# gettext-0.10/po/da.po -- initial revision -*- po -*- # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # Thorbjoern Ravn Andersen , 1996. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext 0.10.31\n" "POT-Creation-Date: 1998-04-30 22:50-0700\n" "PO-Revision-Date: 1997-08-29 07:21 MDT\n" "Last-Translator: Thorbjoern Ravn Andersen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-Latin-1\n" "Content-Transfer-Encoding: Base64\n" #: lib/error.c:103 msgid "Unknown system error" msgstr "Ukendt systemfejl" #: lib/getopt.c:680 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalget '%s' kan betyde flere ting\n" #: lib/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalget '--%s' tager ikke et argument\n" #: lib/getopt.c:709 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalget `%c%s' tager ikke et argument\n" #: lib/getopt.c:726 lib/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tilvalget `%s' kræver et argument\n" #. --option #: lib/getopt.c:755 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n" #: lib/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:818 lib/getopt.c:948 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tilvalget '%c' kræver et argument\n" #: lib/getopt.c:865 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalget '%s' kan betyde flere ting\n" #: lib/getopt.c:883 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalget '--%s' tager ikke et argument\n" #: lib/xmalloc.c:82 msgid "Memory exhausted" msgstr "ikke mere ledig hukommelse" #: src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgcomm.c:285 src/msgfmt.c:257 #: src/msgmerge.c:254 src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Dette er frit programmel; kildeteksten indeholder kopibetingelser. Der er\n" "INGEN garanti -- end ikke for SALGBARHED eller VELEGNETHED TIL NOGET SÆRLIGT\n" "FORMÅL.\n" #: src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgcomm.c:290 src/msgfmt.c:262 #: src/msgmerge.c:259 src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Skrevet af %s.\n" #: src/gettextp.c:154 msgid "missing arguments" msgstr "argumenter mangler" #: src/gettextp.c:164 msgid "too many arguments" msgstr "for mange argumenter" #: src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:361 #: src/msgmerge.c:301 src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Information fås med `%s --help'\n" #: src/gettextp.c:233 #, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" " -E (ignored for compatibility)\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n suppress trailing newline\n" " -V, --version display version information and exit\n" " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" "Brug: %s [TILVALG] [[[TEKSTDOMÆNE] TEKSTID] | [-s [TEKSTID]...]]\n" " -d, --domain=TEKSTDOMÆNE hent oversatte tekster fra TEKSTDOMÆNE\n" " -e aktivér fortolkning af visse escape-sekvenser\n" " -E (ignoreret af hensyn til kompabilitet)\n" " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" " -n undertryk afsluttende linieskift\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" " [TEKSTDOMÆNE] TEKSTID hent den oversatte tekst fra TEKSTDOMÆNE\n" " svarende til TEKSTID\n" "\n" "(TEKSTID svarer til 'msgid' felterne)\n" #: src/gettextp.c:245 #, c-format, no-wrap msgid "" "\n" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" "regular directory, another location can be specified with the environment\n" "variable TEXTDOMAINDIR.\n" "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" "found in the selected catalog are translated.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "\n" "Hvis TEKSTDOMÆNE parameteren ikke angives, bestemmes domænet ud fra værdien af\n" "miljøvariablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n" "sædvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha miljøvariablen\n" "TEXTDOMAINDIR.\n" "Når tilvalget -s bruges, opfører programmet sig som 'echo' kommandoen, men\n" "argumenterne bliver ikke blot kopieret til standard uddata. I stedet\n" "oversættes de tekster der findes i det valgte tekstkatalog.\n" "Standard filkataloget for søgning er: %s\n" #: src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgcomm.c:442 src/msgfmt.c:388 #: src/msgmerge.c:334 src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:584 #, fuzzy msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportér fejl på engelsk til .