# translation of compiz-fusion-plugins.po to # translation of compiz-fusion-plugins-new.po to # Copyright (C) 2007 opencompositing.org # This file is distributed under the same license as the compiz-fusion package. # # Serdar Soytetir , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: compiz-fusion-plugins-new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 09:21+0100\n" "Last-Translator: Onur Koçak \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" msgid "3D Only On Mouse Rotate" msgstr "Sadece Fare ile Döndürüldüğünde 3D" msgid "3D Windows" msgstr "3B Pencereler" msgid "Bevel Bottom Left" msgstr "Sol Alt Eğim" msgid "Bevel Bottom Right" msgstr "Sağ Alt Eğim" msgid "Bevel Corners" msgstr "Köşelere Eğim Ver" msgid "Bevel Top Left" msgstr "Sol Üst Eğim" msgid "Bevel Top Right" msgstr "Sağ Üst Eğim" msgid "Bevel bottom left corner" msgstr "Sol alt köşe eğimi" msgid "Bevel bottom right corner" msgstr "Sağ alt köşe eğimi" msgid "Bevel top left corner" msgstr "Sol üst köşe eğimi" msgid "Bevel top right corner" msgstr "Sağ üst köşe eğimi" msgid "" "Change the amount of space between the windows (in percent of the cube size)." msgstr "" "Pencereler arasında bırakılacak alan miktarını değiştir (küp boyutunun " "yüzdesine göre)." msgid "Color of an inactive window's depth" msgstr "Etkin olmayan pencerenin derinliğinin rengi" #, fuzzy msgid "Color of the active window's depth" msgstr "Etkin pencerenin derinliğinin rengi" msgid "Elevates windows while rotating the cube" msgstr "Küp döndürülürken pencereleri yükseltir" msgid "" "Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the " "cube via the mouse)" msgstr "3B görünüm sadece döndürme işlemi fare ile yapılıyorsa başlatılır." msgid "Minimum Cube Size" msgstr "En Küçük Küp Boyutu" msgid "Minimum cube size (in percent)." msgstr "En küçük küp boyutu (yüzde olarak)." msgid "Misc. Options" msgstr "Diğer Seçenekler" msgid "Roundoff corners for consistency with rounded decorations" msgstr "" "Köşeleri yuvarlanmış dekorasyonlar ile tutarlı olması için pencere " "köşelerini yuvarla" #, fuzzy msgid "Window Color (Active)" msgstr "Pencere Başlığı (Etkin)" msgid "Window Color (Inactive)" msgstr "Pencere Rengi (Etkin Olmayan)" msgid "Window Depth" msgstr "Pencere Derinliği" # FIXED -- 'betroffene' ginge auch msgid "Window Match" msgstr "Pencere Eşlemesi" msgid "Window Space" msgstr "Pencere Alanı" msgid "Window depth" msgstr "Pencere derinliği" msgid "Windows that should be handled by 3D" msgstr "3D uygulanacak pencereler" msgid "ADD Helper" msgstr "Karartma Yardımcısı" msgid "Bindings" msgstr "Bağlayıcılar" msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" msgid "Brightness of faded windows" msgstr "Soldurulmuş pencerelerin parlaklığı" msgid "Enable ADD Helper on start" msgstr "" msgid "Enables ADD helper when it is first loaded." msgstr "" msgid "" "Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window." msgstr "" "Etkin pencere dışında diğerlerini karartarak etkin pencereye odaklanmayı " "kolaylaştırır." msgid "Opacity" msgstr "Matlık" msgid "Opacity of faded windows" msgstr "Soldurulmuş pencerelerin matlığı" msgid "Saturation" msgstr "Doygunluk" msgid "Saturation of faded windows" msgstr "Soldurulmuş pencerelerin doygunluğu" msgid "Toggle AddHelper" msgstr "Karartma Yardımcısını Aç / Kapat" msgid "Use this to enable/disable AddHelper on the fly." msgstr "" msgid "Window Types" msgstr "Pencere Tipleri" msgid "Window types that should be Opacified." msgstr "Matlaştırılması gereken pencere tipleri." msgid "Airplane" msgstr "Kağıt Uçak" msgid "Airplane Flying Path Length" msgstr "Kağıt Uçağın Gideceği Yol Uzunluğu" msgid "Angle of window at the end of the animation." msgstr "Canlandırmanın sonundaki pencere açısı." #, fuzzy msgid "Animation Time Step For Intense Effects" msgstr "Canlandırma Zaman Aralığı" #, fuzzy msgid "Animations Add-On" msgstr "Canlandırmalar" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" msgid "Away Angle" msgstr "Uzak Açı" msgid "Away Position" msgstr "Uzak Konum" msgid "Beam" msgstr "Işıma" # Vielleicht ein bisschen gewagt aber 'Teleportation' wäre die korrekte Übersetzung - zu lang? msgid "Beam Color" msgstr "Işıma Rengi" msgid "Beam Life" msgstr "Işıma Süresi" msgid "Beam Slowdown" msgstr "Işıma Yavaşlaması" msgid "Beam Spacing" msgstr "Işıma Aralığı" # Star-Trek-Referenz im Deutschen sowieso nicht machbar msgid "Beam Up" msgstr "Işıma" msgid "Beam Width" msgstr "Işıma Genişliği" msgid "Beam color." msgstr "Işıma rengi." msgid "Beam life." msgstr "Işıma süresi." msgid "Beam slowdown." msgstr "Işıma yavaşlaması." msgid "Beam width." msgstr "Işıma genişliği." # Da der Effekt im Original einen eigenen Namen, trifft's 'Verbrennen' besser als 'Feuer' msgid "Burn" msgstr "Alev" msgid "" "Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to " "camera, -2.0: Away from camera)." msgstr "" msgid "Domino" msgstr "Domino" msgid "Domino Piece Falling Direction" msgstr "Domino Taşlarının Düşme Yönü" msgid "Down" msgstr "Aşağı" msgid "Effect Settings" msgstr "Efekt Ayarları" msgid "Explode" msgstr "Patlama" msgid "Extra window animations and animation engines" msgstr "" msgid "Falling direction for Domino pieces." msgstr "Domino parçacıklarının düşme yönü." msgid "Fire Particle Color" msgstr "Ateş Rengi" msgid "Fire Particle Life" msgstr "Ateş Parçacığı Ömrü" msgid "Fire Particle Size" msgstr "Ateş Parçacığı Boyutu" msgid "Fire Particle Slowdown" msgstr "Alev Parçacığı Yavaşlaması" msgid "Fire Smoke" msgstr "Ateş Dumanı" msgid "Fire constant speed" msgstr "Ateş hızı" msgid "Fire direction" msgstr "Ateş yönü" msgid "Fire direction." msgstr "Ateş yönü." msgid "Fire particle color." msgstr "Ateş rengi." msgid "Fire particle life." msgstr "Ateş parçacığı ömrü." msgid "Fire particle size." msgstr "Ateş parçacığı boyutu." msgid "Fire particle slowdown." msgstr "Alev parçacığı yavaşlaması." msgid "Fire smoke." msgstr "Ateş dumanı." msgid "Fly to TaskBar on Minimize" msgstr "Küçültme sırasında Görev Çubuğuna Uç" msgid "Fold" msgstr "Katlama" msgid "Fold Direction" msgstr "Katlama Yönü" #, fuzzy msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect." msgstr "Domino parçacıklarının düşme yönü." msgid "Glass" msgstr "Cam" #, fuzzy msgid "Glide 3" msgstr "Havadan Süzülme 1" msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire." msgstr "" msgid "Hexagonal" msgstr "Altıgen" # FIXME: Herein und Heraus sind noch nicht optimal msgid "In" msgstr "İç" msgid "In-out" msgstr "İç-dış" msgid "Leaf Spread" msgstr "Yaprak Yayılması" msgid "Left" msgstr "Sol" msgid "Left-right" msgstr "Sol-sağ" msgid "Length of airplane's flying path." msgstr "Uçağın uçuş yolunun uzunluğu." msgid "Make fire effect duration be dependent on window height." msgstr "" msgid "Movement direction(s) for window pieces." msgstr "Pencere parçaları için taşıma yönleri." msgid "Number Of Fire Particles" msgstr "Ateş Parçacıklarının Sayısı" msgid "Number of fire particles." msgstr "Alevin parçacık sayısı." msgid "Out" msgstr "Dış" msgid "Random" msgstr "Rastgele" msgid "Randomly Colored Fire" msgstr "Rastgele Renklendirilmiş Alev" msgid "Razr" msgstr "" #, fuzzy msgid "Razr Fold Opening Direction" msgstr "Katlama Yönü" msgid "Rectangular" msgstr "Dikdörtgen" msgid "Right" msgstr "Sağ" msgid "Rotation Angle" msgstr "Döndürme Açısı" #, fuzzy msgid "Rotation angle of animated window pieces (in degrees)." msgstr "Soldurulmuş pencerelerin doygunluğu" #, fuzzy msgid "Shatter Number of Spokes" msgstr "Kar Tanelerinin Sayısı" #, fuzzy msgid "Shatter Number of Tiers" msgstr "Parçacık sayısı" msgid "Skewer" msgstr "Şişeleme" msgid "Skewer Direction" msgstr "Şişeleme Yönü" msgid "Spacing between beams." msgstr "Işınlar arasındaki mesafe." msgid "Tessellation Type" msgstr "Mozaik Tipi" msgid "Tessellation type for exploding window pieces." msgstr "Patlayan pencere parçacıkları için mozaik tipi." msgid "Tessellation type for window pieces." msgstr "Pencere parçacıkları için mozaik tipi." msgid "" "The amount of time in milliseconds between each render of the intense " "animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements " "become." msgstr "" msgid "" "The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the " "number of grid cells along the height of the window." msgstr "" msgid "" "The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the " "number of grid cells along the width of the window." msgstr "" msgid "" "The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the " "number of grid cells along the height of the window." msgstr "" msgid "" "The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the " "number of grid cells along the width of the window." msgstr "" msgid "" "The exploding window will be split into pieces along concentric circles. " "Specify the number of concentric circles the shatter tessellation will have." msgstr "" msgid "" "The exploding window with the shatter animation will be split into pieces " "radially from the center. Specify the number of radial spokes the animation " "will have." msgstr "" msgid "Thickness" msgstr "Kalınlık" msgid "Thickness of Animated Polygons" msgstr "" msgid "Thickness of Exploding Polygons" msgstr "" msgid "Thickness of animated window pieces (in pixels)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Thickness of exploding window pieces (in pixels)." msgstr "Patlayan pencere parçacıkları için mozaik tipi." msgid "Up" msgstr "Yukarı" msgid "Up-down" msgstr "Yukarı-aşağı" msgid "" "Whether the window should fly to taskbar when minimized with Airplane effect." msgstr "" msgid "Window Grid Height" msgstr "Pencere Izgara Yüksekliği" msgid "Window Grid Width" msgstr "Pencere Izgara Genişliği" #, fuzzy msgid "Window folding direction." msgstr "Domino Taşlarının Düşme Yönü" msgid "" "Window thickness in pixels. Setting this to larger than 0 will disable " "shadow, blur, and reflection during the animation." msgstr "" msgid "" "All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is " "selected for an event, that event won't be animated." msgstr "" "Bütün efektler rasgele ayarlanacak, eğer efektini kapattığınız bir bölüm " "varsa, orada efekt uygulanmayacak." msgid "Animation Selection" msgstr "Canlandırma Seçimi" msgid "Animation Time Step" msgstr "Canlandırma Zaman Aralığı" msgid "Animation duration in milliseconds for close effect." msgstr "Kapatma efekti için milisaniye olarak canlandırma süresi." msgid "Animation duration in milliseconds for focus effect." msgstr "Odaklama efekti için milisaniye olarak canlandırma süresi." msgid "Animation duration in milliseconds for minimize effect." msgstr "Küçültme efekti için milisaniye olarak canlandırma süresi." msgid "Animation duration in milliseconds for open effect." msgstr "Açma efekti için milisaniye olarak canlandırma süresi." msgid "Animation duration in milliseconds for shade effect." msgstr "Gölgeleme efekti için milisaniye olarak canlandırma süresi." msgid "Animations" msgstr "Canlandırmalar" msgid "Close Animation" msgstr "Kapatma Canlandırması" msgid "Close Effect" msgstr "Kapatma Efekti" msgid "" "Comma separated list of option value assignments to override effect " "settings, e.g.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1" msgstr "" # 'einklappen' auch möglich msgid "Curved Fold" msgstr "Eğimli Katlama" #, fuzzy msgid "Curved Fold Amplitude Multiplier" msgstr "Eğimli Katlama Genişlemesi" msgid "Dodge" msgstr "Yana Kaçma" # ich weiss leider nicht genau, was das bewirkt - der Effekt wird einfach nur 'intensiver' msgid "Dodge Gap Ratio" msgstr "" msgid "Dream" msgstr "Hayal" msgid "Duration" msgstr "Süre" msgid "Fade" msgstr "Belirme/Kaybolma" msgid "Fixed window interior during the Rollup animation." msgstr "Toparlamada Pencerenin İç Yüzünü Onar." msgid "Focus Animation" msgstr "Odaklama Canlandırması" msgid "Focus Effect" msgstr "Odaklama Efekti" msgid "" "Fold amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold " "outward." msgstr "" msgid "Glide 1" msgstr "Havadan Süzülme 1" msgid "Glide 2" msgstr "Havadan Süzülme 2" msgid "Horizontal Folds" msgstr "Yatay Katlama" #, fuzzy msgid "Horizontal Folds Amplitude Multiplier" msgstr "Yatay Katlama Genişlemesi" msgid "How spring-like the Sidekick animation should be." msgstr "" msgid "How spring-like the Zoom animation should be." msgstr "" msgid "Magic Lamp" msgstr "Sihirli Lamba" msgid "Magic Lamp Grid Y Resolution" msgstr "Sihirli Lamba Izgara Y Çözünürlüğü" msgid "Magic Lamp Max Wave Amplitude" msgstr "Sihirli Lambanın En Fazla Dalga Genişliği" msgid "Magic Lamp Max Waves" msgstr "Sihirli Lambanın En Fazla Dalga Sayısı" msgid "Magic Lamp Min Wave Amplitude" msgstr "Sihirli Lambanın En Az Dalga Genişliği" msgid "Magic Lamp Open Start Width" msgstr "Sihirli Lamba Açma Başlama Genişliği" msgid "Magic Lamp Open/Close Moving End" msgstr "Sihirli Lamba Açma/Kapatma Taşıma Sonu" msgid "Minimize Animation" msgstr "Küçültme Canlandırması" msgid "Minimize Effect" msgstr "Küçültme efekti" msgid "Minimize/Unminimize Only" msgstr "Sadece Küçültme / Geri Yükleme" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" msgid "Number of Horizontal Folds" msgstr "Yatay Katlamaların Sayısı" #, no-c-format msgid "Number of rotations for Sidekick (plus or minus 10% for randomness)." msgstr "" msgid "Off" msgstr "Kapalı" msgid "On" msgstr "Açık" msgid "On open/close, move magic lamp ending point with the mouse pointer." msgstr "" msgid "On open/close, move vacuum ending point with the mouse pointer." msgstr "" msgid "Open Animation" msgstr "Açma Canlandırması" msgid "Open Effect" msgstr "Açma