From 0fee176cfa6492b8dad3bd887ea30bf0d80e2f74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Sat, 27 Nov 2021 22:21:32 +0000 Subject: [PATCH] Merge translation files from master branch. --- .../desktop_files/d3lphin.desktop/pt.po | 15 +-- translations/desktop_files/servicemenus/pt.po | 100 +++++++++--------- translations/messages/pt.po | 86 ++++++++------- 3 files changed, 105 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/translations/desktop_files/d3lphin.desktop/pt.po b/translations/desktop_files/d3lphin.desktop/pt.po index 679066b..d53dc23 100644 --- a/translations/desktop_files/d3lphin.desktop/pt.po +++ b/translations/desktop_files/d3lphin.desktop/pt.po @@ -1,25 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Hugo Carvalho , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-02 03:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:37+0000\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. Name #: d3lphin.desktop:3 msgid "Dolphin" -msgstr "" +msgstr "Dolphin" #. GenericName #: d3lphin.desktop:9 diff --git a/translations/desktop_files/servicemenus/pt.po b/translations/desktop_files/servicemenus/pt.po index 189c6bf..f9bcac1 100644 --- a/translations/desktop_files/servicemenus/pt.po +++ b/translations/desktop_files/servicemenus/pt.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-31 22:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:36+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -15,12 +15,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. Name #: amarok_addaspodcast.desktop:5 msgid "Add as podcast to amaroK" -msgstr "Adicionar como Podcast ao Amarok" +msgstr "Adicionar como podcast ao amarok" #. X-TDE-Submenu #: amarok_append.desktop:4 @@ -30,77 +30,77 @@ msgstr "Amarok" #. Name #: amarok_append.desktop:7 msgid "Append to Playlist" -msgstr "Adicionar à Lista do Amarok" +msgstr "Adicionar à lista de reprodução" #. Name #: amarok_append.desktop:12 msgid "Append & Play" -msgstr "Adicionar & Reproduzir" +msgstr "Adicionar e reproduzir" #. Name #: amarok_append.desktop:17 msgid "Queue Track" -msgstr "Pôr a Faixa na Fila" +msgstr "Colocar a faixa na fila de espera" #. Name #: amarok_play_audiocd.desktop:8 msgid "Play Audio CD with Amarok" -msgstr "Tocar o CD de Áudio com o Amarok" +msgstr "Reproduzir o CD de áudio com o Amarok" #. X-TDE-Submenu #: ark_compress.desktop:5 compress.desktop:5 msgid "Compress" -msgstr "" +msgstr "Comprimir" #. Name #: ark_compress.desktop:8 msgid "Zip Archive" -msgstr "" +msgstr "Arquivo ZIP" #. Name #: ark_compress.desktop:13 compress.desktop:13 msgid "Gzipped Tar Archive" -msgstr "" +msgstr "Arquivo Gzipped Tar" #. Name #: ark_compress.desktop:18 compress.desktop:18 msgid "Bzip2 Tar Archive" -msgstr "" +msgstr "Arquivo Bzip2 Tar" #. Name #: ark_extract.desktop:7 msgid "Extract Here" -msgstr "" +msgstr "Extrair aqui" #. Name #: ark_extract_subdir.desktop:7 msgid "Extract to subdirectory" -msgstr "" +msgstr "Extrair para subdirectório" #. Name #: compress.desktop:8 msgid "Zip Archive " -msgstr "" +msgstr "Arquivo ZIP " #. Name #: d3lphin_su.desktop:7 msgid "Open as Root" -msgstr "" +msgstr "Abrir como Root" #. Name #: edit_as_root.desktop:6 msgid "Edit as Root" -msgstr "" +msgstr "Editar como Root" #. Name #: encryptfile.desktop:7 msgid "Encrypt File" -msgstr "Cifrar Ficheiro" +msgstr "Encriptar ficheiro" #. Name #: encryptfolder.desktop:6 msgid "Archive & Encrypt Folder" -msgstr "Arquivar e Cifrar a Pasta" +msgstr "Arquivar e encriptar a pasta" #. Name #: floppy_format.desktop:4 @@ -110,27 +110,27 @@ msgstr "Formatar" #. X-TDE-Submenu #: imageconverter.desktop:8 msgid "Convert To" -msgstr "Converter Para" +msgstr "Converter para" #. Name #: imageconverter.desktop:12 msgid "JPEG" -msgstr "" +msgstr "JPEG" #. Name #: imageconverter.desktop:17 msgid "PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG" #. Name #: imageconverter.desktop:22 msgid "TIF" -msgstr "" +msgstr "TIF" #. Name #: imageconverter.desktop:27 msgid "GIF" -msgstr "" +msgstr "GIF" #. Name #: installfont.desktop:6 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Instalar" #. Name #: isoservice.desktop:7 isoservice.desktop:9 msgid "ISO9660 View" -msgstr "" +msgstr "Visualização ISO9660" #. X-TDE-Submenu #: jpegorient.desktop:4 @@ -151,27 +151,27 @@ msgstr "Transformar a Imagem" #. Name #: jpegorient.desktop:8 msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Rodar no Sentido Horário" +msgstr "Rodar no sentido horário" #. Name #: jpegorient.desktop:13 msgid "Rotate Counter-Clockwise" -msgstr "Rodar no Sentido Anti-horário" +msgstr "Rodar no sentido anti-horário" #. Name #: jpegorient.desktop:23 msgid "Flip Vertically" -msgstr "Trocar Verticalmente" +msgstr "Virar verticalmente" #. Name #: jpegorient.desktop:28 msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Trocar Horizontalmente" +msgstr "Virar horizontalmente" #. Name #: k3b_audiocd_rip.desktop:7 msgid "Extract Digital Audio with K3b" -msgstr "Extrair o Áudio Digital com o K3b" +msgstr "Extrair o áudio digital com o K3b" #. Name #: k3b_cd_copy.desktop:7 @@ -181,18 +181,17 @@ msgstr "Copiar o CD com o K3b" #. Name #: k3b_create_audio_cd.desktop:8 k3b_handle_empty_cd.desktop:13 msgid "Create Audio CD with K3b..." -msgstr "Criar um CD de Áudio com o K3b..." +msgstr "Criar um CD de áudio com o K3b..." #. Name #: k3b_create_video_cd.desktop:8 msgid "Create Video CD with K3b..." -msgstr "Criar um Video CD com o K3b..." +msgstr "Criar um vídeo CD com o K3b..." #. Name #: k3b_dvd_copy.desktop:7 -#, fuzzy msgid "Copy DVD/BLURAY with K3b" -msgstr "Copiar o DVD com o K3b" +msgstr "Copiar o DVD/BLURAY com o K3b" #. Name #: k3b_handle_empty_cd.desktop:8 @@ -201,25 +200,23 @@ msgstr "Criar um CD de Dados com o K3b..." #. Name #: k3b_handle_empty_dvd.desktop:8 -#, fuzzy msgid "Create Data DVD with K3b..." -msgstr "Criar um CD de Dados com o K3b..." +msgstr "Criar um DVD de Dados com o K3b..." #. Name #: k3b_videodvd_rip.desktop:7 -#, fuzzy msgid "Rip Video DVD/BLURAY Titles with K3b" -msgstr "Extrair os Títulos do DVD de Vídeo com o K3b" +msgstr "Extrair os Títulos do DVD/BLURAY de Vídeo com o K3b" #. Name #: k3b_write_bin_image.desktop:8 k3b_write_iso_image.desktop:8 msgid "Write CD Image with K3b..." -msgstr "Escrever uma Imagem de CD com o K3b..." +msgstr "Gravar uma imagem de CD com o K3b..." #. X-TDE-Submenu #: kdesktopSetAsBackground.desktop:4 msgid "Set as Background" -msgstr "Definir como Fundo" +msgstr "Definir como fundo" #. Name #: kdesktopSetAsBackground.desktop:7 @@ -234,12 +231,12 @@ msgstr "Mosaico" #. Name #: konqgwenview.desktop:7 msgid "Browse with Gwenview" -msgstr "Navegar com o Gwenview" +msgstr "Explorar com o Gwenview" #. Name #: mail_as_attachment.desktop:7 msgid "Mail as Attachment..." -msgstr "" +msgstr "Enviar como anexo ..." #. Name #: media_eject.desktop:8 @@ -254,12 +251,12 @@ msgstr "Montar" #. Name #: media_realfolder.desktop:8 msgid "Open Medium System Folder" -msgstr "Pasta de Sistema Média Aberto" +msgstr "Abrir pasta de sistema do suporte" #. Name #: media_safelyremove.desktop:8 msgid "Safely Remove" -msgstr "Retirar com Segurança" +msgstr "Retirar com segurança" #. Name #: media_unmount.desktop:8 @@ -274,23 +271,22 @@ msgstr "Abrir no DigiKam" #. Name #: run_as_root.desktop:6 msgid "Run as Root" -msgstr "" +msgstr "Executar como Root" #. Name #: smb2rdc.desktop:6 msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" -msgstr "Abrir Ligação Remota a Ecrã para Este Computador" +msgstr "Abrir ligação remota de área de trabalho para este computador" #. Name #: terminalhere.desktop:6 -#, fuzzy msgid "Terminal" -msgstr "Abrir um Terminal Aqui" +msgstr "Terminal" #. Name #: terminalhere.desktop:11 msgid "Open Terminal Here" -msgstr "Abrir um Terminal Aqui" +msgstr "Abrir um terminal aqui" #. Name #: text-ada-print.desktop:7 text-c++-print.desktop:7 text-c++h-print.desktop:7 @@ -303,6 +299,12 @@ msgstr "Abrir um Terminal Aqui" msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Bloquear" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Desbloquear" + #~ msgid "Copy DVD with K3b" #~ msgstr "Copiar o DVD com o K3b" diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po index 722245e..e3e1945 100644 --- a/translations/messages/pt.po +++ b/translations/messages/pt.