\n" #: src/message.c:784 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "oversættelige tekster må ikke indeholde `\\%c' escapesekvensen" #: src/message.c:1115 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'" #: src/message.c:1122 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "standard uddata" #: src/message.c:1182 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'" #: src/msgcmp.c:160 src/msgmerge.c:270 msgid "no input files given" msgstr "ingen filer angivet som inddata" #: src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:275 msgid "exactly 2 input files required" msgstr "der kræves netop to inddatafiler" #: src/msgcmp.c:186 #, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" "old translations. The ref.po file is the last created PO file\n" "(generally by xgettext). This is useful for checking that you have\n" "translated each and every message in your program. Where an exact match\n" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" msgstr "" "Brug: %s [TILVALG] def.po ref.po\n" "Hvis et langt tilvalg tager et argument, gælder det også for den\n" "tilsvarende korte udgave.\n" " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -V, --version vis versions information og afslut\n" "\n" "Sammenlign to .po filer i Uniforum format for at kontrollere at de begge\n" "indeholder det samme sæt af msgid tekststrenge. PO-filen 'def.po' indeholder\n" "de gamle oversættelser og PO-filen 'ref.po' er den nyeste udgave (sædvanligvis\n" "oprettet af xgettext). Dette er en praktisk måde at kontrollere at hver\n" "eneste tekst i programmet er oversat. Hvis der ikke er nøjagtigt sammenfald\n" "mellem msgid-tekststrengene, benyttes en upræcis sammenligningsmetode til at\n" "give bedre fejlretningsinformation.\n" #: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:714 msgid "this message is used but not defined..." msgstr "denne tekst bruges men er ikke erklæret..." #: src/msgcmp.c:261 src/msgmerge.c:716 msgid "...but this definition is similar" msgstr "...men denne tekst ligner" #: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:743 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "denne tekst er brugt, men ikke erklæret i %s" #: src/msgcmp.c:281 msgid "warning: this message is not used" msgstr "advarsel: denne tekst bliver ikke brugt" #: src/msgcmp.c:355 src/msgfmt.c:632 src/msgmerge.c:493 src/xgettext.c:1063 msgid "duplicate message definition" msgstr "tekst erklæret mere end en gang" #: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:633 src/msgmerge.c:494 src/xgettext.c:1064 msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "... her er den første erklæring" #: src/msgcmp.c:396 src/msgmerge.c:542 #, c-format msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" msgstr "denne besked har ingen erklæring i '%s' domænet" #. We are about to construct the absolute path to the #. directory for the output files but asprintf failed. #: src/msgcomm.c:238 src/xgettext.c:340 src/xgettext.c:1258 msgid "while preparing output" msgstr "under udskriftsforberedelse" #: src/msgcomm.c:273 src/msgcomm.c:277 src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s og %s udelukker hinanden" #: src/msgcomm.c:341 msgid "at least two files must be specified" msgstr "" #: src/msgcomm.c:360 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "" #: src/msgcomm.c:400 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" "Brug: %s [TILVALG] INDDATAFIL ...\n" "Hvis et langt tilvalg tager et argument, gælder det også for den korte\n" "udgave af tilvalget.\n" " -a, --extract-all træk alle tekster ud\n" " -c, --add-comments[=MÆRKE] placér kommentarafsnit for MÆRKE (eller \n" " de foregående nøgleordslinier) i uddata\n" " -C, --c++ genkend kommentarer i C++ stil\n" " --debug mere detaljeret resultat af strenggenkendelse \n" " -d, --default-domain=NAVN send uddata til NAVN.po (standard messages.po)\n" " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" " -e, --no-escape brug ikke C-escapetegn i uddata (standard)\n" " -E, --escape brug C-escapetegn i uddata. Ingen specialtegn\n" " -f, --files-from=FIL hent inddatafilliste fra FIL\n" " --force-po udskriv PO fil selv hvis den er tom\n" " --foreign-user undlad FSF copyright i udskrift til fremmed bruger\n" " -F, --sort-by-file sortér uddata efter filposition\n" #: src/msgcomm.c:412 #, fuzzy msgid "" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " "(default)\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" " -o, --output=FILE write output to specified file\n" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " "DIR\n" " -s, --sort-output generate sorted output and remove " "duplicates\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po " "file\n" " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" " -n, --add-location skriv '#: filenavn:linie' linier " "(standard)\n" " --omit-header undlad skrivning af `msgid' teksten i " "hovedet\n" " -o, --output=FIL uddata skrives til FIL\n" " -p, --output-dir=FILKATALOG uddatafiler placeres i FILKATALOG\n" " -s, --sort-output sortér uddata og fjern gentagelser\n" " --strict uddata overholder 'streng Uniforum'-stil\n" " -T, --trigraphs forstå ANSI C trigrafer i inddata\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" " -w, --width=TAL\t\t angiv uddatabredde\n" " -x, --exclude-file=FIL tekster i FIL benyttes ikke\n" "\n" "Hvis INPUTFIL er -, læses fra standard inddata.