Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 58.6% (102 of 174 strings)

Translation: applications/dolphin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/dolphin/pt/
pull/16/head
Hugo Carvalho 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 3b6d13ac61
commit b066834663

@ -1,157 +1,160 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/dolphin/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Hugo Carvalho"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "hugokarvalho@hotmail.com"
#: bookmarkssettingspage.cpp:57
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Ícone"
#: bookmarkssettingspage.cpp:58
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#: bookmarkssettingspage.cpp:59
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Localização"
#: bookmarkssettingspage.cpp:76
msgid "Add..."
msgstr ""
msgstr "Adicionar..."
#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109
msgid "Edit..."
msgstr ""
msgstr "Editar..."
#: bookmarkssettingspage.cpp:91
msgid "Move Up"
msgstr ""
msgstr "Mover acima"
#: bookmarkssettingspage.cpp:96
msgid "Move Down"
msgstr ""
msgstr "Mover abaixo"
#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""
msgstr "Adicionar marcador"
#: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121
msgid "New bookmark"
msgstr ""
msgstr "Novo marcador"
#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144
msgid "Edit Bookmark"
msgstr ""
msgstr "Editar marcador"
#: bookmarkssidebarpage.cpp:105
msgid "Add Bookmark..."
msgstr ""
msgstr "Adicione marcador..."
#: bookmarkssidebarpage.cpp:108
msgid "Insert Bookmark..."
msgstr ""
msgstr "Inserir marcador..."
#: bookmarkssidebarpage.cpp:120
msgid "Insert Bookmark"
msgstr ""
msgstr "Inserir marcador"
#: detailsviewsettingspage.cpp:60
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Colunas"
#: detailsviewsettingspage.cpp:65
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#: detailsviewsettingspage.cpp:68
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "Permissões"
#: detailsviewsettingspage.cpp:71
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Dono"
#: detailsviewsettingspage.cpp:74
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Grupo"
#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
msgid "Icon Size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho dos Ícones"
#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
#: iconsviewsettingspage.cpp:150
msgid "Small"
msgstr ""
msgstr "Pequeno"
#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134
#: iconsviewsettingspage.cpp:151
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Média"
#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83
#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135
#: iconsviewsettingspage.cpp:152
msgid "Large"
msgstr ""
msgstr "Grande"
#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Texto"
#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119
msgid "Font family:"
msgstr ""
msgstr "Família de fonte:"
#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgstr "Tamanho da fonte:"
#: dolphin.cpp:129
msgid "&Move Here"
msgstr ""
msgstr "&Mover para aqui"
#: dolphin.cpp:130
msgid "&Copy Here"
msgstr ""
msgstr "&Copiar para aqui"
#: dolphin.cpp:131
msgid "&Link Here"
msgstr ""
msgstr "Criar &ligação aqui"
#: dolphin.cpp:134
msgid "Escape"
msgstr ""
msgstr "Esc"
#: dolphin.cpp:367 dolphin.cpp:369 dolphin.cpp:373
msgid "New Folder"
msgstr ""
msgstr "Nova pasta"
#: dolphin.cpp:374
msgid "Enter folder name:"
msgstr ""
msgstr "Introduza o nome da pasta:"
#: dolphin.cpp:399
#, c-format
@ -193,7 +196,7 @@ msgstr ""
#: dolphin.cpp:598
msgid "Delete operation completed."
msgstr ""
msgstr "A operação de remoção terminou."
#: dolphin.cpp:716
msgid "Paste 1 File"
@ -217,11 +220,11 @@ msgstr ""
#: dolphin.cpp:1110
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Pasta pessoal"
#: dolphin.cpp:1111
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Sistema"
#: dolphin.cpp:1112
msgid "Storage Media"
@ -229,7 +232,7 @@ msgstr ""
#: dolphin.cpp:1113
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Rede"
#: dolphin.cpp:1114
msgid "Users' Folders"
@ -237,11 +240,11 @@ msgstr ""
#: dolphin.cpp:1115
msgid "Root"
msgstr ""
msgstr "Root"
#: dolphin.cpp:1116
msgid "Trash"
msgstr ""
msgstr "Lixo"
#: dolphin.cpp:1183
msgid "Folder..."