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-26 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:36+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Editar marcador" #: bookmarkssidebarpage.cpp:105 msgid "Add Bookmark..." -msgstr "Adicione marcador..." +msgstr "Adicionar marcador..." #: bookmarkssidebarpage.cpp:108 msgid "Insert Bookmark..." @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Permissões" #: detailsviewsettingspage.cpp:71 msgid "Owner" -msgstr "Dono" +msgstr "Proprietário" #: detailsviewsettingspage.cpp:74 msgid "Group" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Grupo" #: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69 msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho dos Ícones" +msgstr "Tamanho dos ícones" #: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77 #: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Pequeno" #: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134 #: iconsviewsettingspage.cpp:151 msgid "Medium" -msgstr "Média" +msgstr "Médio" #: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83 #: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135 @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Texto" #: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119 msgid "Font family:" -msgstr "Família de fonte:" +msgstr "Tipo de letra:" #: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123 msgid "Font size:" -msgstr "Tamanho da fonte:" +msgstr "Tamanho da letra:" #: dolphin.cpp:129 msgid "&Move Here" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Quer mesmo eliminar '%1'?" #: dolphin.cpp:598 msgid "Delete operation completed." -msgstr "A operação de remoção terminou." +msgstr "Operação de remoção concluída." #: dolphin.cpp:716 msgid "Paste 1 File" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Sistema" #: dolphin.cpp:1112 msgid "Storage Media" -msgstr "Dispositivos" +msgstr "Dispositivos e unidades" #: dolphin.cpp:1113 msgid "Network" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Mostrar barra de filtros" #: dolphin.cpp:1343 msgid "Compare Files" -msgstr "Comparar os Ficheiros" +msgstr "Comparar os ficheiros" #: dolphin.cpp:1573 msgid "Updating view properties..." @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Esvaziar pasta de itens eliminados" #: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129 #, no-c-format msgid "Create New" -msgstr "Criar um novo" +msgstr "Criar novo" #: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148 #, no-c-format @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Propriedades..." #: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253 msgid "Add folder as bookmark" -msgstr "Adicionar pasta marcadores" +msgstr "Adicionar pasta aos marcadores" #: dolphincontextmenu.cpp:196 msgid "&Restore" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "A localização '%1' é inválida." #: dolphinview.cpp:944 dolphinview.cpp:946 msgid "Loading directory..." -msgstr "A carregar directoria..." +msgstr "A carregar directório..." #: dolphinview.cpp:959 #, c-format @@ -449,8 +449,8 @@ msgid "" "_n: 1 Item\n" "%n Items" msgstr "" -"1 Item\n" -"%n Itens" +"1 item\n" +"%n itens" #: dolphinview.cpp:960 #, c-format @@ -458,8 +458,8 @@ msgid "" "_n: (1 Folder, \n" " (%n Folders, " msgstr "" -" (1 Pasta, \n" -" (%n Pastas, " +"_n: (1 pasta, \n" +" (%n pastas, " #: dolphinview.cpp:961 #, c-format @@ -467,8 +467,8 @@ msgid "" "_n: 1 File)\n" "%n Files)" msgstr "" -"1 Ficheiro)\n" -"%n Ficheiros)" +"_n: 1 ficheiro)\n" +"%n ficheiros)" #: dolphinview.cpp:987 #, c-format @@ -476,16 +476,16 @@ msgid "" "_n: 1 Folder selected\n" "%n Folders selected" msgstr "" -"1 Pasta seleccionada\n" -"%n Pastas seleccionadas" +"_n: 1 pasta seleccionada\n" +"%n pastas seleccionadas" #: dolphinview.cpp:996 msgid "" "_n: 1 File selected (%1)\n" "%n Files selected (%1)" msgstr "" -"1 Ficheiro seleccionado (%1)\n" -"%n Ficheiros seleccionados (%1)" +"_n: 1 ficheiro