\n" #: src/msgcomm.c:425 msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not\n" " set\n" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" "\n" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" "preserved.\n" msgstr "" #: src/msgcomm.c:476 src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 #: src/xget-lex.c:174 src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:618 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "fejl ved læse-åbning af '%s'" #: src/msgcomm.c:557 src/xgettext.c:660 src/xgettext.c:970 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "denne fil må ikke indeholde 'domain' kommandoer" #: src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410 msgid "no input file given" msgstr "ingen inddatafil angivet" #: src/msgfmt.c:321 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "fejl opstået ved skrive-åbning af '%s'" #: src/msgfmt.c:343 #, c-format msgid "%d translated messages" msgstr "%d oversatte tekster" #: src/msgfmt.c:345 #, c-format msgid ", %d fuzzy translations" msgstr ", %d upræcise oversættelser" #: src/msgfmt.c:347 #, c-format msgid ", %d untranslated messages" msgstr ", %d uoversatte tekster" #: src/msgfmt.c:366 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" " -c, --check perform language dependent checks on strings\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" " -h, --help display this help and exit\n" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" " --statistics print statistics about translations\n" " --strict enable strict Uniforum mode\n" " -v, --verbose list input file anomalies\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" "\n" "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" "output is written to standard output.\n" msgstr "" "Brug: %s [TILVALG] filnavn.po ...\n" "Hvis et langt tilvalg tager et argument, gælder det også for den\n" "tilsvarende korte udgave.\n" " -a, --alignment=TAL tekststrenge placeres på adresser som er\n" " multipla af TAL bytes (standard %d)\n" " -c, --check lav sprogafhængige check af tekster\n" " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" " -f, --use-fuzzy marker upræcisheder med 'fuzzy' i uddata\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " --no-hash den binære fil vil ikke indeholde hashtabellen\n" " -o, --output-file=FIL angiv FIL som uddatafil\n" " --statistics udskriv statistik over oversættelser\n" " --strict aktivér 'strict Uniforum'-stil\n" " -v, --verbose vis anormaliteter i inddata\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" "\n" "Angives -v mere end en gang, forøges informationsmængden tilsvarende.\n" "\n" "Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input. Hvis uddatafilen er -,\n" "skrives uddata til standard-output.\n" #: src/msgfmt.c:409 msgid "while creating hash table" msgstr "under oprettelsen af hashtabel" #: src/msgfmt.c:451 #, c-format msgid "%s: warning: no header entry found" msgstr "%s: advarsel: \"header\" element ikke angivet" #: src/msgfmt.c:473 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "domænet '%s' kan ikke bruges som filnavn" #: src/msgfmt.c:478 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "domænet '%s' er ikke brugbart som filnavn. Vil bruge præfiks istedet" #. We don't change the exit status here because this is really #. only an information. #: src/msgfmt.c:491 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "`domain %s'-kommando ignoreres" #: src/msgfmt.c:519 msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "tom `msgstr'-kommando ignoreret" #: src/msgfmt.c:520 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "\"fuzzy\" `msgstr'-tekst ignoreret" #: src/msgfmt.c:563 #, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header" msgstr "feltet `%s' mangler i hovedet" #: src/msgfmt.c:566 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line" msgstr "feltet `%s' bør starte ved liniens begyndelse" #: src/msgfmt.c:576 msgid "some header fields still have the initial default value" msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardværdi" #: src/msgfmt.c:587 #, c-format msgid "field `%s' still has initial default value" msgstr "feltet `%s' har stadig den oprindelige standardværdi" #: src/msgfmt.c:672 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: advarsel: kildetekstfilen indeholder løse oversættelser (fuzzy)" #: src/msgfmt.c:874 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne begynder ikke begge med '\\n'" #: src/msgfmt.c:882 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne slutter ikke begge med '\\n'" #: src/msgfmt.c:896 msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match" msgstr "forskelligt antal formater i `msgid' og `msgstr'" #: src/msgfmt.c:913 #, c-format msgid "format specifications for argument %u are not the same" msgstr "formaterne for argument %u er forskellige" #: src/msgmerge.c:306 #, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -i, --indent indented output style\n" " -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n" " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict strict Uniforum output style\n" " -v, --verbose increase verbosity level\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" "Brug: %s [TILVALG] def.po ref.po\n" "Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n" "korte tilvalg.\n" " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n" " --force-po skriv PO filen selv om den er tom\n" " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n" " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" " --no-location undertryk '#: filnavn:linie' linier\n" " --add-location bevar '#: filnavn:liine' liner (standard)\n" " --strict benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n" " -v, --verbose forøg udskreven information\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" " -w, --width=TAL\t sæt udskrivningsbredde\n" #: src/msgmerge.c:324 #, no-wrap msgid "" "\n" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with the old translations which will be taken over to\n" "the newly created file as long as they still match; comments will be\n" "preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n" "The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n" "translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. The\n" "results are written to stdout unless an output file is specified.\n" msgstr "" "\n" "Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. `def.po' filen (som allerede findes)\n" "indholder gamle oversættelser som vil blive overført til den nye PO fil under\n" "forudsætning af at de stadig passer. Kommentarer vil blive bevaret i\n" "modsætning til fil-udtrækskommentarer og filpositioner. `ref.po' filen er den\n" "sidst oprettede PO fil (sædvanligvis af xgettext), hvorfra alle oversættelser\n" "og kommentarer vil blive bortkastet, men 'punktum'-kommentarer og\n" "filpositioner vil blive bevaret. Når der ikke kan findes en nøjagtig\n" "overensstemmelse, vil 'løs søgning' (fuzzy matching) blive brugt til at give\n" "bedre resultater. Med mindre en uddatafil er angivet, vil resultaterne blive\n" "skrevet til standard uddata.\n" #: src/msgmerge.c:772 #, c-format msgid "" "%sRead %d old + %d reference, merged %d, fuzzied %d, missing %d, obsolete " "%d.\n" msgstr "" "%sLæste %d gamle + %d reference, samlede %d, upræcise %d, mangler %d, " "forældede %d.\n" #: src/msgmerge.c:778 msgid " done.\n" msgstr " afsluttet.\n" #: src/msgunfmt.c:215 #, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -i, --indent write indented output style\n" " -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n" " --strict write strict uniforum style\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" "Brug: %s [TILVALG] def.po ref.po\n" "Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n" "korte tilvalg.\n" " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n" " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen specialtegn\n" " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" " --strict benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" " -w, --width=TAL angiv udskrivningsbredde\n" #: src/msgunfmt.c:229 #, no-wrap msgid "" "\n" "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" "By default the output is written to standard output.\n" msgstr "" "\n" "Omform binære .mo filer til Uniforum .po filer. Både 'little-endian'\n" "og 'big-endian' .mo filer kan håndteres. Hvis inddatafilen er -,\n" "læses standard inddata. Som standard skrives til standard uddata.