezione przy pomocy aktualnych ustawień " -"wyszukiwania." +msgstr "Generowanie podglądu Raw z bieżącymi ustawieniami." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Set here the gamma adjustement of the image" -msgstr "

    Wybierz tutaj wartość korekt gamma obrazu." +msgstr "Wybierz tutaj wartość korekt gamma obrazu" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 -#, fuzzy msgid "

    Set here the color saturation correction." msgstr "

    Tutaj ustaw wartość nasycenia." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Exposure (E.V):" -msgstr "Migawka:" +msgstr "Ekspozycja (E.V.):" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 -#, fuzzy msgid "" "

    This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " "image." msgstr "" -"Ta wartość w EV zostanie dodana do wartości kompensacji ekspozycji dla " +"

    Ta wartość w EV zostanie dodana do wartości kompensacji ekspozycji dla " "dokładniejszej poprawki." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 msgid "Reset curve to linear" -msgstr "" +msgstr "Resetuj do linii" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Exposure" -msgstr "Migawka:" +msgstr "Ekspozycja" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Luminosity Curve" -msgstr "Luminancja" +msgstr "Krzywa Luminancji" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "Informacja..." +msgstr "Informacja" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 -#, fuzzy msgid "

    Reset all settings to default values." -msgstr "

    Przywraca domyślne wartości dla wszystkich parametrów filtra." +msgstr "

    Przywraca domyślne wartości dla wszystkich parametrów." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 -#, fuzzy msgid "

    Import image to editor using current settings." -msgstr "" -"

    Możesz tu zobaczyć obrazy znalezione przy pomocy aktualnych ustawień " -"wyszukiwania." +msgstr "

    Importowanie obrazka do edytora używając bieżących ustawień." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Use Default" -msgstr "Użyj profilu domyślnego" +msgstr "Użyj domyślnych" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 msgid "

    Use general Raw decoding settings to load this image in editor." msgstr "" +"

    Użyj ogólnych ustawień dekodowania w celu załadowania tego obrazka do " +"edytora." #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" @@ -11989,22 +11903,18 @@ msgid "Enter new collection name:" msgstr "Podaj nazwę nowej kolekcji:" #: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 -#, fuzzy msgid "

    Customize background color to use in image editor area." -msgstr "

    Wybierz tutaj kolor tła w przeglądarce obrazów." +msgstr "

    Dostosuj kolor tła w edytorze obrazów." #: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "

    Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "

    Wybierz tutaj kolor służący identyfikacji niedoświetlonych pikseli." +msgstr "

    Wybierz kolor służący do identyfikacji niedoświetlonych pikseli." #: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 -#, fuzzy msgid "" "

    Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "" -"

    Wybierz tutaj kolor służacy do identyfkacji prześwietlonych pikseli." +msgstr "

    Wybierz kolor służący do identyfikacji prześwietlonych pikseli." #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 msgid "Album &Library Path" @@ -13112,7 +13022,7 @@ msgstr "" "Jeśli zaznaczone, pliki zostaną trwale usunięte a nie przeniesione do Kosza" #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "

    If this box is checked, files will be permanently removed " "instead of being placed in the Trash Bin.

    \n" @@ -13120,11 +13030,11 @@ msgid "" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t

    Use this option with caution: most filesystems " "are unable to undelete deleted files reliably.

    " msgstr "" -"

    Jeśli została wybrana ta opcja, pliki zostaną trwale usunięte " +"

    Jeśli została wybrana ta opcja, pliki zostaną trwale usunięte " "zamiast umieszczone w Koszu.

    \n" -" \n" -"

    Używaj tej opcji z rozwagą: większość systemów plików nie " -"jest w stanie odzyskać usuniętych plików.

    " +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t

    Używaj tej opcji z rozwagą: większość systemów " +"plików nie jest w stanie odzyskać usuniętych plików.

    " #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 #, no-c-format