From 0e6d758a9cc9c259b28dffc1a3696247950b7b5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 1 Aug 2019 06:27:14 +0200 Subject: [PATCH] Merge translation files from master branch. --- po/nl.po | 776 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 776 insertions(+) create mode 100644 po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..2f88230 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,776 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-30 13:08+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Heimen Stoffels" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vistausss@outlook.com" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:57 +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:58 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:59 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:76 +msgid "Add..." +msgstr "Toevoegen..." + +#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." + +#: bookmarkssettingspage.cpp:91 +msgid "Move Up" +msgstr "Omhoog verplaatsen" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:96 +msgid "Move Down" +msgstr "Omlaag verplaatsen" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Bladwijzer toevoegen" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121 +msgid "New bookmark" +msgstr "Nieuwe bladwijzer" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Bladwijzer bewerken" + +#: bookmarkssidebarpage.cpp:105 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "Bladwijzer toevoegen..." + +#: bookmarkssidebarpage.cpp:108 +msgid "Insert Bookmark..." +msgstr "Bladwijzer invoegen..." + +#: bookmarkssidebarpage.cpp:120 +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "Bladwijzer invoegen" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:60 +msgid "Columns" +msgstr "Kolommen" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:65 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:68 +msgid "Permissions" +msgstr "Machtigingen" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:71 +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:74 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69 +msgid "Icon Size" +msgstr "Pictogramgrootte" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77 +#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133 +#: iconsviewsettingspage.cpp:150 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134 +#: iconsviewsettingspage.cpp:151 +msgid "Medium" +msgstr "Normaal" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83 +#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135 +#: iconsviewsettingspage.cpp:152 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119 +msgid "Font family:" +msgstr "Lettertype:" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123 +msgid "Font size:" +msgstr "Lettergrootte:" + +#: dolphin.cpp:128 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Hierheen verplaatsen" + +#: dolphin.cpp:129 +msgid "&Copy Here" +msgstr "Hierheen %kopiëren" + +#: dolphin.cpp:130 +msgid "&Link Here" +msgstr "Hierheen koppe%len" + +#: dolphin.cpp:133 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: dolphin.cpp:366 dolphin.cpp:368 dolphin.cpp:372 +msgid "New Folder" +msgstr "Nieuwe map" + +#: dolphin.cpp:373 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Geef de map een naam:" + +#: dolphin.cpp:398 +#, c-format +msgid "Created folder %1." +msgstr "De map '%1' is gecreëerd." + +#: dolphin.cpp:408 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Er is al een map genaamd '%1'." + +#: dolphin.cpp:412 +msgid "Creating of folder %1 failed." +msgstr "De map '%1' kan niet worden gecreëerd." + +#: dolphin.cpp:449 +msgid "Could not create file." +msgstr "Het bestand kan niet worden gecreëerd." + +#: dolphin.cpp:493 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Er is al een bestand genaamd '%1'." + +#: dolphin.cpp:503 +#, c-format +msgid "Created file %1." +msgstr "Het bestand '%1' is gecreëerd." + +#: dolphin.cpp:513 +msgid "Creating of file %1 failed." +msgstr "Het bestand '%1' kan niet worden gecreëerd." + +#: dolphin.cpp:542 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?" +msgstr "Weet je zeker dat je de %1 geselecteerde items wilt verwijderen?" + +#: dolphin.cpp:546 +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "Weet je zeker dat je '%1' wilt verwijderen?" + +#: dolphin.cpp:597 +msgid "Delete operation completed." +msgstr "Verwijderen