@ -249,11 +252,11 @@ msgstr ""
#: dolphin.cpp:1188 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Renomear"
#: dolphin.cpp:1192 undomanager.cpp:349
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgstr "Enviar para o Lixo"
#: dolphin.cpp:1202
msgid "Propert&ies"
@ -261,42 +264,42 @@ msgstr ""
#: dolphin.cpp:1234
msgid "Invert Selection"
msgstr ""
msgstr "Inverter a Marcação"
#: dolphin.cpp:1247 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64
#: viewsettingspage.cpp:42
msgid "Icons"
msgstr ""
msgstr "Ícones"
#: dolphin.cpp:1253 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65
#: viewsettingspage.cpp:46
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detalhes"
#: dolphin.cpp:1259 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66
#: viewsettingspage.cpp:50
msgid "Previews"
msgstr ""
msgstr "Antevisões"
#: dolphin.cpp:1265
msgid "By Name"
msgstr ""
msgstr "Por Nome"
#: dolphin.cpp:1270
msgid "By Size"
msgstr ""
msgstr "Por Tamanho"
#: dolphin.cpp:1275
msgid "By Date"
msgstr ""
msgstr "Por Data"
#: dolphin.cpp:1280 viewpropertiesdialog.cpp:87
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr "Descendente"
#: dolphin.cpp:1283
msgid "Show Hidden Files"
msgstr ""
msgstr "Mostrar os Ficheiros Escondidos"
#: dolphin.cpp:1287
msgid "Split View"
@ -304,19 +307,19 @@ msgstr ""
#: dolphin.cpp:1302
msgid "Edit Location"
msgstr ""
msgstr "Editar localização"
#: dolphin.cpp:1306
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Procurar"
#: dolphin.cpp:1310
msgid "Left Sidebar"
msgstr ""
msgstr "Barra Lateral Esquerda"
#: dolphin.cpp:1314
msgid "Right Sidebar"
msgstr ""
msgstr "Barra Lateral Direita"
#: dolphin.cpp:1318
msgid "Adjust View Properties..."
@ -324,19 +327,19 @@ msgstr ""
#: dolphin.cpp:1329
msgid "Open Terminal"
msgstr ""
msgstr "Abrir um Terminal"
#: dolphin.cpp:1334
msgid "Find File..."
msgstr ""
msgstr "Procurar um Ficheiro..."
#: dolphin.cpp:1339
msgid "Show Filter Bar"
msgstr ""
msgstr "Mostrar barra de filtros"
#: dolphin.cpp:1343
msgid "Compare Files"
msgstr ""
msgstr "Comparar os Ficheiros"
#: dolphin.cpp:1573
msgid "Updating view properties..."
@ -349,12 +352,12 @@ msgstr ""
#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr ""
msgstr "Criar um Novo"
#: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr ""
msgstr "Modo de Visualização"
#: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228
msgid "Bookmark this folder"
@ -362,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: dolphincontextmenu.cpp:154
msgid "Properties..."
msgstr ""
msgstr "Propriedades..."
#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
msgid "Add folder as bookmark"
@ -370,15 +373,15 @@ msgstr ""
#: dolphincontextmenu.cpp:196
msgid "&Restore"
msgstr ""
msgstr "&Restaurar"
#: dolphincontextmenu.cpp:330
msgid "&Other..."
msgstr ""
msgstr "&Otro..."
#: dolphincontextmenu.cpp:331
msgid "Open With"
msgstr ""
msgstr "Abrir com"
#: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344
msgid "Open With..."
@ -386,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: dolphincontextmenu.cpp:476
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Ações"
#: dolphinsettingsdialog.cpp:30
msgid "D3lphin Preferences"
@ -394,11 +397,11 @@ msgstr ""
#: dolphinsettingsdialog.cpp:34
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Geral"
#: dolphinsettingsdialog.cpp:40
msgid "View Modes"
msgstr ""
msgstr "Modos de Visualização"
#: dolphinview.cpp:221
msgid "The new item name is invalid."
@ -430,11 +433,11 @@ msgstr ""
#: dolphinview.cpp:965
msgid "The location is empty."
msgstr ""
msgstr "A localização está em branco."
#: dolphinview.cpp:968
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr ""
msgstr "A localização '%1' é inválida."
#: dolphinview.cpp:979 dolphinview.cpp:981
msgid "Loading directory..."