seleccionado (%1)\n" +"%n ficheiros seleccionados (%1)" #: editbookmarkdialog.cpp:72 msgid "Icon:" @@ -513,11 +513,11 @@ msgstr "Usar localização actual" #: generalsettingspage.cpp:83 msgid "Use default location" -msgstr "Usar localização padrão" +msgstr "Usar localização predefinida" #: generalsettingspage.cpp:88 msgid "Default View Mode" -msgstr "Modo de visualização padrão" +msgstr "Modo de visualização predefinida" #: generalsettingspage.cpp:103 msgid "Start with split view" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Iniciar com vista divida" #: generalsettingspage.cpp:107 msgid "Start with editable navigation bar" -msgstr "iniciar com a barra de navegação editável" +msgstr "Iniciar com a barra de navegação editável" #: generalsettingspage.cpp:111 msgid "Save view properties for each folder" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Grelha" #: iconsviewsettingspage.cpp:142 msgid "Arrangement:" -msgstr "Organização:" +msgstr "Ordenação:" #: iconsviewsettingspage.cpp:144 msgid "Left to right" @@ -569,7 +569,7 @@ msgid "" "_n: %n item selected\n" "%n items selected" msgstr "" -"%n itens seleccionados\n" +"_n: %n item seleccionado\n" "%n itens selecionados" #: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286 @@ -644,6 +644,8 @@ msgid "" "_n: Rename the %n selected items to:\n" "Rename the %n selected items to:" msgstr "" +"Renomear o %n item seleccionado para:\n" +"Renomear os %n itens seleccionados para:" #: renamedialog.cpp:43 msgid "New name #" @@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "Novo nome #" #: renamedialog.cpp:68 msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" -msgstr "" +msgstr "(# será substituído por números ascendentes)" #: statusbarspaceinfo.cpp:92 msgid "%1 free" @@ -668,11 +670,11 @@ msgstr "Desfazer: %1" #: undomanager.cpp:123 msgid "Executing undo operation..." -msgstr "" +msgstr "Executar a operação de desfazer..." #: undomanager.cpp:124 msgid "Executed undo operation." -msgstr "" +msgstr "Operação de desfazer executada." #: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247 #, c-format @@ -685,7 +687,7 @@ msgstr "Executar a operação de refazer..." #: undomanager.cpp:237 msgid "Executed redo operation." -msgstr "Executou a operação de refazer." +msgstr "Operação de refazer executada." #: undomanager.cpp:347 msgid "Link" @@ -693,23 +695,23 @@ msgstr "Ligação" #: undomanager.cpp:350 msgid "Create New Folder" -msgstr "Criar Nova Pasta" +msgstr "Criar nova pasta" #: undomanager.cpp:351 msgid "Create New File" -msgstr "" +msgstr "Criar novo ficheiro" #: urlnavigator.cpp:429 msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)" -msgstr "" +msgstr "Explorar (Ctrl+B, Esc)" #: urlnavigator.cpp:437 msgid "Edit location (Ctrl+L)" -msgstr "" +msgstr "Editar localização (Ctrl+L)" #: viewpropertiesdialog.cpp:41 msgid "View Properties" -msgstr "Ver Imóveis" +msgstr "Ver propriedades" #: viewpropertiesdialog.cpp:62 msgid "View mode:" @@ -729,11 +731,11 @@ msgstr "Ascendente" #: viewpropertiesdialog.cpp:91 msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostrar os ficheiros escondidos" +msgstr "Mostrar os ficheiros ocultos" #: viewpropertiesdialog.cpp:97 msgid "Apply view properties to:" -msgstr "" +msgstr "Aplicar propriedades de visualização a:" #: viewpropertiesdialog.cpp:102 msgid "Current folder" @@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "Pasta actual" #: viewpropertiesdialog.cpp:105 msgid "Current folder including all sub folders" -msgstr "" +msgstr "Pasta actual incluindo todas as subpastas" #: viewpropertiesdialog.cpp:108 msgid "All folders" @@ -751,12 +753,16 @@ msgstr "Todas as pastas" msgid "" "The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?" msgstr "" +"As propriedades de visualização de todas as pastas serão substituídas. Quer " +"continuar?" #: viewpropertiesdialog.cpp:224 msgid "" "The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to " "continue?" msgstr "" +"As propriedades de visualização de todas as sub pastas serão substituídas. " +"Quer continuar?" #: d3lphinui.rc:30 #, no-c-format