Efekti" msgid "Open/Close Only" msgstr "Sadece Aç / Kapat" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" msgid "Pool" msgstr "Havuz" msgid "" "Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset " "to use all effects." msgstr "" msgid "Random Animations For All Events" msgstr "Tüm Olaylar için Rastgele Canlandırmalar" msgid "Random Effects" msgstr "Rastgele Efektler" msgid "Ratio of gaps between dodge start times to focus duration." msgstr "" msgid "Roll Up" msgstr "Toparlama" msgid "Rollup Fixed Interior" msgstr "Toparlamada Pencereyi Onar" msgid "Shade Animation" msgstr "Gölgeleme Canlandırması" msgid "Shade Effect" msgstr "Gölgeleme Efekti" msgid "Sidekick" msgstr "Yardımcı" msgid "Sidekick Number of Rotations" msgstr "Yardımcının Döndürme Sayısı" msgid "Sidekick Springiness" msgstr "Yardımcı Esnekliği" msgid "" "Starting width of open effect and ending width of close effect for Magic " "Lamp." msgstr "" msgid "" "Starting width of open effect and ending width of close effect for Vacuum." msgstr "" msgid "" "The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The " "higher the number, the jerkier the movements become." msgstr "" msgid "The animation effect shown when closing a window." msgstr "Bir pencere kapatılırken uygulanacak efekt." msgid "The animation effect shown when creating a window." msgstr "Bir pencere oluşturulurken uygulanacak efekt." msgid "The animation effect shown when focusing a window." msgstr "Bir pencere odaklanırken uygulanacak efekt." msgid "The animation effect shown when minimizing a window." msgstr "Bir pencere küçültülürken uygulanacak efekt." msgid "The animation effect shown when shading a window." msgstr "Bir pencere gölgelenirken uygulanacak efekt." msgid "The maximum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have." msgstr "" msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp." msgstr "" msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have." msgstr "" msgid "" "The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation." msgstr "" msgid "The width of the wave relative to the window height." msgstr "" msgid "The windows that will be animated." msgstr "Canlandırılacak pencereler." msgid "Use various animations as window effects" msgstr "Pencere efekti olarak değişik canlandırmalar kullan" msgid "Vacuum" msgstr "Vakum" msgid "Vacuum Grid Y Resolution" msgstr "Vakum Izagarası Y Çözünürlüğü" msgid "Vacuum Open Start Width" msgstr "Vakum Açma Başlangıç Genişliği" msgid "Vacuum Open/Close Moving End" msgstr "Vakum Açma/Kapatma Taşıma Sonu" msgid "" "Vertex grid resolution for Magic Lamp (Y dimension only). This is the number " "of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the " "curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)." msgstr "" msgid "" "Vertex grid resolution for Vacuum (Y dimension only). This is the number of " "points used to define the curves. The higher the number, the smoother the " "curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)." msgstr "" msgid "Wave" msgstr "Dalga" #, fuzzy msgid "Wave Amplitude Multiplier" msgstr "Dalga Aralığı" msgid "Wave Width" msgstr "Dalga Genişliği" msgid "" "Wave amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold " "outward." msgstr "" msgid "" "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold " "effect." msgstr "" msgid "" "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Dream effect." msgstr "" msgid "" "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 1 effect." msgstr "" msgid "" "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 2 effect." msgstr "" msgid "" "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Horizontal " "Folds effect." msgstr "" msgid "Window that should animate with this effect when focused." msgstr "" msgid "Window that should animate with this effect when shaded." msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "Büyütme" msgid "Zoom Springiness" msgstr "Büyütme Esnekliği" msgid "Zoom from Center" msgstr "Merkezden Büyüt" msgid "Zoom from center when playing the Sidekick animation." msgstr "Yardımcı canlandırması oynatıldığında merkezden büyüt" msgid "Zoom from center when playing the Zoom animation." msgstr "Büyütme canlandırması oynatıldığında merkezden büyüt" msgid "Zoom to TaskBar on Minimize" msgstr "Aşağı almada görev çubuğuna kaydır" msgid "Ambient light" msgstr "" msgid "Amplitude of small water waves on the bigger ones." msgstr "" msgid "Amplitude of water waves." msgstr "" #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Renkler" #, fuzzy msgid "Color of ground in the cube." msgstr "Küpün üst yüzünün rengi" #, fuzzy msgid "Color of water in the cube." msgstr "Küpün üst yüzünün rengi" msgid "Component of light coming from all directions equally." msgstr "" #, fuzzy msgid "Creature Selection" msgstr "Küp Yansıması" #, fuzzy msgid "Cube Atlantis" msgstr "Küp Kapakları" #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Gösterme Süresi" msgid "Fish in different groups, but of the same type, swim together." msgstr "" msgid "Frequency of small water waves on the bigger ones." msgstr "" msgid "Frequency of water waves." msgstr "" #, fuzzy msgid "Ground color" msgstr "Alan rengi (uzak)" #, fuzzy msgid "Height of water surface in the cube." msgstr "Küpün üst yüzünün rengi" msgid "Light inclination" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lighting" msgstr "Ayarlar" msgid "Low detail models" msgstr "" #, fuzzy msgid "Miscellaneous Selection" msgstr "Canlandırma Seçimi" msgid "Multiply the speed of the fish by this factor." msgstr "" msgid "Number" msgstr "" msgid "Number of subdivisions that create a finer grid." msgstr "" #, fuzzy msgid "Preserve light direction when rotating the cube." msgstr "Küp döndürülürken pencereleri yükseltir" #, fuzzy msgid "Render ground" msgstr "Arkaplanı Koyulaştır" #, fuzzy msgid "Render ground inside the cube." msgstr "Alevin parçacık sayısı." #, fuzzy msgid "Render some sea animals inside of the transparent cube" msgstr "Saydam küpün içinde balıklar göster" msgid "Render water" msgstr "" #, fuzzy msgid "Render water inside the cube." msgstr "Alevin parçacık sayısı." #, fuzzy msgid "Render water waves inside the cube." msgstr "Alevin parçacık sayısı." msgid "Render water wireframe" msgstr "" #, fuzzy msgid "Render water wireframe inside the cube." msgstr "Alevin parçacık sayısı." msgid "Render waves" msgstr "" msgid "" "Rescale along the sides of the cube by the ratio of screen width to height." msgstr "" #, fuzzy msgid "Rescale for screen ratio" msgstr "Dekorasyonlar için Yansıma" #, fuzzy msgid "Ripple effect" msgstr "Açma Efekti" msgid "Rotate lighting" msgstr "" msgid "School similar groups" msgstr "" msgid "Semi-randomize light scattering off water waves." msgstr "" #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Kaydırma" #, fuzzy msgid "Small wave amplitude" msgstr "Sihirli Lambanın En Fazla Dalga Genişliği" msgid "Small wave frequency" msgstr "" #, fuzzy msgid "Speed factor" msgstr "Büyütme basamağı" msgid "Start crabs on bottom" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start crabs on the bottom of the cube." msgstr "Küpün alt kapağını oluştur" msgid "" "The angle of light rays from the horizon in degrees (0 is from the viewer's " "perspective, 90 is from on top). Only has effect when Rotate Lighting is " "false." msgstr "" #, fuzzy msgid "The color of the sea creature." msgstr "Sekme çubuğunun kenarlık rengi" #, fuzzy msgid "The color of the sea plant." msgstr "Sekme çubuğunun kenarlık rengi" #, fuzzy msgid "The number of the sea creature." msgstr "Sekme çubuğunun biçimi" #, fuzzy msgid "The number of the sea plants." msgstr "Sekme çubuğunun biçimi" #, fuzzy msgid "The size of the sea creature." msgstr "Sekme çubuğunun biçimi" #, fuzzy msgid "The size of the sea plant." msgstr "Sekme çubuğunun biçimi" #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Parlama Tipi" msgid "Type of sea creature." msgstr "" msgid "Type of sea plant." msgstr "" msgid "Use less detailed models for increased performance." msgstr "" msgid "Water / Ground" msgstr "" #, fuzzy msgid "Water color" msgstr "Sekme Kenarlık Rengi" msgid "Water surface height" msgstr "" msgid "Water/Ground grid smoothness" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wave amplitude" msgstr "Dalga Aralığı" msgid "Wave frequency" msgstr "" #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Dalga" msgid "A simple benchmark plugin" msgstr "Basit bir karşılaştırma eklentisi" msgid "Benchmark" msgstr "Karşılaştırma" msgid "Console Output" msgstr "Uçbirim Çıktısı" msgid "Console output update time" msgstr "Uçbirim çıktısı güncelleme süresi" msgid "Disable Compiz integrated FPS limiter" msgstr "Bütünleşik Compiz FPS Sınırlayıcısını Pasifleştir" msgid "Disable limiter" msgstr "Sınırlayıcıyı pasifleştir" msgid "Display FPS on screen" msgstr "FPS'yi Ekranda Göster" msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" msgid "Initiate" msgstr "Başlat" # FIXME msgid "Main" msgstr "Ana Ayarlar" msgid "Print FPS to console" msgstr "Uçbirime FPS değerini yazdır" msgid "Screen Output" msgstr "Ekran Çıktısı" msgid "Start benchmark" msgstr "Karşılaştırmayı başlat" msgid "Update time" msgstr "Güncelleme süresi" msgid "X Position of benchmark window" msgstr "Karşılaştırma penceresinin yatay konumu" msgid "X position" msgstr "X-Konumu" msgid "Y Position of benchmark window" msgstr "Karşılaştırma penceresinin dikey konumu" msgid "Y position" msgstr "Y-Konumu" msgid "Bicubic filter" msgstr "Çift kübik süzgeci" msgid "Bicubic texture filtering" msgstr "Çift kübik doku süzgeci" msgid "Color filter" msgstr "Renk Filtreleyicisi" msgid "Exclude windows" msgstr "Pencereleri hariç tut" msgid "Filter colors for accessibility purposes" msgstr "Erişilebilirlik amaçlı renk filtreleri" msgid "Filter window decorations" msgstr "Pencere dekorasyonlarını filtrele" msgid "Filtered windows" msgstr "Filtrelenmiş pencereler" msgid "Filters files" msgstr "Dosyaları filtreler" msgid "" "List of plain text filter files that should be applied when filtering " "windows or screen." msgstr "" msgid "" "Select filter to use from filters list : either apply all filters or only " "one specific filter (triggering this action switches filters one by one and " "eventually comes back to the \"all filters\" mode)." msgstr "" msgid "Switch filter" msgstr "Filtreyi seç" msgid "Toggle filtering for currently focused window." msgstr "O anda odaklanmış pencerenin filtrelemesini aç / kapat." msgid "Toggle filtering for every window on the screen." msgstr "O ekrandaki tüm pencereler için filtrelemeyi aç /kapat." msgid "Toggle screen filtering" msgstr "Ekran filtrelemeyi aç /kapa" msgid "Toggle window filtering" msgstr "Pencere filtrelemeyi aç /kapa" msgid "" "Window decorations (borders and titlebar) will be filtered as well as window " "contents if enabled." msgstr "" msgid "Windows to be filtered by default." msgstr "Öntanımlı olarak filtrelenecek pencereler." msgid "Windows to exclude from filtering." msgstr "Filtreleme dışında tutulacak pencereler." msgid "Activate Crash Handler." msgstr "Çökme Yakalayıcısını Etkinleştir." msgid "Compiz crash handler plugin" msgstr "Compiz çökme yakalayıcısı eklentisi" msgid "Crash Dump Directory" msgstr "Çökme Dökümü Dizini" msgid "Crash handler" msgstr "Çökme yakalayıcısı" msgid "Directory to dump the crash logs to." msgstr "Çökme günlük kayıtlarının konulacağı dizin." msgid "Enable Crash Handler" msgstr "Çökme Yakalayıcısını Etkinleştir" msgid "Start Other Window Manager" msgstr "Diğer Pencere Yöneticisini Başlat" msgid "Start other window manager on Crash." msgstr "Çökerse diğer pencere yöneticisini başlat." msgid "Window Manager Command Line" msgstr "Pencere Yöneticisi Komut Satırı" msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER COMPIZ HERE!!!" msgstr "Pencere yöneticisi komut satırı. COMPIZ'İ BURAYA GİRMEYİN!!!" msgid "Above" msgstr "Yukarı" msgid "Adjust bottom face image to rotation" msgstr "Taban resmini döndürmeye ayarla" msgid "Adjust bottom image" msgstr "Taban resmini ayarla" msgid "Adjust top face image to rotation" msgstr "Tavan resmini döndürmeye ayarla" msgid "Adjust top image" msgstr "Tavan resmini ayarla" msgid "Advance to next image for bottom face of the cube" msgstr "" msgid "Advance to next image for top face of the cube" msgstr "" msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" msgid "Aspect ratio" msgstr "Bakış açısı oranı" msgid "Aspect ratio of the deformed cube" msgstr "" msgid "Auto zoom" msgstr "Otomatik Büyütme" msgid "Auto zoom only on Mouse Rotate" msgstr "Sadec Fare ile Döndürüldüğünde Otomatik Büyüt" msgid "Behaviour" msgstr "Davranış" msgid "Bottom image files" msgstr "Alt resim dosyaları" msgid "Clamp bottom face image to border" msgstr "" msgid "" "Clamp bottom face image to border. This is often the best if your image " "doesn't fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some " "ugly dotted lines when enabled (especially with large enough images) though." msgstr "" msgid "Clamp top face image to border" msgstr "" msgid "" "Clamp top face image to border. This is often the best if your image doesn't " "fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some ugly " "dotted lines when enabled (especially with large enough images) though." msgstr "" msgid "Color of bottom face of the cube" msgstr "Küpün alt yüzünün rengi" msgid "Color of the ground (far)." msgstr "Alanın rengi (uzak)." msgid "Color of the ground (near)." msgstr "Alanın rengi (yakın)." msgid "Color of top face of the cube" msgstr "Küpün