voltooid." + +#: dolphin.cpp:715 +msgid "Paste 1 File" +msgstr "1 bestand plakken" + +#: dolphin.cpp:718 +msgid "Paste %1 Files" +msgstr "%1 bestanden plakken" + +#: dolphin.cpp:1050 +msgid "Copy operation completed." +msgstr "Kopiëren voltooid." + +#: dolphin.cpp:1054 +msgid "Move operation completed." +msgstr "Verplaatsen voltooid." + +#: dolphin.cpp:1058 +msgid "Move to trash operation completed." +msgstr "Verplaatsen naar prullenbak voltooid." + +#: dolphin.cpp:1106 +msgid "Home" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: dolphin.cpp:1107 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: dolphin.cpp:1108 +msgid "Storage Media" +msgstr "Opslagapparaten" + +#: dolphin.cpp:1109 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: dolphin.cpp:1110 +msgid "Users' Folders" +msgstr "Gebruikersmappen" + +#: dolphin.cpp:1111 +msgid "Root" +msgstr "Bestandssysteem" + +#: dolphin.cpp:1112 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" + +#: dolphin.cpp:1179 +msgid "Folder..." +msgstr "Map..." + +#: dolphin.cpp:1184 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348 +msgid "Rename" +msgstr "Naam wijzigen" + +#: dolphin.cpp:1188 undomanager.cpp:349 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Verplaatsen naar prullenbak" + +#: dolphin.cpp:1198 +msgid "Propert&ies" +msgstr "E&igenschappen" + +#: dolphin.cpp:1230 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Selectie omkeren" + +#: dolphin.cpp:1243 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64 +#: viewsettingspage.cpp:42 +msgid "Icons" +msgstr "Pictogrammen" + +#: dolphin.cpp:1249 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65 +#: viewsettingspage.cpp:46 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: dolphin.cpp:1255 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66 +#: viewsettingspage.cpp:50 +msgid "Previews" +msgstr "Voorbeelden" + +#: dolphin.cpp:1261 +msgid "By Name" +msgstr "Op naam" + +#: dolphin.cpp:1266 +msgid "By Size" +msgstr "Op grootte" + +#: dolphin.cpp:1271 +msgid "By Date" +msgstr "Op datum" + +#: dolphin.cpp:1276 viewpropertiesdialog.cpp:87 +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" + +#: dolphin.cpp:1279 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Verborgen bestanden tonen" + +#: dolphin.cpp:1283 +msgid "Split View" +msgstr "Weergave splitsen" + +#: dolphin.cpp:1298 +msgid "Edit Location" +msgstr "Andere locatie opgeven" + +#: dolphin.cpp:1302 +msgid "Browse" +msgstr "Bladeren" + +#: dolphin.cpp:1306 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Linkerzijbalk" + +#: dolphin.cpp:1310 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Rechterzijbalk" + +#: dolphin.cpp:1314 +msgid "Adjust View Properties..." +msgstr "Weergave-eigenschappen aanpassen..." + +#: dolphin.cpp:1325 +msgid "Open Terminal" +msgstr "Terminalvenster openen" + +#: dolphin.cpp:1330 +msgid "Find File..." +msgstr "Bestand zoeken..." + +#: dolphin.cpp:1335 +msgid "Show Filter Bar" +msgstr "Filterbalk tonen" + +#: dolphin.cpp:1339 +msgid "Compare Files" +msgstr "Bestanden vergelijken" + +#: dolphin.cpp:1569 +msgid "Updating view properties..." +msgstr "Bezig met bijwerken van weergave..." + +#: dolphincontextmenu.cpp:125 +msgid "Empty Deleted Items Folder" +msgstr "Prullenbak legen" + +#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Nieuw(e)" + +#: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "Weergavemodus" + +#: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228 +msgid "Bookmark this folder" +msgstr "Toevoegen aan bladwijzers" + +#: dolphincontextmenu.cpp:154 +msgid "Properties..." +msgstr "Eigenschappen..." + +#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253 +msgid "Add folder as bookmark" +msgstr "Map toevoegen als bladwijzer" + +#: dolphincontextmenu.cpp:196 +msgid "&Restore" +msgstr "He&rstellen" + +#: dolphincontextmenu.cpp:330 +msgid "&Other..." +msgstr "&Overig..." + +#: dolphincontextmenu.cpp:331 +msgid "Open With" +msgstr "Openen met" + +#: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344 +msgid "Open With..." +msgstr "Openen met..." + +#: dolphincontextmenu.cpp:476 +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#: dolphinsettingsdialog.cpp:30 +msgid "D3lphin Preferences" +msgstr "Dolphin-instellingen" + +#: dolphinsettingsdialog.cpp:34 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: dolphinsettingsdialog.cpp:40 +msgid "View Modes" +msgstr "Weergavemodi" + +#: dolphinview.cpp:220 +msgid "The new item name is invalid." +msgstr "De nieuwe naam is ongeldig." + +#: dolphinview.cpp:231 +msgid "Renaming items..." +msgstr "Bezig met wijzigen van itemnamen..." + +#: dolphinview.cpp:232 +msgid "Renaming finished." +msgstr "Namen gewijzigd." + +#: dolphinview.cpp:251 +msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)." +msgstr "De naam kan niet worden gewijzigd ('%1' bestaat al)." + +#: dolphinview.cpp:548 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Bestand bestaat al" + +#: dolphinview.cpp:578 +msgid "Renamed file '%1' to '%2'." +msgstr "De naam van '%1' is gewijzigd in '%2'." + +#: dolphinview.cpp:585 +msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed." +msgstr "De naam van '%1' kan niet worden gewijzigd in '%2'." + +#: dolphinview.cpp:930 +msgid "The location is empty." +msgstr "De locatie is blanco." + +#: dolphinview.cpp:933 +msgid "The location '%1' is invalid." +msgstr "De locatie '%1' is ongeldig." + +#: dolphinview.cpp:944 dolphinview.cpp:946 +msgid "Loading directory..." +msgstr "Bezig met laden van map..." + +#: dolphinview.cpp:959 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" + +#: dolphinview.cpp:960 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 Folder, \n" +" (%n Folders, " +msgstr "" +"_n: (1 map, \n" +" (%n mappen, " + +#: dolphinview.cpp:961 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 File)\n" +"%n Files)" +msgstr "" +"_n: 1 bestand)\n" +"%n bestanden)" + +#: dolphinview.cpp:987 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Folder selected\n" +"%n Folders selected" +msgstr "" +"_n: 1 map geselecteerd\n" +"%n mappen geselecteerd" + +#: dolphinview.cpp:996 +msgid "" +"_n: 1 File selected (%1)\n" +"%n Files selected (%1)" +msgstr "" +"_n: 1 bestand geselecteerd (%1)\n" +"%n bestanden geselecteerd (%1)" + +#: editbookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Icon:" +msgstr "Pictogram:" + +#: editbookmarkdialog.cpp:80 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: filterbar.cpp:44 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: generalsettingspage.cpp:62 +msgid "Home URL" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: generalsettingspage.cpp:80 +msgid "Use current location" +msgstr "Huidige locatie overnemen" + +#: generalsettingspage.cpp:83 +msgid "Use default location" +msgstr "Standaardlocatie gebruiken" + +#: generalsettingspage.cpp:88 +msgid "Default View Mode" +msgstr "Standaard weergavemodus" + +#: generalsettingspage.cpp:103 +msgid "Start with split view" +msgstr "Weergave standaard splitsen" + +#: generalsettingspage.cpp:107 +msgid "Start with editable navigation bar" +msgstr "Locatiebalk standaard aanpasbaar maken" + +#: generalsettingspage.cpp:111 +msgid "Save view properties for each folder" +msgstr "Weergave-eigenschappen onthouden van elke map" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:93 +msgid "Preview Size" +msgstr "Voorbeeldgrootte" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:127 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Aantal regels:" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:131 +msgid "Text width:" +msgstr "Tekstbreedte:" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:137 +msgid "Grid" +msgstr "Rooster" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:142 +msgid "Arrangement:" +msgstr "Indeling:" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:144 +msgid "Left to right" +msgstr "Van links naar rechts" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:145 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Van boven naar onder" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:148 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Rooster-tussenafstand:" + +#: infosidebarpage.cpp:163 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n items selected\n" +"%n items selected" +msgstr "" +"_n: %n items geselecteerd\n" +"%n items geselecteerd" + +#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: infosidebarpage.cpp:283 +msgid "Directory" +msgstr "Map" + +#: infosidebarpage.cpp:289 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: infosidebarpage.cpp:290 +msgid "Modified:" +msgstr "Aangepast:" + +#: itemeffectsmanager.cpp:185 +msgid "%1 (Folder)" +msgstr "%1 (map)" + +#: main.cpp:32 +msgid "Document to open" +msgstr "Te openen document" + +#: main.cpp:39 