\n" #: src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "fejl ved læsning af '%s'" #: src/msgunfmt.c:267 src/msgunfmt.c:331 #, c-format msgid "file \"%s\" truncated" msgstr "filen '%s' blev afkortet" #: src/msgunfmt.c:298 #, c-format msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" msgstr "seek '%s' offset %ld mislykkedes" #: src/msgunfmt.c:373 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "filen '%s' er ikke i GNU .mo format" #: ../../src/po-gram.y:83 msgid "missing `msgstr' section" msgstr "`msgstr' afsnit mangler" #: src/po-lex.c:84 #, c-format msgid "found %d fatal errors" msgstr "fandt %d fatale fejl" #: src/po-lex.c:129 src/po-lex.c:168 msgid "too many errors, aborting" msgstr "afbryder kørslen på grund af for mange fejl" #: src/po-lex.c:241 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "ukendt nøgleord '%s'" #: src/po-lex.c:332 msgid "illegal control sequence" msgstr "ulovlig kontrolsekvens" #: src/po-lex.c:415 msgid "end-of-line within string" msgstr "tekststreng var ikke afsluttet ved linieskift" #: src/po-lex.c:420 msgid "end-of-file within string" msgstr "tekststreng ikke afsluttet da filens slutning blev nået" #: src/xget-lex.c:150 msgid "standard input" msgstr "standard inddata" #: src/xget-lex.c:892 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: advarsel: tegnkonstant ikke afsluttet korrekt" #: src/xget-lex.c:914 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: advarsel: streng'literal' ikke afsluttet" #: src/xgettext.c:386 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "--join-existing kan ikke benyttes når uddata sendes til standard uddata" #: src/xgettext.c:501 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "" "advarsel: ukendt type for fil `%s' med endelse `%s'; C benyttes i stedet" #: src/xgettext.c:537 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" "Extract translatable string from given input files.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" " -a, --extract-all extract all strings\n" " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" " preceding keyword lines) in output file\n" " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" " --debug more detailed formatstring recognision result\n" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Brug: %s [TILVALG] INDDATAFIL ...\n" "Hvis et langt tilvalg tager et argument, gælder det også for den korte\n" "udgave af tilvalget.\n" " -a, --extract-all træk alle tekster ud\n" " -c, --add-comments[=MÆRKE] placér kommentarafsnit for MÆRKE (eller \n" " de foregående nøgleordslinier) i uddata\n" " -C, --c++ genkend kommentarer i C++ stil\n" " --debug mere detaljeret resultat af strenggenkendelse \n" " -d, --default-domain=NAVN send uddata til NAVN.po (standard messages.po)\n" " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" " -e, --no-escape brug ikke C-escapetegn i uddata (standard)\n" " -E, --escape brug C-escapetegn i uddata. Ingen specialtegn\n" " -f, --files-from=FIL hent inddatafilliste fra FIL\n" " --force-po udskriv PO fil selv hvis den er tom\n" " --foreign-user undlad FSF copyright i udskrift til fremmed bruger\n" " -F, --sort-by-file sortér uddata efter filposition\n" #: src/xgettext.c:557 #, c-format, no-wrap msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " -j, --join-existing join messages with existing file\n" " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n" " WORD means not to use default keywords)\n" " -l, --string-limit=NUMBER set string length limit to NUMBER instead %u\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n" " otherwise is guessed from file extension\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" " -i, --indent skriv .po-filen i indrykket stil\n" " -j, --join-existing kombiner tekster med eksisterende fil\n" " -k, --keyword[=ORD] søg efter yderligere nøgleord. Hvis ORD ikke \n" " angives, bruges standard-nøgleord ikke).\n" " -l, --string-limit=TAL sæt grænse for tekststrenglængde til TAL (%u)\n" " -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog (C, C++, PO),\n" " ellers gættes det fra filendelsen\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRENG] brug STRENG/'' som prefiks for `msgstr' tekster\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRENG] brug STRENG/'' som suffiks for `msgstr' tekster\n" " --no-location undlad skrivning af '#: filnavn:linie' linier\n" #: src/xgettext.c:571 #, no-wrap msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" " -o, --output=FILE write output to specified file\n" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" "\n" "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" msgstr "" " -n, --add-location skriv '#: filenavn:linie' linier (standard)\n" " --omit-header undlad skrivning af `msgid' teksten i hovedet\n" " -o, --output=FIL uddata skrives til FIL\n" " -p, --output-dir=FILKATALOG uddatafiler placeres i FILKATALOG\n" " -s, --sort-output sortér uddata og fjern gentagelser\n" " --strict uddata overholder 'streng Uniforum'-stil\n" " -T, --trigraphs forstå ANSI C trigrafer i inddata\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" " -w, --width=TAL\t\t angiv uddatabredde\n" " -x, --exclude-file=FIL tekster i FIL benyttes ikke\n" "\n" "Hvis INPUTFIL er -, læses fra standard inddata.\n" #: src/xgettext.c:1344 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "ukendt sprog `%s'" #~ msgid "Report bugs to .\n" #~ msgstr "Rapportér fejl på engelsk til .\n"