üst yüzünün rengi" #, fuzzy msgid "Compiz cube reflection and deformation" msgstr "Compiz Küp Yansıması" msgid "Cube Bottom Color" msgstr "Küp Alt Rengi" #, fuzzy msgid "Cube Reflection and Deformation" msgstr "Dekorasyonlar için Yansıma" msgid "Cube Top Color" msgstr "Küp Üst Rengi" #, fuzzy msgid "Cube caps" msgstr "Küp Kapakları" # FIXME #, fuzzy msgid "Cylinder" msgstr "Temizle" #, fuzzy msgid "Deform caps" msgstr "Süre" msgid "Deform cube caps." msgstr "" #, fuzzy msgid "Deform only on mouse rotate" msgstr "Sadec Fare ile Döndürüldüğünde Otomatik Büyüt" #, fuzzy msgid "Deformation" msgstr "Süre" msgid "Deformation in unfold cube mode." msgstr "" #, fuzzy msgid "Deformation mode." msgstr "Süre" msgid "Distance" msgstr "Uzaklık" msgid "Draw bottom face" msgstr "Alt kapağı oluştur" msgid "Draw bottom face of the cube" msgstr "Küpün alt kapağını oluştur" msgid "Draw top face" msgstr "Üst kapağı oluştur" msgid "Draw top face of the cube" msgstr "Küpün üst kapağını oluştur" #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Etkinleştir" #, fuzzy msgid "Give cube a reflective ground." msgstr "Compiz Küp Yansıması" msgid "Go back to previous image for bottom face of the cube" msgstr "" msgid "Go back to previous image for top face of the cube" msgstr "" msgid "Ground color(far)" msgstr "Alan rengi (uzak)" msgid "Ground color(near)" msgstr "Alan rengi (yakın)" msgid "Initiates cube cylinder deformation only if rotation is mouse driven." msgstr "" msgid "Intensity" msgstr "Yoğunluk" msgid "Jumpy" msgstr "Gerginleştir" msgid "Jumpy reflection" msgstr "Gerginlik yansıması" msgid "" "List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube" msgstr "" msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" msgstr "" #, fuzzy msgid "Maintain bottom aspect ratio" msgstr "Segi kipi görünüm oranı" #, fuzzy msgid "Maintain bottom cap image aspect ratio." msgstr "Taban resmini döndürmeye ayarla" #, fuzzy msgid "Maintain top aspect ratio" msgstr "Segi kipi görünüm oranı" #, fuzzy msgid "Maintain top cap image aspect ratio." msgstr "Tavan resmini döndürmeye ayarla" msgid "Next bottom image" msgstr "Sonraki taban resmi" msgid "Next top image" msgstr "Sonraki tavan resmi" msgid "Prev bottom image" msgstr "Önceki taban resmi" msgid "Prev top image" msgstr "Önceki tavan resmi" msgid "Reflection" msgstr "Yansıma" msgid "Reflection ground size" msgstr "Yansıma alanı boyutu" msgid "Reflection ground size." msgstr "Yansıma alanı boyutu." msgid "Reflection intensity" msgstr "Yansıma yoğunluğu" msgid "Reflection mode" msgstr "Yansıma kipi" msgid "Reflection mode." msgstr "Yansıma kipi." msgid "Scale bottom image" msgstr "Taban resmini boyutlandır" msgid "Scale image to cover bottom face of cube" msgstr "" msgid "Scale image to cover top face of cube" msgstr "" msgid "Scale top image" msgstr "Tavan resmini boyutlandır" #, fuzzy msgid "Sphere" msgstr "Hız" msgid "Top image files" msgstr "Tavan resim dosyaları" msgid "Unfold cube deformation" msgstr "" msgid "Zoom out automatically only on mouse rotate." msgstr "" msgid "Zoom out automatically to make the cube fit to the screen." msgstr "" #, fuzzy msgid "3D Models" msgstr "Yana Kaçma" #, fuzzy msgid "Ambient light intensity" msgstr "Yansıma yoğunluğu" msgid "" "Component of light coming from the direction set by inclination or from the " "viewer if Rotate Lighting is true." msgstr "" msgid "Cube 3D Models" msgstr "" #, fuzzy msgid "Diffuse light intensity" msgstr "Yansıma yoğunluğu" msgid "Framerate (per second) for the animated series of obj files." msgstr "" msgid "Frames per second" msgstr "" msgid "Full path to 3D wavefront (.obj) model file." msgstr "" msgid "" "Highly directional component of light coming from the direction set by " "inclination or from the viewer if Rotate Lighting is true." msgstr "" #, fuzzy msgid "Loading" msgstr "Doldurma" #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Yana Kaçma" msgid "Model type" msgstr "" msgid "Plane of rotation for the 3D model." msgstr "" msgid "Rate of rotation of 3D model (in rotations per second)." msgstr "" msgid "Render front and back sides" msgstr "" #, fuzzy msgid "Render still/animated 3D mesh models inside of the transparent cube" msgstr "Saydam küpün içinde balıklar göster" msgid "" "Renders the front surface and then the back surface. This can be useful for " "models which show black spots but can cause a performance hit." msgstr "" #, fuzzy msgid "Rotation plane" msgstr "Döndürme Açısı" #, fuzzy msgid "Rotation rate" msgstr "Döndürme Açısı" msgid "Scale all factor" msgstr "" msgid "Scale all the 3D models by this factor." msgstr "" #, fuzzy msgid "Scale factor" msgstr "Büyütme basamağı" msgid "Scale the 3D model by this factor." msgstr "" msgid "Specular light intensity" msgstr "" msgid "Type of 3D model (still or animated)." msgstr "" msgid "Use separate threads" msgstr "" msgid "" "Use separate threads to load each model faster and allow other interaction " "whilst loading." msgstr "" msgid "X" msgstr "" #, fuzzy msgid "X coordinate offset from the centre of the cube." msgstr "Küpün alt yüzünün rengi" msgid "Y" msgstr "" #, fuzzy msgid "Y coordinate offset from the centre of the cube." msgstr "Küpün alt yüzünün rengi" msgid "Z" msgstr "" #, fuzzy msgid "Z coordinate offset from the centre of the cube." msgstr "Küpün alt yüzünün rengi" msgid "Allow rotation of this element" msgstr "" msgid "Autumn" msgstr "" msgid "Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi" msgid "Background color for the window title" msgstr "" msgid "Bold Font" msgstr "Kalın Yazı Tipi" msgid "Bubbles" msgstr "" msgid "" "Delay (in ms) between screen updates. Decreasing this value may make snow " "fall more smoothly, but will also increase CPU usage." msgstr "" msgid "Display Time" msgstr "Gösterme Süresi" #, fuzzy msgid "Draw Over Windows" msgstr "Pencereler Üzerinde Kar" #, fuzzy msgid "Draw elements on screen" msgstr "Ekranın merkezine ortalanmış" #, fuzzy msgid "Element Image" msgstr "Yansıma Resmi" msgid "Element Iter" msgstr "" msgid "Element Movement Type" msgstr "" #, fuzzy msgid "Element Title Display" msgstr "Pencere Başlığı" msgid "Element Type" msgstr "" #, fuzzy msgid "Element rotation" msgstr "Hareket Yönü" #, fuzzy msgid "Element size" msgstr "Balina boyutu" #, fuzzy msgid "Element speed" msgstr "Pencere taşıma hızı" msgid "Elements" msgstr "" msgid "Elements List" msgstr "" #, fuzzy msgid "Elements drawn above windows" msgstr "Kar taneleri pencerelerin üzerinde gösterilir" #, fuzzy msgid "Fireflies" msgstr "Dosyaları filtreler" msgid "Font Color" msgstr "Yazıtipi Rengi" msgid "Font Size" msgstr "Yazıtipi Boyutu" msgid "Font color for the window title" msgstr "Pencere başlığı için yazıtipi rengi" msgid "Font size for the window title" msgstr "Pencere başlığı için yazıtipi boyutu" msgid "General" msgstr "Genel" msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed" msgstr "" msgid "How far from the screen snowflakes can be drawn before being removed" msgstr "" msgid "How long to display the title (in ms)" msgstr "" msgid "Image file for this Element" msgstr "" #, fuzzy msgid "Next Element" msgstr "Metin Konumlandırma" #, fuzzy msgid "Number of elements" msgstr "Parçacık sayısı" #, fuzzy msgid "Previous Element" msgstr "Önceki masaüstü" # FIXME -- We need a better translation for 'Boxing' msgid "Screen Boxing" msgstr "Ekran Kutulaması" msgid "Screen Depth" msgstr "Ekran Derinliği" msgid "Select snow flake movement direction" msgstr "Kar tanelerinin hareket yönünü seç" msgid "Select the Next Element in the list" msgstr "" msgid "" "Settings for one particular element configuration. Separate element " "definitions have different iters. This is a workaround to have multiple-" "textures per element until we can get cascading lists" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Title on Toggle" msgstr "Kar Efekti Aç / Kapat" msgid "Show the element type when toggling the currently selected element" msgstr "" msgid "Side-to-side movement of Snow." msgstr "" #, fuzzy msgid "Size of these elements" msgstr "Kar tanelerinin boyutu" msgid "Snow" msgstr "Kar" msgid "Snow Direction" msgstr "Kar Yönü" #, fuzzy msgid "Snow sway" msgstr "Gecikmeyi Göster" #, fuzzy msgid "Speed of falling leaves" msgstr "Düşen kar tanelerinin hızı" msgid "Speed of these elements" msgstr "" msgid "Star X Offset" msgstr "" msgid "Star Y Offset" msgstr "" msgid "Stars" msgstr "" msgid "Sway Of leaves" msgstr "" msgid "The X point on the screen where stars should start" msgstr "" msgid "The Y point on the screen where stars should start" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toggle Selected Element" msgstr "Tam Ekran Yap / Yapma" msgid "Total number of allowed element" msgstr "" msgid "Update Delay" msgstr "Güncelleme Gecikmesi" msgid "Use a bold font" msgstr "" msgid "Viscosity of liquid" msgstr "" msgid "Y Sway Gravity" msgstr "" msgid "sway of leaves" msgstr "" msgid "Animation used when switching to expo mode" msgstr "" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Görünüm Oranı" msgid "Button binding for drag & drop of windows" msgstr "" msgid "Button binding to exit expo" msgstr "Sergiden çıkmak için düğme kısayolu" msgid "Button binding to switch to next viewport in expo" msgstr "" # 'einklappen' auch möglich #, fuzzy msgid "Curve" msgstr "Eğimli Katlama" #, fuzzy msgid "Curve strength" msgstr "Hareketli bulnıklaştırma direnci." # FIXME - is wall really == Wand here? -- Maybe we could use Ebene, Tafel or Brett here? #, fuzzy msgid "Deformation of the expo wall" msgstr "Sergi duvarının uzaklığı" #, fuzzy msgid "Distance between viewports" msgstr "1. Masaüstüne Geç" # FIXME - is wall really == Wand here? -- Maybe we could use Ebene, Tafel or Brett here? msgid "Distance of the expo wall" msgstr "Sergi duvarının uzaklığı" msgid "Double click time" msgstr "Çift tıklama süresi" msgid "Drag&drop" msgstr "Sürükle & bırak" msgid "Duration of the zoomout animation" msgstr "" msgid "Engage wall expo mode button binding" msgstr "" msgid "Engage wall expo mode edge binding" msgstr "" msgid "Engage wall expo mode key binding" msgstr "" msgid "Exit expo" msgstr "Sergiden çık" msgid "Expo" msgstr "Sergi" msgid "Expo Animation" msgstr "Sergi Canlandırması" msgid "Expo Plugin" msgstr "Sergi Eklentisi" msgid "Expo button" msgstr "Sergi düğmesi" msgid "Expo edge" msgstr "Sergi gölgesi" msgid "Expo key" msgstr "Sergi tuşu" msgid "Expo mode aspect ratio" msgstr "Segi kipi görünüm oranı" msgid "Fade + Zoom" msgstr "Solgunlaştır + Büyüt" msgid "Generate mipmaps in expo mode" msgstr "" msgid "Hide panels/docks in expo" msgstr "Sergi alanlarında Panelleri ve Yüzen pencereleri gizle" msgid "Hide panels/docks in expo." msgstr "Sergi alanlarında Panelleri ve Yüzen pencereleri gizle." msgid "Immediate moves" msgstr "" msgid "Inactive viewport brightness." msgstr "" msgid "Inactive viewport saturation." msgstr "" msgid "Mipmaps" msgstr "" msgid "Multi Output Mode" msgstr "Çoklu Çıktı Kipi" msgid "Next viewport" msgstr "Sonraki masaüstü" msgid "One big wall" msgstr "Bir büyük duvar" msgid "One wall per output" msgstr "Her çıktı için bir duvar" msgid "Previous viewport" msgstr "Önceki masaüstü" msgid "Reflection Scale" msgstr "Yansıma Boyutu" msgid "Scale factor of the expo wall reflection" msgstr "" msgid "" "Selects how the expo wall is displayed if multiple output devices are used." msgstr "" msgid "" "Selects if windows movements in expo mode should be immediate - this among " "other things disables wobbliness" msgstr "" msgid "Show a reflection of the viewports on the ground" msgstr "" msgid "Strength of the deformation in curve mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tilt" msgstr "Döşe" msgid "Timeframe to execute a double click" msgstr "" #, fuzzy msgid "Viewport distance" msgstr "Masaüstü Değiştirici" msgid "Vortex" msgstr "Burgaç" msgid "Zoom time" msgstr "Büyütme süresi" #, fuzzy msgid "Activate Demanding Attention Window" msgstr "Verilen bir pencereyi etkinleştir" msgid "Activate Window" msgstr "Pencereyi Etkinleştir" msgid "Activate a given window" msgstr "Verilen bir pencereyi etkinleştir" msgid "Activate next window which has the \"demands attention\" flag set." msgstr "" # FIXME msgid "Extra WM Actions" msgstr "Daha fazla WM Hareketi" msgid "Provides less commonly used WM actions" msgstr "Az kullanılan Pencere Yönetimi eylemlerini sağlar" msgid "Toggle Always-On-Top" msgstr "Herzaman-En-Üstte Aç/Kapat" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Tam Ekran Yap / Yapma" # FIXME msgid "Toggle Redirect" msgstr "Yönlendirmeyi Aç / Kapat" # FIXME msgid "Toggle Sticky" msgstr "Yapışkanlığı Aç / Kapat" msgid "Toggle always on top for the active window" msgstr "" msgid "Toggle window fullscreen" msgstr "Pencereyi tam ekran yap / yapma" # FIXME msgid "Toggle window redirect" msgstr "Pencere yönlendirmesini aç / kapat" # FIXME msgid "Toggle window stickyness" msgstr "Pencere yapışkanlığını aç/ kapat" msgid "Always fit to window on focus track" msgstr "" msgid "" "Always keep the zoomed area in sync with where the mouse is, and vice versa. " "Use this if you don't intend to draw a scaled pointer or hide the original " "pointer. The zoomed area will move as you move your mouse." msgstr "" msgid "Animation" msgstr "Canlandırma" msgid "" "Attempt to keep the zoomed mouse visible by warping it when it is moved " "outside the zoom area." msgstr "" msgid "Autoscale threshold" msgstr "" msgid "Center the mouse" msgstr "" msgid "Dynamic mouse pointer scale" msgstr "" msgid "Enable focus tracking" msgstr "Odaklama