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: main.cpp:41 +msgid "File Manager" +msgstr "Bestandsbeheerder" + +#: main.cpp:46 +msgid "Maintainer and developer" +msgstr "Beheerder en ontwikkelaar" + +#: main.cpp:47 main.cpp:48 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie" + +#: main.cpp:49 +msgid "... for the great original Dolphin" +msgstr "... voor de fantastische, oorspronkelijke Dolphin" + +#: main.cpp:50 +msgid "... for their development on the original Dolphin" +msgstr "... voor de ontwikkeling van de oorspronkelijke Dolphin" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"... for the great support and the amazing patches for the orignal Dolphin" +msgstr "" +"... voor de geweldige ondersteuning en patches voor de oorspronkelijke " +"Dolphin" + +#: main.cpp:52 +msgid "... for their patches" +msgstr "... voor hun patches" + +#: main.cpp:54 +msgid "... for their translations" +msgstr "... voor hun vertalingen" + +#: renamedialog.cpp:30 +msgid "Rename Items" +msgstr "Itemnamen wijzigen" + +#: renamedialog.cpp:39 +#, c-format +msgid "" +"_n: Rename the %n selected items to:\n" +"Rename the %n selected items to:" +msgstr "" +"_n: Wijzig de naam van de %n geselecteerde items in:\n" +"Wijzig de naam van de %n geselecteerde items in:" + +#: renamedialog.cpp:43 +msgid "New name #" +msgstr "Nieuwe naam #" + +#: renamedialog.cpp:68 +msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" +msgstr "(# wordt vervangen door nummers (oplopend))" + +#: statusbarspaceinfo.cpp:92 +msgid "%1 free" +msgstr "%1 vrije ruimte" + +#: statusbarspaceinfo.cpp:97 +msgid "Getting size..." +msgstr "Bezig met ophalen van grootte..." + +#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Ongedaan maken: %1" + +#: undomanager.cpp:123 +msgid "Executing undo operation..." +msgstr "Bezig met ongedaan maken..." + +#: undomanager.cpp:124 +msgid "Executed undo operation." +msgstr "Ongedaan maken voltooid." + +#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Opnieuw: %1" + +#: undomanager.cpp:236 +msgid "Executing redo operation..." +msgstr "Bezig met opnieuw uitvoeren..." + +#: undomanager.cpp:237 +msgid "Executed redo operation." +msgstr "Opnieuw uitvoeren voltooid." + +#: undomanager.cpp:347 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: undomanager.cpp:350 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Nieuwe map creëren" + +#: undomanager.cpp:351 +msgid "Create New File" +msgstr "Nieuw bestand creëren" + +#: urlnavigator.cpp:429 +msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)" +msgstr "Bladeren (Ctrl+B, Escape)" + +#: urlnavigator.cpp:437 +msgid "Edit location (Ctrl+L)" +msgstr "Andere locatie opgeven (Ctrl+L)" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:41 +msgid "View Properties" +msgstr "Weergave-eigenschappen" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:62 +msgid "View mode:" +msgstr "Weergavemodus:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Sorting:" +msgstr "Sortering:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:84 +msgid "Sort order:" +msgstr "Sorteervolgorde:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:86 +msgid "Ascending" +msgstr "Oplopend" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:91 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Verborgen bestanden tonen" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Apply view properties to:" +msgstr "Weergave-eigenschappen toepassen op:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:102 +msgid "Current folder" +msgstr "Huidige map" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:105 +msgid "Current folder including all sub folders" +msgstr "Huidige map, inclusief alle onderliggende mappen" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:108 +msgid "All folders" +msgstr "Alle mappen" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:210 +msgid "" +"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?" +msgstr "" +"De weergave-eigenschappen van alle mappen worden aangepast. Wil je doorgaan?" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:224 +msgid "" +"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"De weergave-eigenschappen van alle onderliggende mappen worden aangepast. " +"Wil je doorgaan?" + +#: d3lphinui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" + +#: d3lphinui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Locatiebalk"