@ -476,23 +479,23 @@ msgstr ""
#: editbookmarkdialog.cpp:72
msgid "Icon:"
msgstr ""
msgstr "Ícone:"
#: editbookmarkdialog.cpp:80
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Nome:"
#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70
msgid "Location:"
msgstr ""
msgstr "Localização:"
#: filterbar.cpp:44
msgid "Filter:"
msgstr ""
msgstr "Filtro:"
#: generalsettingspage.cpp:62
msgid "Home URL"
msgstr ""
msgstr "URL de Base"
#: generalsettingspage.cpp:80
msgid "Use current location"
@ -504,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: generalsettingspage.cpp:88
msgid "Default View Mode"
msgstr ""
msgstr "Modo de visualização padrão"
#: generalsettingspage.cpp:103
msgid "Start with split view"
@ -520,11 +523,11 @@ msgstr ""
#: iconsviewsettingspage.cpp:93
msgid "Preview Size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho da prévia"
#: iconsviewsettingspage.cpp:127
msgid "Number of lines:"
msgstr ""
msgstr "Número de linhas:"
#: iconsviewsettingspage.cpp:131
msgid "Text width:"
@ -532,7 +535,7 @@ msgstr ""
#: iconsviewsettingspage.cpp:137
msgid "Grid"
msgstr ""
msgstr "Grelha"
#: iconsviewsettingspage.cpp:142
msgid "Arrangement:"
@ -540,15 +543,15 @@ msgstr ""
#: iconsviewsettingspage.cpp:144
msgid "Left to right"
msgstr ""
msgstr "Esquerda para a direita"
#: iconsviewsettingspage.cpp:145
msgid "Top to bottom"
msgstr ""
msgstr "Cima para baixo"
#: iconsviewsettingspage.cpp:148
msgid "Grid spacing:"
msgstr ""
msgstr "Espaçamento da grade:"
#: infosidebarpage.cpp:163
#, c-format
@ -559,19 +562,19 @@ msgstr ""
#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
msgid "Type:"
msgstr ""
msgstr "Tipo:"
#: infosidebarpage.cpp:283
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Diretório"
#: infosidebarpage.cpp:289
msgid "Size:"
msgstr ""
msgstr "Tamanho:"
#: infosidebarpage.cpp:290
msgid "Modified:"
msgstr ""
msgstr "Modificado:"
#: itemeffectsmanager.cpp:185
msgid "%1 (Folder)"
@ -579,15 +582,15 @@ msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Document to open"
msgstr ""
msgstr "Documento a abrir"
#: main.cpp:39
msgid "Dolphin"
msgstr ""
msgstr "Dolphin"
#: main.cpp:41
msgid "File Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestor de Ficheiros"
#: main.cpp:46
msgid "Maintainer and developer"
@ -595,7 +598,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentação"
#: main.cpp:49
msgid "... for the great original Dolphin"
@ -639,7 +642,7 @@ msgstr ""
#: statusbarspaceinfo.cpp:92
msgid "%1 free"
msgstr ""
msgstr "%1 livre"
#: statusbarspaceinfo.cpp:97
msgid "Getting size..."
@ -673,11 +676,11 @@ msgstr ""
#: undomanager.cpp:347
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Ligação"
#: undomanager.cpp:350
msgid "Create New Folder"
msgstr ""
msgstr "Criar Nova Pasta"
#: undomanager.cpp:351
msgid "Create New File"
@ -693,27 +696,27 @@ msgstr ""
#: viewpropertiesdialog.cpp:41
msgid "View Properties"
msgstr ""
msgstr "Ver Imóveis"
#: viewpropertiesdialog.cpp:62
msgid "View mode:"
msgstr ""
msgstr "Modo de visualização:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:70
msgid "Sorting:"
msgstr ""
msgstr "Ordenação:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:84
msgid "Sort order:"
msgstr ""
msgstr "Ordem de classificação:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:86
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgstr "Ascendente"
#: viewpropertiesdialog.cpp:91
msgid "Show hidden files"
msgstr ""
msgstr "Mostrar os ficheiros escondidos"
#: viewpropertiesdialog.cpp:97
msgid "Apply view properties to:"
@ -721,7 +724,7 @@ msgstr ""
#: viewpropertiesdialog.cpp:102
msgid "Current folder"
msgstr ""
msgstr "Pasta actual"
#: viewpropertiesdialog.cpp:105
msgid "Current folder including all sub folders"
@ -729,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: viewpropertiesdialog.cpp:108
msgid "All folders"
msgstr ""
msgstr "Todas as pastas"
#: viewpropertiesdialog.cpp:210
msgid ""
@ -745,9 +748,9 @@ msgstr ""
#: d3lphinui.rc:30
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr ""
msgstr "Ordenar"
#: d3lphinui.rc:44
#, no-c-format
msgid "Navigation Bar"
msgstr ""
msgstr "Barra de navegação"

Loading…
Cancel
Save