izlemesini etkinleştir" msgid "Enable this to get a gradually larger mouse pointer as you zoom in" msgstr "" msgid "" "Enable this to target the focused window when jumping to a specific zoom " "level. Disable to target mouse." msgstr "" # FIXME msgid "Enhanced Zoom Desktop" msgstr "Gelişmiş Masaüstü Büyütücü" msgid "Enhanced zoom functions for the visually impaired and other users" msgstr "" msgid "Filter Linear" msgstr "" msgid "Fit the window to the zoom level" msgstr "" msgid "" "Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of " "focus tracking." msgstr "" msgid "" "Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of " "focus tracking. Even when not initially zoomed in." msgstr "" msgid "Fit zoom level to window on focus change" msgstr "" msgid "Fit zoomed area to window" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fitting" msgstr "Ayarlar" msgid "Focus Tracking" msgstr "Odaklama İzlemesi" msgid "Follow Focus Delay" msgstr "Odakla Gecikmesini Takip Et" msgid "Hide original mouse pointer" msgstr "" msgid "Hides the original mouse pointer when zoomed in and scaling the mouse" msgstr "" #, fuzzy msgid "Minimum zoom factor" msgstr "Belirli bir büyütme basamağı 1" #, fuzzy msgid "Mouse Behaviour" msgstr "Fare Davranışı" msgid "Mouse Restrain Margin" msgstr "" msgid "Mouse panning" msgstr "" msgid "Move the zoom area when focus changes." msgstr "" msgid "" "Move the zoomed area this much whenever you pan the zoomed area with keys." msgstr "" msgid "" "Only attempt to center newly focused windows if the mouse hasn't moved in " "this amount of seconds. Use this to avoid jumping when using sloppy focus." msgstr "" msgid "" "Only change zoom level (scale) on focus change if the target value is higher " "than this. Prevents zooming too far in on small popups etc." msgstr "" msgid "Pan (move) the zoom area down" msgstr "" msgid "Pan (move) the zoom area left" msgstr "" msgid "Pan (move) the zoom area right" msgstr "" msgid "Pan (move) the zoom area up" msgstr "" msgid "Pan Factor" msgstr "" msgid "Pan Zoom Down" msgstr "" msgid "Pan Zoom Left" msgstr "" msgid "Pan Zoom Right" msgstr "" msgid "Pan Zoom Up" msgstr "" msgid "Pan the zoom area when the mouse cursor moves outside the visible area." msgstr "" #, fuzzy msgid "Panning" msgstr "Doldurma" msgid "Puts the mouse in the middle of the screen (Regardless of zoom level)" msgstr "" msgid "Resize the window so it matches the current zoom level." msgstr "" msgid "Restrain the mouse to the zoom area" msgstr "" msgid "Scale the mouse pointer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specific Zoom" msgstr "Belirli bir büyütme basamağı 1" msgid "Specific zoom factor 1" msgstr "Belirli bir büyütme basamağı 1" msgid "Specific zoom factor 2" msgstr "Belirli bir büyütme basamağı 2" msgid "Specific zoom factor 3" msgstr "Belirli bir büyütme basamağı 3" msgid "Speed" msgstr "Hız" msgid "Static mouse pointer scale" msgstr "" msgid "Sync Mouse" msgstr "" msgid "Target Focused Window on Specific level" msgstr "" msgid "" "The minimum allowed zoom factor. A value of 0.5 equals 2x zoom, a value of " "0.25 equals 4x zoom." msgstr "" msgid "The size of the margin to add when attempting to restrain the mouse." msgstr "" msgid "Timestep" msgstr "Zaman aralığı" msgid "Toggle zoom area lock" msgstr "" msgid "Toggles a lock on the zoom area so it doesn't change on various events" msgstr "" msgid "Use linear filter when zoomed in" msgstr "" msgid "" "When not using a dynamic mouse pointer scale, this is the scale factor for " "the mouse pointer." msgstr "" msgid "" "When scaling the mouse pointer, this option makes the scale adjust according " "to the current level of zoom." msgstr "" #, fuzzy msgid "Zoom Area Movement" msgstr "Büyürme Taşıması" #, fuzzy msgid "Zoom Box" msgstr "Büyütme" msgid "Zoom In" msgstr "Büyüt" #, fuzzy msgid "Zoom In/Out" msgstr "Küçült" msgid "Zoom Out" msgstr "Küçült" msgid "Zoom Specific Level 1" msgstr "Belirli Bir Düzeye Büyüt 1" msgid "Zoom Specific Level 2" msgstr "Belirli Bir Düzeye Büyüt 2" msgid "Zoom Specific Level 3" msgstr "Belirli Bir Düzeye Büyüt 3" msgid "Zoom Speed" msgstr "Büyütme Hızı" msgid "Zoom Timestep" msgstr "Büyütme Zaman Aralığı" msgid "Zoom factor" msgstr "Büyütme basamağı" msgid "Zoom in on a boxed area" msgstr "" msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming." msgstr "" msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 1" msgstr "" msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 2" msgstr "" msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 3" msgstr "" msgid "Zoom to the specific zoom level 1" msgstr "Belirli bir büyütme düzeyine büyüt 1" msgid "Zoom to the specific zoom level 2" msgstr "Belirli bir büyütme düzeyine büyüt 2" msgid "Zoom to the specific zoom level 3" msgstr "Belirli bir büyütme düzeyine büyüt 3" msgid "" "Zooms in/out so the focused window is zoomed to the maximum while still " "being fully visible." msgstr "" msgid "Easily access your desktop" msgstr "Masaüstünüze kolayca erişin" msgid "Fade Time" msgstr "Belirme Süresi" msgid "Fade time (in ms)" msgstr "Belirme Süresi (ms olarak)" # FIXME msgid "Fade to Desktop" msgstr "Masaüstüne Solgunlaştır" msgid "Windows that should be faded to desktop" msgstr "" msgid "Alter window opacity based on color." msgstr "" msgid "Color Opacity" msgstr "Renk Matlığı" msgid "Toggle Window Fake ARGB" msgstr "" msgid "Toggle window fake ARGB." msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Particle" msgstr "Ateş Parçacığı Ömrü" msgid "Adds a fire particle at position (x,y), where x and y are floats." msgstr "" msgid "Background brightness" msgstr "Arkaplan parlaklığı" msgid "Background brightness during paint" msgstr "Boyama sırasında arkaplanın parlaklığı" # FIXME msgid "Clear" msgstr "Temizle" msgid "Clear (button)" msgstr "Temizle (düğme)" # FIXME msgid "Clear (key)" msgstr "Temizle (tuş)" msgid "Initiate (button)" msgstr "Başlat (düğme)" msgid "Initiate (key)" msgstr "Başlat (tuş)" msgid "Initiate fire drawing" msgstr "Alev çizimini başlat" msgid "Maximum number of active particles" msgstr "En fazla etkin parçacık sayısı" msgid "Number of particles" msgstr "Parçacık sayısı" msgid "Paint fire on the screen" msgstr "Ekrana alev çiz" msgid "Paint fire or other particles on the screen" msgstr "Ekrana alev ya da başka parçacıklar çiz" msgid "Cube Gears" msgstr "Küp Dişlileri" msgid "Render gears inside of the transparent cube" msgstr "" msgid "Grid" msgstr "" msgid "Move window to the bottom edge" msgstr "Pencereyi alt kenara taşı" msgid "Move window to the bottom left corner" msgstr "Pencereyi alt sol köşeye taşı" msgid "Move window to the bottom right corner" msgstr "Pencereyi alt sağ köşeye taşı" msgid "Move window to the center" msgstr "Pencereyi merkeze taşı" msgid "Move window to the left edge" msgstr "Pencereyi sol kenara taşı" msgid "Move window to the right edge" msgstr "Pencereyi sağ kenara taşı" msgid "Move window to the top edge" msgstr "Pencereyi üst kenara taşı" msgid "Move window to the top left corner" msgstr "Pencereyi üst sol köşeye taşı" msgid "Move window to the top right corner" msgstr "Pencereyi üst sağ köşeye taşı" msgid "Put Bottom" msgstr "Aşağı Yerleştir" msgid "Put Bottom Left" msgstr "Aşağı Sola Yerleştir" msgid "Put Bottom Right" msgstr "Aşağı Sağa Yerleştir" msgid "Put Center" msgstr "Ortaya Yerleştir" msgid "Put Left" msgstr "Sola Yerleştir" msgid "Put Right" msgstr "Sağa Yerleştir" msgid "Put Top" msgstr "Yukarı Yerleştir" msgid "Put Top Left" msgstr "Yukarı Sola Yerleştir" msgid "Put Top Right" msgstr "Yukarı Sağa Yerleştir" msgid "Warp and resize windows to fit an imaginary grid." msgstr "" msgid "Animation Options" msgstr "Canlandırma Seçenekleri" # FIXME -- we need a better word for 'tab' (noun and verb) msgid "Autotab windows on creation" msgstr "" msgid "Autotab windows with themselves on window creation" msgstr "" msgid "Border Radius" msgstr "Yarıçap Kenarlığı" msgid "Border Width" msgstr "Kenarlık Genişliği" msgid "Border color of the tab bar" msgstr "Sekme çubuğunun kenarlık rengi" msgid "Brightness of selected windows" msgstr "" msgid "Change Tab Left" msgstr "" msgid "Change Tab Right" msgstr "" msgid "Change tab animation duration" msgstr "" msgid "Close Group" msgstr "Grubu Kapat" msgid "Colors" msgstr "Renkler" # FIXME -- we need a better word for 'thumbnails' msgid "Create mipmaps for thumbnails" msgstr "" msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab bar" msgstr "" msgid "" "Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying " "the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't " "applied." msgstr "" msgid "Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs" msgstr "" msgid "Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it" msgstr "" msgid "Duration (in s) of the tab bar pulse animation" msgstr "" msgid "Duration (in s) of the tab bar reflex animation" msgstr "" msgid "Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it" msgstr "" # FIXME -- we need a better word for 'glow' msgid "Enable Glow" msgstr "Parlamayı Etkinleştir" msgid "Enable grouped window glowing" msgstr "" msgid "Fade time for tab bar animations" msgstr "" msgid "Fade time for text animations" msgstr "" msgid "Fill color of the selection rectangle" msgstr "" msgid "Fill color of the tab bar" msgstr "Sekme çubuğunun dolgu rengi" msgid "Glow" msgstr "Parlama" msgid "Glow Color Change" msgstr "Parlama Rengi Değişimi" msgid "Glow Size" msgstr "Parlama Boyutu" msgid "Glow Type" msgstr "Parlama Tipi" msgid "Glow ring" msgstr "Parlama çemberi" msgid "Gradient" msgstr "Karışım" msgid "Group Window Match" msgstr "" msgid "Group Windows" msgstr "Pencereleri Grupla" msgid "Group and Tab Windows" msgstr "" msgid "Group the windows after selection" msgstr "" msgid "Grouping" msgstr "Gruplama" # FIXME -- we need to find a better word/sentence of 'hover' msgid "Hover time for slot dragging" msgstr "" msgid "" "If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)" "maximized as well." msgstr "" msgid "" "If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)" "minimized as well." msgstr "" msgid "" "If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)" "shaded as well." msgstr "" msgid "" "If one window in the group is activated, all other group windows are raised " "as well." msgstr "" msgid "" "If one window in the group is moved, all other group windows are moved as " "well." msgstr "" msgid "" "If one window in the group is resized, all other group windows are resized " "as well." msgstr "" msgid "If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped." msgstr "" msgid "" "If you don't like the current glow color, you can change it with this key." msgstr "" msgid "" "If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't " "work with selection mode 'Normal')." msgstr "" msgid "Ignore Group" msgstr "Grubu Yoksay" msgid "Key bindings" msgstr "Kısayollar" msgid "Line Color" msgstr "Çizgi Rengi" msgid "Line color of the selection rectangle" msgstr "Seçim dikdörtgeninin çizgi rengi" msgid "Maximize/unmaximize with group" msgstr "" msgid "Metal" msgstr "Metal" msgid "Minimize with group" msgstr "" msgid "" "Mouse pointer movement speed limit (in pixels/second) for the spring model" msgstr "" msgid "Move every window in the group" msgstr "" msgid "Murrina" msgstr "" msgid "Opacity of selected windows" msgstr "" msgid "Play animations on the tab bar e.g. on fade in." msgstr "" msgid "Precision" msgstr "Hassasiyet" msgid "" "Precision of the selection (percentage of the visible window area which must " "be selected for the selection to be recognized)." msgstr "" msgid "Raise every window in the group" msgstr "" msgid "Rectangular glow" msgstr "Dikdörtgen parlama" msgid "Remove Group Window" msgstr "" msgid "Remove window from group after dropping it outside a tab bar" msgstr "" msgid "Resize every window in the group" msgstr "" msgid "Saturation of selected windows" msgstr "" msgid "Select" msgstr "Seç" msgid "Select Single Window" msgstr "Tek Pencere Seç" msgid "Selection" msgstr "Seçim" msgid "Selection Color" msgstr "Seçim Rengi" msgid "Shade with group" msgstr "Grup ile birlikte gölgele" msgid "Simple" msgstr "Basit" msgid "Slot Drag Spring K" msgstr "" # FIXME -- Find a better translation for 'Dragging' msgid "Slot Dragging" msgstr "" msgid "Slot drag friction" msgstr "" msgid "Space" msgstr "" msgid "Speed limit for spring model" msgstr "" # FIXME -- Don't even know if that right. msgid "Spring Konstant used for slot dragging" msgstr "" msgid "Spring friction for slot dragging" msgstr "" msgid "Tab Bar Show Delay" msgstr "Sekme Çubuğu Gösterme Gecikmesi" msgid "Tab Base Color" msgstr "Sekme Temel Rengi" msgid "Tab Border Color" msgstr "Sekme Kenarlık Rengi" msgid "Tab Group" msgstr "" msgid "Tab Highlight Color" msgstr "Sekme Vurgulama Rengi" msgid "Tab Style" msgstr "Sekme Stili" msgid "Tab bar visibility time after tab change" msgstr "" # FIXME -- Find a better word fo 'Tabbing' msgid "Tabbing" msgstr "Sekmeleme" msgid "Tabbing Speed" msgstr "Sekmeleme Hızı" msgid "Tabbing Timestep" msgstr "Sekmeleme Zaman Aralığı" msgid "Tabbing speed" msgstr "Sekmeleme hızı" msgid "Tabbing timestep" msgstr "Sekmeleme zaman aralığı" msgid "The color of the window title in the tab bar" msgstr "" msgid "The key for closing all windows in the group." msgstr "" msgid "The key for grouping windows." msgstr "" msgid "" "The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions " "for a single window in the group only." msgstr "" msgid "The key for removing the selected window from its group." msgstr "" msgid "The key for selecting the current window." msgstr "" msgid "The key for starting selecting windows." msgstr "" msgid "The key for switching to the tab left of the current one." msgstr "" msgid "The key for switching to the tab right of the current one." msgstr "" # FIXME -- Better word for 'tabben' msgid "The key for toggling the tab mode for the current group." msgstr "" msgid "The key for ungrouping the current group." msgstr "" msgid "The radius for the tab bar edges" msgstr "" msgid "The size of the grouped window glow" msgstr "" msgid "The size of the window thumbs in the task bar" msgstr "" msgid "The size of the window title font in the tab bar" msgstr "" msgid "The space between the thumbs" msgstr "Küçük pencereler arasındaki boşluk" msgid "The style of the tab bar" msgstr "Sekme çubuğunun biçimi" msgid "The type of the glow" msgstr "" msgid "The width of the tab bar outline" msgstr "" msgid "Thumb Size" msgstr "Küçük Pencere Boyutu" msgid "Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar" msgstr "" msgid "Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change" msgstr "" msgid "Time for tab bar pulse animation" msgstr "" msgid "Time for tab bar reflex animation" msgstr "" msgid "" "Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of " "another group is dragged over it" msgstr "" msgid "Ungroup Windows" msgstr "Pencere Gruplamasını Çöz" msgid "Ungroup the windows if only one window is left" msgstr "" # FIXME -- Better word für 'Untabbe' msgid "Untab the group when closing the top tab window instead of changing tab" msgstr "" msgid "Untab when closing top tab" msgstr "" msgid "Use tab bar animations" msgstr "Sekme çubuğu canlandırmalarını kullan" msgid "Window Title Font" msgstr "Pencere Başlığı Yazı Tipi" msgid "Windows that should be allowed to be grouped" msgstr "" msgid "With this plugin you can group and tab windows" msgstr "" msgid "Y distance for spring model" msgstr "" msgid "Compression Quality" msgstr "Sıkıştırma Kalitesi" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" msgid "JPEG image format plugin" msgstr "JPEG resim biçemi eklentisi" msgid "Quality of compression when saving JPEG images" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background/Window brightness." msgstr "Arkaplan parlaklığı." #, fuzzy msgid "Background/Window saturation." msgstr "Arkaplan doygunluğu." #, fuzzy msgid "Fade In/Out Time" msgstr "Büyütme/Küçültme Süresi." msgid "Fade In/Out Time." msgstr "Büyütme/Küçültme Süresi." msgid "Login" msgstr "" # FIXED -- 'betroffene' ginge auch #, fuzzy msgid "Login Window Match" msgstr "Pencere Eşlemesi" #, fuzzy msgid "Login Window match" msgstr "Pencere eşlemesi" msgid "Login/Logout" msgstr "" msgid "Login/Logout effect" msgstr "" msgid "Logout" msgstr "" # FIXED -- 'betroffene' ginge auch #, fuzzy msgid "Logout Window Match" msgstr "Pencere Eşlemesi" #, fuzzy msgid "Logout Window match" msgstr "Pencere eşlemesi" #, fuzzy msgid "Window opacity." msgstr "Pencere Matlığı" #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "Sekme Kenarlık Rengi" #, fuzzy msgid "Border width" msgstr "Kenarlık Genişliği" #, fuzzy msgid "Border widtht." msgstr "Kenarlık Genişliği" msgid "Box height." msgstr "" #, fuzzy msgid "Box width." msgstr "Işıma genişliği." msgid "Clip mask" msgstr "" msgid "Clip mask." msgstr "" msgid "Fisheye" msgstr "" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" msgid "Image overlay" msgstr "" #, fuzzy msgid "Keep fully on screen" msgstr "FPS'yi Ekranda Göster" #, fuzzy msgid "Keep fully on screen." msgstr "FPS'yi Ekranda Göster" msgid "Magnifier" msgstr "" msgid "Magnifier box" msgstr "" msgid "Magnifier image" msgstr "" msgid "Magnifier image." msgstr "" #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Yana Kaçma" #, fuzzy msgid "Mode." msgstr "Yana Kaçma" #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "Yarıçap Kenarlığı" msgid "Radius of the magnification area." msgstr "" msgid "Width" msgstr "Genişlik" msgid "X offset of the cursor" msgstr "" msgid "X offset of the cursor." msgstr "" msgid "Y offset of the cursor" msgstr "" msgid "Y offset of the cursor." msgstr "" msgid "Zoom factor for keyboard initiated magnifier." msgstr "" msgid "Down-only maximumize" msgstr "" msgid "Down-only minimumize" msgstr "" msgid "Grow lower left corner of a window as much as possible." msgstr "" msgid "Grow lower right corner of a window as much as possible." msgstr "" msgid "Grow the window downwards as much as possible." msgstr "" msgid "Grow the window horizontally as much as possible." msgstr "" msgid "Grow the window leftwards as much as possible." msgstr "" msgid "Grow the window rightwards as much as possible." msgstr "" msgid "Grow the window upwards as much as possible." msgstr "" msgid "Grow the window vertically as much as possible." msgstr "" msgid "Grow upper left corner of a window as much as possible." msgstr "" msgid "Grow upper right corner of a window as much as possible." msgstr "" #, fuzzy msgid "Horizontal-only maximumize" msgstr "Yatay Katlama" msgid "Horizontal-only minimumize" msgstr "" msgid "Ignore already overlapping windows in the calculations" msgstr "" msgid "Ignore sticky windows in the calculations" msgstr "" msgid "Left-only maximumize" msgstr "" msgid "Left-only minimumize" msgstr "" msgid "Lower left maximumize" msgstr "" msgid "Lower left minimumize" msgstr "" msgid "Lower right maximumize" msgstr "" msgid "Lower right minimumize" msgstr "" msgid "Maximumize" msgstr "" #, fuzzy msgid "Maximumize Bindings" msgstr "Büyütülemez pencereler" #, fuzzy msgid "Maximumize to down." msgstr "Büyütülemez pencereler" msgid "Maximumize to left." msgstr "" msgid "Maximumize to right." msgstr "" #, fuzzy msgid "Maximumize to up." msgstr "Küçültülmüşleri Göster" msgid "Maximumizes windows (resize them to fit the available screenspace)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Minimumize" msgstr "En Küçük Küp Boyutu" #, fuzzy msgid "Minimumize Bindings" msgstr "Küçültme Canlandırması" #, fuzzy msgid "Permit windows to shrink during maximumize" msgstr "Pencereyi büyütülemez yap" msgid "Right-only maximumize" msgstr "" msgid "Right-only minimumize" msgstr "" msgid "Shrink lower left corner of a the window." msgstr "" msgid "Shrink lower right corner of a the window." msgstr "" msgid "Shrink the window downwards." msgstr "" #, fuzzy msgid "Shrink the window horizontally." msgstr "Pencereleri Yatay Olarak Döşe" #, fuzzy msgid "Shrink the window leftwards." msgstr "En büyük pencere boyutu" #, fuzzy msgid "Shrink the window rightwards." msgstr "En büyük pencere boyutu" #, fuzzy msgid "Shrink the window upwards." msgstr "Filtrelenmiş pencereler" #, fuzzy msgid "Shrink the window vertically." msgstr "Pencereleri Dikey Olarak Döşe" msgid "Shrink upper left corner of a the window." msgstr "" msgid "Shrink upper right corner of a the window." msgstr "" msgid "" "This allows a window to change it's shape to fit in an area even when the " "new shape might be smaller than it's current size with regards to area" msgstr "" msgid "Top left maximumize" msgstr "" msgid "Top left minimumize" msgstr "" msgid "Top right maximumize" msgstr "" msgid "Top right minimumize" msgstr "" msgid "" "Treat sticky windows as non-existant when calculating space to use for the " "maximumize window." msgstr "" msgid "" "Treat windows that are already overlapping with the current window as non-" "existant when calculating space to use for the maximumize window." msgstr "" msgid "" "Trigger a resize of the window currently focused so it fits as much of the " "available screenspae as possible." msgstr "" msgid "" "Trigger a resize of the window currently focused so it resizes to 1/4 size." msgstr "" msgid "Up-only maximumize" msgstr "" msgid "Up-only minimumize" msgstr "" msgid "Vertical-only maximumize" msgstr "" msgid "Vertical-only minimumize" msgstr "" msgid "When maximumizing, allow the window to grow downwards." msgstr "" msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the left." msgstr "" msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the right." msgstr "" msgid "When maximumizing, allow the window to grow upwards." msgstr "" # FIXME -- No idea what this is msgid "Accumulation buffer" msgstr "" msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" msgid "Execute Motion Blur if the screen is transformed." msgstr "" msgid "Motion Blur Strength" msgstr "Hareketli Bulanıklaştırma Direnci" msgid "Motion Blur mode" msgstr "Hareketli Blanıklaştırma kipi" msgid "Motion Blur on Transformed Screen" msgstr "" msgid "Motion Blur render mode." msgstr "Hareketli bulnıklaştırma kipi." msgid "Motion Blur strength." msgstr "Hareketli bulnıklaştırma direnci." msgid "Motion blur" msgstr "Hareketli bulanıklaştırma" msgid "Motion blur effect" msgstr "Hareketli bulanıklaştırma efekti" # FIXME -- Unsure about this translation msgid "Texture Copy" msgstr "Doku Kopyalama" msgid "Toggle Motion Blur" msgstr "" msgid "Toggle motion Blur effect." msgstr "" msgid "Visibility/Performance" msgstr "Görünebilirlik / Performans" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Canlandırma" msgid "Action that is to be invoked." msgstr "" msgid "Assign mousegestures to any existing action" msgstr "" msgid "Detect Diagonal Movements" msgstr "" #, fuzzy msgid "Gesture" msgstr "Dokular" msgid "Gesture assignment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Gestures" msgstr "Dokular" msgid "" "If this option is selected, diagonal movements are detected, which may lead " "to a decreased detection accuracy." msgstr "" msgid "Mouse gesture to assign an action to." msgstr "" msgid "Mousegestures" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugin" msgstr "Sergi Eklentisi" msgid "Plugin the action belongs to." msgstr "" msgid "Start gesture" msgstr "" msgid "" "How often to poll the mouse position, in miliseconds. Reduce this to reduce " "choppy behavior." msgstr "" msgid "Misc" msgstr "" msgid "Mouse Poll Interval" msgstr "" msgid "Mouse position polling" msgstr "" msgid "Updates the mouse pointer position from the xserver" msgstr "" msgid "Begin Gesture" msgstr "" msgid "Begin Mouse Gesture" msgstr "" msgid "Mouse switch" msgstr "" msgid "Switch viewport in response to mouse gesture" msgstr "" msgid "Also negate window decorations, not only the window contents." msgstr "" msgid "Exclude Windows" msgstr "Pencereleri Hariç Tut" msgid "Neg Windows" msgstr "Pencereleri Negatifleştir" #, fuzzy msgid "Negate Decorations" msgstr "Dekorasyonlar için Yansıma" msgid "Negative" msgstr "Negatif" msgid "Toggle Screen Negative" msgstr "Ekran Negatifleştirmesini Aç / Kapat" msgid "Toggle Window Negative" msgstr "Pencere Negatifleştirmesini Aç / Kapat" msgid "Toggle active window negative" msgstr "Etkin pencerenin negatifleştirmesini Aç / Kapat" msgid "Toggle screen negative" msgstr "Ekran negatifleştirmesini Aç / Kapat" msgid "Used to set a window or screen negative" msgstr "Bir pencere ya da ekranı negatifleştirmek için kullanılır" msgid "Windows to be negative by default" msgstr "Öntanımlı olarak negatifleştirilecek pencereler" msgid "Windows to exclude from negating" msgstr "Negatifleştirme dışında tutulacak pencereler" msgid "Debug" msgstr "Hata Ayıklama" msgid "Display errors and other messages using libnotify." msgstr "" msgid "Error" msgstr "" msgid "Error Notifications" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fatal" msgstr "Metal" #, fuzzy msgid "Hide Timeout" msgstr "Belirme Süresi" # FIXME: Herein und Heraus sind noch nicht optimal #, fuzzy msgid "Info" msgstr "İç" msgid "Maximum Log Level" msgstr "" msgid "The maximum log level to display" msgstr "" msgid "" "Timeout (in seconds) before hiding the notification, set to -1 for system " "default and 0 for indefinite" msgstr "" msgid "Warning" msgstr "" msgid "Active Opacity" msgstr "Etkin Matlık" msgid "" "Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows " "already." msgstr "" msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window." msgstr "" msgid "Delay until Opacification" msgstr "Matlaştırma Gecikmesi" msgid "" "Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows " "us to instantly see the focused window. You probably want to disable this if " "you are not using 'Click to Focus'." msgstr "" msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them" msgstr "" msgid "Only increase opacity if a window is blocking" msgstr "" msgid "" "Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more " "windows blocking it from view." msgstr "" # FIXME -- Maybe we can find a better name for the plugin msgid "Opacify" msgstr "Matlaştır" msgid "Opacity Levels" msgstr "Matlaştırma Basamakları" msgid "Passive Opacity" msgstr "Pasif Matlık" msgid "Reset opacity to original values when toggling" msgstr "" # FIXME -- Plugin name msgid "" "Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify " "with the defined key-combination." msgstr "" msgid "" "The delay (in ms) before Opacify changes opacity after the active window has " "changed." msgstr "" msgid "" "The maximum opacity percentage a window blocking the current targeted window " "can have. A blocking window will have either this opacity or the preset " "opacity, whichever is lower." msgstr "" msgid "" "The minimum opacity percentage to ensure a targeted window has. A target " "window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is " "higher." msgstr "" msgid "" "This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're " "already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior " "while looking through layers of hidden windows." msgstr "" # FIXME msgid "Toggle Opacify" msgstr "Matlaştırmayı Aç / Kapat" msgid "Toggle Opacify on by default" msgstr "Öntanımlı olarak Matlaştırmayı Aç" msgid "" "Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows " "will not be reset once you disable it like this." msgstr "" msgid "Windows that should be opacified." msgstr "Matlaştırılması gereken pencereler." msgid "" "With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is " "usually when you start Compiz." msgstr "" msgid "Animation speed" msgstr "Canlandırma hızı" msgid "Animation timestep" msgstr "Canlandırma zamn aralığı" msgid "Avoid Offscreen" msgstr "" msgid "Avoids putting window borders offscreen" msgstr "" msgid "Move window arbitrarily by passing x, y and type." msgstr "" msgid "Move window to a certain viewport" msgstr "Pencereyi belirli bir masaüstüne taşı" msgid "Move window to the last position" msgstr "Pencereyi son konuma taşı" #, fuzzy msgid "Move window to the next output device" msgstr "Pencereyi üst kenara taşı" msgid "Move window to the pointer position" msgstr "Pencereyi işaretçi konumuna taşı" msgid "Move window to the viewport on the bottom" msgstr "Pencereyi alt masaüstüne taşı" msgid "Move window to the viewport on the left" msgstr "Pencereyi sol masaüstüne taşı" msgid "Move window to the viewport on the right" msgstr "Pencereyi sağ masaüstüne taşı" msgid "Move window to the viewport on the top" msgstr "Pencereyi üst masaüstüne taşı" msgid "Move window to viewport 1" msgstr "Pencereyi 1. masaüstüne taşı" msgid "Move window to viewport 10" msgstr "Pencereyi 10. masaüstüne taşı" msgid "Move window to viewport 11" msgstr "Pencereyi 11. masaüstüne taşı" msgid "Move window to viewport 12" msgstr "Pencereyi 12. masaüstüne taşı" msgid "Move window to viewport 2" msgstr "Pencereyi 2. masaüstüne taşı" msgid "Move window to viewport 3" msgstr "Pencereyi 3. masaüstüne taşı" msgid "Move window to viewport 4" msgstr "Pencereyi 4. masaüstüne taşı" msgid "Move window to viewport 5" msgstr "Pencereyi 5. masaüstüne taşı" msgid "Move window to viewport 6" msgstr "Pencereyi 6. masaüstüne taşı" msgid "Move window to viewport 7" msgstr "Pencereyi 7. masaüstüne taşı" msgid "Move window to viewport 8" msgstr "Pencereyi 8. masaüstüne taşı" msgid "Move window to viewport 9" msgstr "Pencereyi 9. masaüstüne taşı" msgid "" "Number of pixels from the bottom edge where the window will come to rest" msgstr "" msgid "Number of pixels from the left edge where the window will come to rest" msgstr "" msgid "Number of pixels from the right edge where the window will come to rest" msgstr "" msgid "Number of pixels from the top edge where the window will come to rest" msgstr "" msgid "Pad Bottom" msgstr "Alta Doldur" msgid "Pad Left" msgstr "Sola Doldur" msgid "Pad Right" msgstr "Sağa Doldur" msgid "Pad Top" msgstr "Üste Doldur" msgid "Padding" msgstr "Doldurma" msgid "Put" msgstr "Yerleştirme" msgid "Put On Viewport" msgstr "Masaüstüne Yerleştir" msgid "Put On Viewport 1" msgstr "1. Masaüstüne Yerleştir" msgid "Put On Viewport 10" msgstr "10. Masaüstüne Yerleştir" msgid "Put On Viewport 11" msgstr "11. Masaüstüne Yerleştir" msgid "Put On Viewport 12" msgstr "12. Masaüstüne Yerleştir" msgid "Put On Viewport 2" msgstr "2. Masaüstüne Yerleştir" msgid "Put On Viewport 3" msgstr "3. Masaüstüne Yerleştir" msgid "Put On Viewport 4" msgstr "4. Masaüstüne Yerleştir" msgid "Put On Viewport 5" msgstr "5. Masaüstüne Yerleştir" msgid "Put On Viewport 6" msgstr "6. Masaüstüne Yerleştir" msgid "Put On Viewport 7" msgstr "7. Masaüstüne Yerleştir" msgid "Put On Viewport 8" msgstr "8. Masaüstüne Yerleştir" msgid "Put On Viewport 9" msgstr "9. Masaüstüne Yerleştir" msgid "Put Pointer" msgstr "İşaretçi Konumuna Yerleştir" #, fuzzy msgid "Put To Next Output" msgstr "Yukarı Sola Yerleştir" msgid "Put pointer uses the center of the window" msgstr "" msgid "Put to adjacent viewport" msgstr "" msgid "Put to arbitrary viewport" msgstr "" msgid "Put window" msgstr "Pencereyi yerleştir" msgid "Put within viewport" msgstr "Masaüstüne yerleştir" msgid "Restore Position" msgstr "Geri Yükleme Konumu" msgid "Unfocus Window" msgstr "Pencereyi Odaklamadan Çıkar" msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport" msgstr "" msgid "Viewport Bottom" msgstr "Alt Masaüstü" msgid "Viewport Left" msgstr "Sol Masaüstü" msgid "Viewport Right" msgstr "Sağ Masaüstü" msgid "Viewport Top" msgstr "Üst Masaüstü" msgid "Window Center" msgstr "" # FIXME -- again no idea what this is msgid "Alpha Dependence Threshold" msgstr "" # FIXME -- ... msgid "Alpha dependence threshold." msgstr "" msgid "Draw Reflection for decorations." msgstr "Dekorasyonlar için yansımaları oluştur." msgid "Draw Reflection for windows." msgstr "Pencereler için yansımaları oluştur." msgid "Draws reflections" msgstr "Yansımaları oluştur" msgid "Move the reflection on window move." msgstr "" msgid "Moving reflection" msgstr "Taşıma yansıması" msgid "Reflection Image" msgstr "Yansıma Resmi" msgid "Reflection Image file" msgstr "Yansıma resmi dosyası" msgid "Reflection Window Match" msgstr "Yansıma Pencere Eşlemesi" msgid "Reflection for Decorations" msgstr "Dekorasyonlar için Yansıma" msgid "Reflection for Windows" msgstr "Pencereleri için Yansıma" msgid "Window match" msgstr "Pencere eşlemesi" msgid "Color 1 of the gradient background." msgstr "" msgid "Color 2 of the gradient background." msgstr "" msgid "Color 3 of the gradient background." msgstr "" msgid "Color of text on resize popup." msgstr "" msgid "Display info on resize similar to metacity" msgstr "" msgid "Fade time (in ms) for popup window" msgstr "" msgid "Gradient Color 1" msgstr "Karışım Rengi 1" msgid "Gradient Color 2" msgstr "Karışım Rengi 2" msgid "Gradient Color 3" msgstr "Karışım Rengi 3" msgid "Resize Info" msgstr "Yeniden Boyutlandırma Bilgileri" msgid "" "Show resize info for all windows as opposed to just windows with a resize " "increment of greater than 1." msgstr "" msgid "Show resize info for all windows." msgstr "" msgid "Text color." msgstr "Metin rengi." msgid "Above ring" msgstr "Çemberin üzerinde" msgid "Allow Mouse Selection" msgstr "" msgid "" "Allow the selection of windows by just clicking on them while the switcher " "is active." msgstr "" msgid "" "Amount of opacity (in percent) for windows in the ring which are not selected" msgstr "" msgid "Below ring" msgstr "Çemberin altında" msgid "Big" msgstr "Büyük" msgid "Centered on screen" msgstr "Ekranın merkezine ortalanmış" msgid "" "Changes the minimum brightness factor for windows in the ring. The farer " "away windows are, the less bright are they." msgstr "" msgid "" "Changes the minimum scale factor for windows in the ring. The farer away " "windows are, the smaller are they." msgstr "" msgid "Darken Background" msgstr "Arkaplanı Koyulaştır" msgid "Darken background when showing the ring" msgstr "" msgid "Emblem" msgstr "Simge" msgid "Inactive Window Opacity" msgstr "Etkin Olmayan Pencere Matlığı" msgid "Maximum horizontal size of a thumbnail in the ring" msgstr "" msgid "Maximum vertical size of a thumbnail in the ring" msgstr "" msgid "Minimum Brightness Factor" msgstr "" msgid "Minimum Scale Factor" msgstr "" msgid "Next Window" msgstr "Sonraki Pencere" msgid "Next Window (All Workspaces)" msgstr "Sonraki Pencere (Tüm Çalışma Alanları)" msgid "Next Window (Group)" msgstr "Sonraki Pencere (Grup)" msgid "Overlay Icon" msgstr "Üst Simge" msgid "Overlay an icon on windows in the ring" msgstr "" msgid "Previous Window" msgstr "Önceki Pencere" msgid "Previous Window (All Workspaces)" msgstr "Önceki Pencere (Tüm Çalışma Alanları)" msgid "Previous Window (Group)" msgstr "Önceki Pencere (Grup)" msgid "Ring Height" msgstr "Çember Yüksekliği" msgid "Ring Switcher" msgstr "Çember Seçici" msgid "Ring Width" msgstr "Çember Genişliği" msgid "Ring Windows" msgstr "Çember Pencereleri" msgid "Ring appearance" msgstr "Çember görünümü" msgid "Ring height (in percent of the screen height)" msgstr "Çember yüksekliği (ekran yüksekliğinin yüzdesi olarak)" msgid "Ring speed" msgstr "Çember hızı" msgid "Ring timestep" msgstr "" msgid "Ring width (in percent of the screen width)" msgstr "Çember genişliği (ekran genişliğinin yüzdesi olarak)" msgid "Rotate Ring Clockwise on Next" msgstr "" msgid "Rotate ring clockwise for next window instead of counterclockwise" msgstr "" msgid "Selects if the window title should be displayed in bold font or not." msgstr "" msgid "Selects where to place the window title." msgstr "" msgid "Show Minimized" msgstr "Küçültülmüşleri Göster" msgid "Show Window Title" msgstr "Pencere Başlığını Göster" msgid "" "Show switcher if not visible and select next window of the current " "application." msgstr "" msgid "Show switcher if not visible and select next window out of all windows." msgstr "" msgid "Show switcher if not visible and select next window." msgstr "" msgid "" "Show switcher if not visible and select previous window of the current " "application." msgstr "" msgid "" "Show switcher if not visible and select previous window out of all windows." msgstr "" msgid "Show switcher if not visible and select previous window." msgstr "" msgid "Show window title of currently selected window." msgstr "" msgid "Show windows that are minimized, shaded or in show desktop mode." msgstr "" msgid "Text Placement" msgstr "Metin Konumlandırma" msgid "Thumbnail Height" msgstr "Küçük Pencere Yüksekliği" msgid "Thumbnail Width" msgstr "Küçük Pencere Genişliği" msgid "Window title display" msgstr "" msgid "Windows that should be shown in ring" msgstr "" #, fuzzy msgid "All windows" msgstr "Pencereleri döşe" msgid "Background color of the window title" msgstr "" #, fuzzy msgid "Close Window" msgstr "Pencereleri Döşe" #, fuzzy msgid "Close window while in scale mode" msgstr "Küp döndürülürken pencereleri yükseltir" msgid "Close windows while in scale mode" msgstr "" msgid "Color used for highlighting the hovered window" msgstr "" msgid "Constrain Pull To Screen" msgstr "" msgid "Draw Window Highlight" msgstr "" msgid "Exit Scale On Pull" msgstr "" msgid "Exit scale mode after a window has been pulled." msgstr "" msgid "Font color of the window title" msgstr "" msgid "Font size for window title display" msgstr "" msgid "Highlight Color" msgstr "Vurgulama Rengi" #, fuzzy msgid "Highlighted window only" msgstr "Pencereyi belirli bir konuma taşı x, y" msgid "Highlights the hovered window with the given color" msgstr "" msgid "" "Make sure windows are fully visible after pulling them to another viewport" msgstr "" msgid "No display" msgstr "" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgid "Organic - EXPERIMENTAL" msgstr "Organik - DENEYSEL" #, fuzzy msgid "Pull Window" msgstr "Pencereyi yerleştir" #, fuzzy msgid "Pull window to current viewport while in scale mode" msgstr "Pencereyi üst masaüstüne taşı" msgid "Scale Addons" msgstr "" msgid "Selects the mode to layout the windows in scale mode" msgstr "" msgid "Size of the border around the window title" msgstr "" msgid "Some useful additions to the scale plugin" msgstr "" msgid "Title Border Size" msgstr "Başlık kenarlık Boyutu" msgid "Use bold font for window title display" msgstr "" msgid "Window Highlight" msgstr "Pencere Vurgulaması" msgid "Window Layout Mode" msgstr "Pencere Yerleşim Kipi" #, fuzzy msgid "Window Pull" msgstr "Pencere Kuralları" msgid "Window Title" msgstr "Pencere Başlığı" #, fuzzy msgid "Window Title Display" msgstr "Pencere Başlığı" msgid "Window title display in scale mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Zoom Window" msgstr "3B Pencereler" msgid "Zoom window while in scale mode" msgstr "" msgid "Filter Case Insensitive" msgstr "" msgid "Filter Type Timeout" msgstr "" msgid "Scale Window Title Filter" msgstr "" msgid "Show Filter Text" msgstr "Filtre Metnini Göster" msgid "Show filter text." msgstr "Filtre metnini göster." msgid "Time (in ms) after which the filter typing is automatically ended" msgstr "" msgid "Use case insensitive string matching when filtering." msgstr "" msgid "Window title filter facility for the scale plugin" msgstr "" msgid "" "Also try to save and restore legacy apps that don't support the X session " "management protocol. This setting only should be used in KDE, as only KDE's " "session manager also saves those applications." msgstr "" msgid "Matching windows will not be handled by the session plugin" msgstr "" msgid "Save Legacy Apps" msgstr "" msgid "Session Management" msgstr "" msgid "Talk to session manager and save/load window state" msgstr "" #, fuzzy msgid "Windows to ignore" msgstr "Pencere başlığı" #, fuzzy msgid "Animation duration" msgstr "Canlandırma Süresi" #, fuzzy msgid "Duration of the animation in milliseconds." msgstr "Açma efekti için milisaniye olarak canlandırma süresi." msgid "Increase the scale factor making the window bigger." msgstr "" #, fuzzy msgid "Make the window bigger" msgstr "En büyük pencere boyutu" #, fuzzy msgid "Make the window smaller" msgstr "En büyük pencere boyutu" msgid "Reduces the scale factor making the window smaller." msgstr "" #, fuzzy msgid "Reset the window to original size" msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandırılamaz olarak ayarla" msgid "Resets the currently focused window to original size" msgstr "" msgid "Scale a window down to a portion of it's size." msgstr "" msgid "" "Scale a window down to a ration of the screen size. Respectively half, a " "third or a sixth of the screen." msgstr "" msgid "Scale interval" msgstr "" #, fuzzy msgid "Shelf" msgstr "Shift" msgid "" "The number to divide the scale factor by or multiply it with when " "(respectively) increasing and decreasing the scale level manually. Higher " "number means finer changes." msgstr "" msgid "Trigger scale down" msgstr "" #, fuzzy msgid "Trigger scale down to screen" msgstr "Pencereyi tam ekran yap / yapma" msgid "" "Visually scales a window down to allow easy monitoring without true/" "traditional resizing." msgstr "" msgid "Background intensity" msgstr "" msgid "Background intensity." msgstr "" msgid "Below" msgstr "Aşağı" msgid "Click duration" msgstr "" msgid "Cover" msgstr "Kapak" msgid "Cover movement offset." msgstr "" msgid "Cover offset" msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Pasif" msgid "Fade in/out speed" msgstr "Solgunlaştırma/Belirginleştirme hızı" msgid "Fade speed" msgstr "Solgunlaştırma hızı" msgid "Flip" msgstr "Çevir" msgid "Flip angle" msgstr "Çevirme açısı" msgid "Generate mipmaps" msgstr "" msgid "Hide all non Desktop windows during switching" msgstr "" msgid "Hide non Desktop windows" msgstr "" msgid "Initiate (All Workspaces)" msgstr "Başlat (Tüm Çalışma Alanları)" msgid "Initiate switcher (All Workspaces)." msgstr "" msgid "Initiate switcher." msgstr "Değiştiriciyi başlat." msgid "Max window size" msgstr "En büyük pencere boyutu" msgid "Maximum click duration in miliseconds." msgstr "" msgid "Maximum window size (in percent of the screen width)" msgstr "" msgid "Mouse movement speed" msgstr "" msgid "Mouse speed" msgstr "Fare hızı" msgid "On activated output" msgstr "" msgid "One big switcher" msgstr "Bir büyük değiştirici" msgid "Overlay an icon on windows in the shift switcher" msgstr "" msgid "Rotation angle of the flip animation" msgstr "" msgid "" "Selects how the switcher is displayed if multiple output devices are used." msgstr "" msgid "Shift Switcher" msgstr "Shift Değiştirici" msgid "Shift Switcher Plugin" msgstr "Shift Değiştirici Eklentisi" msgid "Shift Windows" msgstr "Pencereleri Değiştir" msgid "Shift animation speed" msgstr "Shift Canlandırma hızı" msgid "Shift speed" msgstr "Değiştirme hızı" msgid "Shift timestep" msgstr "Shift zaman aralığı" msgid "Switcher mode" msgstr "Değiştirici kipi" msgid "Switcher mode." msgstr "Değiştirici kipi." msgid "Terminate" msgstr "Sonlandır" msgid "Terminate switcher." msgstr "Değiştiriciyi sonlandır." msgid "Windows that should be shown in the shift switcher" msgstr "Shift değiştiricide gösterilmesi gereken pencereler" msgid "Access your desktop easily" msgstr "Masaüstünüze kolayca ulaşın" msgid "Direction of window movement" msgstr "Pencere taşıma yönü" msgid "Left/Right" msgstr "Sol/Sağ" msgid "Movement Direction" msgstr "Hareket Yönü" msgid "Show desktop" msgstr "Masaüstünü göster" msgid "To Corners" msgstr "Köşelere" msgid "Up/Down" msgstr "Yukarı/Aşağı" msgid "Window Opacity" msgstr "Pencere Matlığı" msgid "Window Part Size" msgstr "Pencere Bölümü Boyutu" msgid "Window movement speed" msgstr "Pencere taşıma hızı" msgid "Window movement timestep" msgstr "Pencere taşıma zaman aralığı" msgid "Window opacity when showdesktop'd" msgstr "" msgid "Window part size when showdesktop'd" msgstr "" msgid "" "Window types that should be moved out of sight when entering showdesktop mode" msgstr "" msgid "Additive blending" msgstr "" #, fuzzy msgid "Additive blending of particles" msgstr "Parçacık sayısı" #, fuzzy msgid "Darken backgound" msgstr "Arkaplanı Koyulaştır" #, fuzzy msgid "Darken background under particles" msgstr "Arkaplanı Koyulaştır" msgid "Emiters" msgstr "" msgid "Have random colors for the particles" msgstr "" msgid "Increases the visibility of the mouse pointer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Number Of Particles" msgstr "Parçacık sayısı" #, fuzzy msgid "Number of particle emiters." msgstr "Parçacık sayısı" #, fuzzy msgid "Number of particles." msgstr "Parçacık sayısı" #, fuzzy msgid "Particle Color" msgstr "Ateş Rengi" #, fuzzy msgid "Particle Life" msgstr "Ateş Parçacığı Ömrü" #, fuzzy msgid "Particle Options" msgstr "Diğer Seçenekler" #, fuzzy msgid "Particle Size" msgstr "Ateş Parçacığı Boyutu" #, fuzzy msgid "Particle Slowdown" msgstr "Alev Parçacığı Yavaşlaması" #, fuzzy msgid "Particle color." msgstr "Ateş rengi." #, fuzzy msgid "Particle life." msgstr "Ateş parçacığı ömrü." #, fuzzy msgid "Particle size." msgstr "Ateş parçacığı boyutu." #, fuzzy msgid "Particle slowdown." msgstr "Alev parçacığı yavaşlaması." #, fuzzy msgid "Randomly Colored Particles" msgstr "Rastgele Renklendirilmiş Alev" #, fuzzy msgid "Ring radius" msgstr "Çember Pencereleri" #, fuzzy msgid "Rotation speed" msgstr "Canlandırma hızı" #, fuzzy msgid "Rotation speed." msgstr "Canlandırma hızı" #, fuzzy msgid "Show mouse" msgstr "Gecikmeyi Göster" msgid "Toggle the mouse pointer trail." msgstr "" #, fuzzy msgid "Intensity." msgstr "Yoğunluk" #, fuzzy msgid "Show repaint" msgstr "Gecikmeyi Göster" msgid "Show repainted regions in different colors" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toggle showing of repainted regions." msgstr "Pencere filtrelemeyi aç /kapa" msgid "Alt" msgstr "Alt" msgid "Avoid Snap Modifier" msgstr "Kopma Kısayolunu Kullanma" msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'." msgstr "" msgid "Control" msgstr "Ctrl" msgid "Edge Attraction Distance" msgstr "" msgid "Edge Resistance Distance" msgstr "" msgid "Edge attraction" msgstr "" msgid "Edge resistance" msgstr "" msgid "Edges" msgstr "Gölgeler" msgid "Enables windows edges resistance" msgstr "" msgid "Meta" msgstr "Meta" msgid "Screen edges" msgstr "Ekran gölgeleri" msgid "Shift" msgstr "Shift" msgid "Snap Type" msgstr "Kopma Tipi" msgid "Snap to 'Screen Edges', 'Windows Edges' or 'Both'." msgstr "" msgid "Snapping Windows" msgstr "Kopan Pencereler" msgid "The distance until edge attraction takes place." msgstr "" msgid "The distance until edge resistance takes place." msgstr "" msgid "Use this bindings to avoid snapping." msgstr "" msgid "Window edges" msgstr "Pencere kenarları" msgid "Bottom to Top" msgstr "Aşağıdan Yukarıya" msgid "Enable Blending" msgstr "Harmanlamayı Etkinleştir" msgid "Enable Textures" msgstr "Dokuları Etkinleştir" msgid "Enables alpha blending of snowflakes." msgstr "" msgid "Enables textured snowflakes. If not selected, color gradients are used." msgstr "" msgid "Flakes rotate if checked." msgstr "Seçilirse kar taneleri döndürülür." msgid "" "How far outside the screen resolution snow flakes can be before being " "removed. Needed because of FOV." msgstr "" msgid "Key Bindings" msgstr "Kısayollar" msgid "Left to Right" msgstr "Soldan Sağa" msgid "Number Of Snowflakes" msgstr "Kar Tanelerinin Sayısı" msgid "Number of snowflakes" msgstr "Kar tanelerinin sayısı" msgid "Right to Left" msgstr "Sağdan Sola" msgid "Rotate Flakes" msgstr "Kar Tanelerini Döndür" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" msgid "Size Of Snowflakes" msgstr "Kar Tanelerinin Boyutu" msgid "Size of snowflakes" msgstr "Kar tanelerinin boyutu" msgid "Snow Over Windows" msgstr "Pencereler Üzerinde Kar" msgid "Snow Speed" msgstr "Kar Hızı" msgid "Snow Textures" msgstr "Kar Dokuları" msgid "Snow Toggle" msgstr "Kar Efekti Aç / Kapat" msgid "Snow for Compiz" msgstr "Compiz için Kar Efekti" msgid "Snow is drawn above windows" msgstr "Kar taneleri pencerelerin üzerinde gösterilir" msgid "Snow textures" msgstr "Kar dokuları" msgid "Snow toggle key" msgstr "Kar açma kapatma tuşu" msgid "Speed of falling snow" msgstr "Düşen kar tanelerinin hızı" msgid "Textures" msgstr "Dokular" msgid "Top to Bottom" msgstr "Yukarıdan Aşağıya" msgid "A simple splash plugin" msgstr "Basit bir açılış resmi eklentisi" msgid "Background File" msgstr "Arkaplan Dosyası" msgid "Background brightness." msgstr "Arkaplan parlaklığı." msgid "Background image File." msgstr "Arkaplan resim dosyası." msgid "Background saturation." msgstr "Arkaplan doygunluğu." msgid "Display In/Out Time." msgstr "İç/Dış Zamanını Göster." msgid "Images" msgstr "Resimler" msgid "Initiate Splash" msgstr "Açılış Resmini Başlat" msgid "Logo File" msgstr "Logo Dosyası" msgid "Logo image File." msgstr "Logo resim dosyası." msgid "Show on first start" msgstr "İlk başlangıçta göster" msgid "Show splash on first start." msgstr "Açılış resmini ilk başlatmada göster." msgid "Splash" msgstr "Açılış Resmi" msgid "Start Splash." msgstr "Açılış Resmini Başlat." msgid "" "Amount of opacity (in percent) for windows in the switcher which are not " "selected" msgstr "" #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "Davranış" #, fuzzy msgid "Darken background when showing the stack" msgstr "Arkaplanı Koyulaştır" #, fuzzy msgid "On Thumbnail" msgstr "Küçük Pencere Genişliği" #, fuzzy msgid "Rotate inactive windows" msgstr "Verilen bir pencereyi etkinleştir" #, fuzzy msgid "Should not selected windows be rotated" msgstr "Pencere başlığı kalın olmalıdır." #, fuzzy msgid "Stack Window Switcher" msgstr "Çember Seçici" msgid "Tilt angle of the background." msgstr "" #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "3B Pencereler" #, fuzzy msgid "Windows that should be shown in the switcher" msgstr "Shift değiştiricide gösterilmesi gereken pencereler" msgid "Alignment for rows that are not fully filled" msgstr "" msgid "Allow selection of windows from the switcher window with the mouse" msgstr "" #, fuzzy msgid "Amount of brightness in percent" msgstr "Boyama sırasında arkaplanın parlaklığı" msgid "Amount of opacity in percent" msgstr "" # FIXME - pager = ? #, fuzzy msgid "Amount of saturation in percent" msgstr "Uygulamayı sayfalayıcıda gösterme" #, fuzzy msgid "Auto Change Viewport" msgstr "Masaüstüne Yerleştir" msgid "Bring Selected To Front" msgstr "" #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Ortaya Yerleştir" msgid "Change to the viewport of the selected window while switching" msgstr "" #, fuzzy msgid "Color of highlight rectangle" msgstr "Seçim dikdörtgeninin çizgi rengi" msgid "Color of highlight rectangle border" msgstr "" msgid "Color of inlay in highlight rectangle border" msgstr "" msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" msgstr "" #, fuzzy msgid "Highlight Border Color" msgstr "Vurgulama Rengi" #, fuzzy msgid "Highlight Border Inlay Color" msgstr "Vurgulama Rengi" #, fuzzy msgid "Highlight Mode" msgstr "Vurgulama Rengi" # FIXME: Herein und Heraus sind noch nicht optimal #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "İç" #, fuzzy msgid "Minimized Window Highlight Rectangle" msgstr "Pencere Vurgulaması" msgid "Mipmap" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mode for highlighting the currently selected window" msgstr "O anda odaklanmış pencerenin filtrelemesini aç / kapat." msgid "Next Panel" msgstr "" #, fuzzy msgid "Next window" msgstr "Sonraki Pencere" #, fuzzy msgid "Next window (All windows)" msgstr "Sonraki Pencere (Tüm Çalışma Alanları)" #, fuzzy msgid "Next window (Group)" msgstr "Sonraki Pencere (Grup)" #, fuzzy msgid "Next window (No popup)" msgstr "Sonraki Pencere (Grup)" msgid "Original Window Position" msgstr "" #, fuzzy msgid "Popup Window Delay" msgstr "Pencereleri Grupla" msgid "Popup switcher if not visible and select next window" msgstr "" msgid "" "Popup switcher if not visible and select next window of the current " "application." msgstr "" msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" msgstr "" msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" msgstr "" msgid "" "Popup switcher if not visible and select previous window of the current " "application." msgstr "" msgid "" "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" msgstr "" msgid "Prev Panel" msgstr "" #, fuzzy msgid "Prev window" msgstr "Önceki Pencere" #, fuzzy msgid "Prev window (All windows)" msgstr "Önceki Pencere (Tüm Çalışma Alanları)" #, fuzzy msgid "Prev window (Group)" msgstr "Önceki Pencere (Grup)" #, fuzzy msgid "Prev window (No popup)" msgstr "Önceki Pencere (Grup)" msgid "Row Alignment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select next panel type window." msgstr "Tek Pencere Seç" msgid "Select next window without showing the popup window." msgstr "" #, fuzzy msgid "Select previous panel type window." msgstr "Tek Pencere Seç" msgid "Select previous window without showing the popup window." msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected Window Highlight" msgstr "Pencere Vurgulaması" #, fuzzy msgid "Show Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" #, fuzzy msgid "Show icon next to thumbnail" msgstr "Önzilemelerde Pencere Başlığını Göster." msgid "Show minimized windows" msgstr "Küçültülmüş pencereleri göster" msgid "Static Application Switcher" msgstr "" #, fuzzy msgid "Switcher speed" msgstr "Değiştirici kipi" #, fuzzy msgid "Switcher timestep" msgstr "Shift zaman aralığı" #, fuzzy msgid "Switcher windows" msgstr "Filtrelenmiş pencereler" #, fuzzy msgid "Taskbar Entry" msgstr "Görev Çubuğu" msgid "Time (in s) the popup window should be delayed before appearing" msgstr "" msgid "Where to draw highlight rectangle for minimized windows" msgstr "" #, fuzzy msgid "Windows that should be shown in switcher" msgstr "Shift değiştiricide gösterilmesi gereken pencereler" msgid "Render text to texture" msgstr "Metni doku haline getir" msgid "Text" msgstr "Metin" msgid "Enable Titles" msgstr "Başlıkları Etkinleştir" msgid "Fade In/Out Duration" msgstr "Solgunlaştırma/Belirginleştirme Süresi" msgid "Fade In/Out Duration in seconds." msgstr "Saniye türünden Solgunlaştırma/Belirginleştirme süresi." msgid "Generate Mipmaps" msgstr "" msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling." msgstr "" msgid "Paint Thumbnails Always on Top." msgstr "Önizlemeleri Her Zaman En Üstte Göster." msgid "Paint Window Like Background" msgstr "" msgid "Paint Window Like Background instead of Glow." msgstr "" msgid "Set it if the Taskbar shows only Windows of Current Viewport." msgstr "" "Görev Çubuğu Sadece Geçerli Masaüstüne ait Pencereleri gösteriyorsa seçin." msgid "Should be the window title Bold." msgstr "Pencere başlığı kalın olmalıdır." msgid "Show Delay" msgstr "Gecikmeyi Göster" msgid "Show Window Title in Thumbnail." msgstr "Önzilemelerde Pencere Başlığını Göster." msgid "Size of Thumbnail Border." msgstr "Önizleme Kenarlık Boyutu." msgid "Taskbar" msgstr "Görev Çubuğu" msgid "Taskbar Shows Only Windows of Current Viewport" msgstr "Görev Çubuğu Sadece Geçerli Masaüstüne ait Pencereleri Gösterir" msgid "Thumbnail Background and Border Glow Color." msgstr "Önizleme Arkaplanı ve Kernarlığı için Parlama Rengi." msgid "Thumbnail Border Glow Color" msgstr "Önizleme Kernarlığı Parlama Rengi" msgid "Thumbnail Border Size" msgstr "Önizleme Kenarlık Boyutu" msgid "Thumbnail Window Size" msgstr "Önizleme Pencere Boyutu" msgid "Thumbnail window size." msgstr "Önizleme pencere boyutu." msgid "Thumbnails Always on Top" msgstr "Önizlemeler Her Zaman Üstte" msgid "Time (in ms) before Thumbnail is shown." msgstr "Önizlemeler gösterilmeden önce geçmesi gereken süre (ms olarak)" msgid "Window Previews" msgstr "Pencere Önizlemeleri" msgid "Window thumbnails at the taskbar" msgstr "Görev çubuğunda pencere önizlemeleri" msgid "Window title" msgstr "Pencere başlığı" msgid "Window title Font Color." msgstr "Pencere başlığı Yazıtipi Rengi." msgid "Window title Font Size." msgstr "Pencere başlığı YazıTipi Boyutu." msgid "Animation Duration" msgstr "Canlandırma Süresi" msgid "Cascade" msgstr "Basamakla" msgid "Cascade Delta" msgstr "" msgid "Cascade Windows" msgstr "Pencereleri Basamakla" msgid "Choose the tiling type you want when using toggle." msgstr "" msgid "Distance between windows when using cascade" msgstr "" msgid "Drop From Top" msgstr "Yukarıdan Düşür" msgid "Duration (in ms) of the tiling animation" msgstr "" msgid "Excluded Windows" msgstr "Hariç Tutulan Pencereler" msgid "Filled Outline" msgstr "" msgid "Join Windows (EXPERIMENTAL)" msgstr "Pencereleri Birleştir (DENEYSEL)" # FIXME -- No idea what this is msgid "Left Occupancy" msgstr "" msgid "" "Move and resize all visible windows both vertically and horizontally, so " "that the occupy whole screen and are in a grid." msgstr "" msgid "" "Move and resize all visible windows so that they have full height, same " "width and occupy whole screen." msgstr "" msgid "" "Move and resize all visible windows so that they have full width, same " "height and occupy whole screen." msgstr "" msgid "" "Move and resize all visible windows with the delta value set for cascading." msgstr "" # FIXME - I don't really get what this means.. msgid "" "Occupancy percentage for window placed left. This number is percentage of " "screen width, which the active window will have it as width when tiled. " "Applies to Left tiling type." msgstr "" msgid "Restore Windows" msgstr "" msgid "Restore windows to their original position they had before tiling." msgstr "" msgid "Selects the animation used while tiling" msgstr "" msgid "Slide" msgstr "Kaydırma" msgid "Tile" msgstr "Döşe" msgid "Tile Horizontally" msgstr "Yatay Olarak Döşe" msgid "Tile Vertically" msgstr "Dikey Olarak Döşe" msgid "Tile Windows" msgstr "Pencereleri Döşe" msgid "Tile Windows Horizontally" msgstr "Pencereleri Yatay Olarak Döşe" msgid "Tile Windows Vertically" msgstr "Pencereleri Dikey Olarak Döşe" msgid "Tile windows" msgstr "Pencereleri döşe" msgid "Tiling Animation Type" msgstr "Döşeme Canlandırma Tipi" msgid "Tiling Method For Toggle" msgstr "" msgid "Toggle Tiling" msgstr "Döşemeyi Aç / Kapat" msgid "Toggle between tile and restore" msgstr "" # FIXME -- Needs better wording msgid "" "Tries to join the windows together when horizontal, vertical or left tiling " "is enabled so that when you resize a window surrounding windows resize " "accordingly. This may cause problems if you dont leave them enough space." msgstr "" msgid "Windows which should be excluded from tiling" msgstr "" msgid "" "Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they " "last had focus." msgstr "" msgid "Brightness Level of Focused Windows" msgstr "" msgid "Brightness Level of Unfocused Windows" msgstr "" msgid "" "Brightness of the currently focused window. Windows will get brightness " "levels between the focused and minimum." msgstr "" msgid "" "Brightness of the least focused window. Windows will get brightness levels " "between the focused and minimum." msgstr "" msgid "Number of Windows to Track" msgstr "" msgid "" "Number of windows Trailfocus will keep track of. Windows that had focus this " "amount of windows ago or more will be considered completly unfocused." msgstr "" msgid "Opacity Level of Focused Windows" msgstr "" msgid "Opacity Level of Unfocused Windows" msgstr "" msgid "" "Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels " "between the focused and minimum." msgstr "" msgid "" "Opacity of the least focused window. Windows will get opacity levels between " "the focused and minimum." msgstr "" msgid "Saturation Level of Focused Windows" msgstr "" msgid "Saturation Level of Unfocused Windows" msgstr "" msgid "" "Saturation of the currently focused window. Windows will get saturation " "levels between the focused and minimum." msgstr "" msgid "" "Saturation of the least focused window. Windows will get saturation levels " "between the focused and minimum." msgstr "" msgid "" "This defines when Trailfocus will start fading windows. This lets you set up " "trailfocus to treat the N first Windows as fully focused." msgstr "" msgid "Trailfocus" msgstr "Odaklama İzleyicisi" msgid "Window to Start Fading" msgstr "Soldurmaya Başlatılacak Pencere" msgid "Window types that should be handled by Trailfocus" msgstr "" msgid "Action name for initiate" msgstr "Başlatılacak eylemin adı" msgid "Action name for initiate/terminate" msgstr "" msgid "Begin Viewport Switch" msgstr "" msgid "Begin entering viewport number" msgstr "" msgid "Desktop-based Viewport Switching" msgstr "" msgid "Go to specific viewport" msgstr "Belirli bir masaüstüne git" msgid "Initiate plugin action" msgstr "Eklenti eylemini başlat" msgid "Initiate viewport changes through several events" msgstr "" msgid "Initiate/Terminate the selected plugin action" msgstr "" msgid "Move Down" msgstr "Aşağı Taşı" msgid "Move Left" msgstr "Sola Taşı" msgid "Move Next" msgstr "Sonrakine Taşı" msgid "Move Prev" msgstr "Öncekine Taşı" msgid "Move Right" msgstr "Sağa taşı" msgid "Move Up" msgstr "Yukarı taşı" msgid "Move down" msgstr "aşağı taşı" msgid "Move to the left" msgstr "Sola taşı" msgid "Move to the next viewport" msgstr "Sonraki masaüstüne taşı" msgid "Move to the previous viewport" msgstr "Önceki masaüstüne taşı" msgid "Move to the right" msgstr "Sağa taşı" msgid "Move up" msgstr "Yukarı taşı" msgid "Number-Based Viewport Switching" msgstr "Numaraya Göre Masaüstü Değiştirme" msgid "Plugin for initiate action" msgstr "Eylemi başlatmak için gereken eklenti" msgid "Plugin for initiate/action action" msgstr "" msgid "Switch to Viewport 1" msgstr "1. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to Viewport 10" msgstr "10. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to Viewport 11" msgstr "11. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to Viewport 12" msgstr "12. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to Viewport 2" msgstr "2. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to Viewport 3" msgstr "3. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to Viewport 4" msgstr "4. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to Viewport 5" msgstr "5. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to Viewport 6" msgstr "6. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to Viewport 7" msgstr "7. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to Viewport 8" msgstr "8. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to Viewport 9" msgstr "9. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to viewport 1" msgstr "1. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to viewport 10" msgstr "10. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to viewport 11" msgstr "11. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to viewport 12" msgstr "12. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to viewport 2" msgstr "2. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to viewport 3" msgstr "3. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to viewport 4" msgstr "4. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to viewport 5" msgstr "5. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to viewport 6" msgstr "6. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to viewport 7" msgstr "7. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to viewport 8" msgstr "8. Masaüstüne Geç" msgid "Switch to viewport 9" msgstr "9. Masaüstüne Geç" msgid "Viewport Switcher" msgstr "Masaüstü Değiştirici" msgid "Allow Wrap-Around" msgstr "" msgid "Allow wrap-around when moving the wall up/down/left/right" msgstr "" msgid "Arrow Colors" msgstr "Ok Renkleri" msgid "Background Gradient" msgstr "Masaüstü Karışımı" msgid "Base Color" msgstr "Zemin Rengi" msgid "Desktop Wall" msgstr "Masaüstü Duvarı" msgid "Desktop Wall Plugin" msgstr "Masaüstü Duvarı Eklentisi" msgid "Duration (in s) for wall sliding viewport switching animation" msgstr "" msgid "" "Duration (in s) the switch target preview should remain visible after " "switching ends." msgstr "" # FIXME - this wording is taken from rotate plugin, but pretty bad... msgid "Edge Flip DnD" msgstr "" msgid "Edge Flip Move" msgstr "" msgid "Edge Flip Pointer" msgstr "" msgid "Edge Flipping" msgstr "" msgid "Edge Radius" msgstr "" msgid "Edge flipping" msgstr "" msgid "First color for the background gradient of the switcher window." msgstr "" msgid "First color for the thumb gradient of the switcher window." msgstr "" msgid "First color for the thumb highlight gradient of the switcher window." msgstr "" msgid "First color of the arrow of the switcher window." msgstr "" msgid "Flip Down" msgstr "Aşağı Çevir" msgid "Flip Left" msgstr "Sola Çevir" msgid "Flip Right" msgstr "Sağa Çevir" msgid "Flip Up" msgstr "Yukarı Çevir" msgid "Flip down" msgstr "Aşağı çevir" msgid "Flip left" msgstr "Sola çevir" msgid "Flip right" msgstr "Sağa çevir" msgid "Flip up" msgstr "Yukarı çevir" msgid "Flip viewport when dragging an object to a screen edge" msgstr "" msgid "Flip viewport when moving a window to a screen edge" msgstr "" msgid "Flip viewport when moving the pointer to a screen edge" msgstr "" msgid "Highlight Gradient" msgstr "" msgid "How should a multimonitor configuration be handled" msgstr "" msgid "Move Down With Window" msgstr "" msgid "Move Left With Window" msgstr "" msgid "Move Right With Window" msgstr "" msgid "Move Up With Window" msgstr "" msgid "Move along the wall down" msgstr "" msgid "Move along the wall to the left" msgstr "" msgid "Move along the wall to the next viewport" msgstr "" msgid "Move along the wall to the previous viewport" msgstr "" msgid "Move along the wall to the right" msgstr "" msgid "Move along the wall up" msgstr "" msgid "Move with window along the wall down" msgstr "" msgid "Move with window along the wall to the left" msgstr "" msgid "Move with window along the wall to the right" msgstr "" msgid "Move with window along the wall up" msgstr "" msgid "Move with window within wall" msgstr "" msgid "Move within wall" msgstr "" msgid "Multimonitor behavior" msgstr "" #, fuzzy msgid "Non Sliding Windows" msgstr "Çember Pencereleri" msgid "Outline Color" msgstr "Dış Kenarlık Rengi" msgid "Outline color of the switcher window." msgstr "" msgid "Preview Scale" msgstr "" msgid "Radius of the rounded edge" msgstr "" msgid "Second color for the background gradient of the switcher window." msgstr "" msgid "Second color for the thumb gradient of the switcher window." msgstr "" msgid "Second color for the thumb highlight gradient of the switcher window." msgstr "" msgid "Second color of the arrow of the switcher window." msgstr "" msgid "Shadow Color" msgstr "Gölge Rengi" msgid "Show Live Viewport Previews" msgstr "" msgid "Show Viewport Switcher Preview" msgstr "" msgid "Show live viewport previews in switcher window" msgstr "" msgid "Show switcher window while switching viewports" msgstr "" #, no-c-format msgid "Size of the preview in %" msgstr "" msgid "Switch Target Preview Visibility Time" msgstr "" msgid "Switch all" msgstr "" msgid "Switch separately" msgstr "" msgid "Third color for the background gradient of the switcher window." msgstr "" msgid "Thumb Gradient" msgstr "" msgid "Viewport Switch Preview" msgstr "Masaüstü Seçimi Önizlemesi" msgid "Viewport Switching" msgstr "Masaüstü Seçimi" msgid "Wall Sliding Duration" msgstr "" msgid "Width of the border between the previews" msgstr "" #, fuzzy msgid "Windows that should not slide during the slide animation" msgstr "Shift değiştiricide gösterilmesi gereken pencereler" #, fuzzy msgid "Background fill type." msgstr "Arkaplan Dosyası" msgid "Backgrounds" msgstr "Arkaplanlar" msgid "Center Tiled" msgstr "" #, fuzzy msgid "Color 1" msgstr "Renkler" #, fuzzy msgid "Color 2" msgstr "Renkler" msgid "Draw the desktop wallpaper" msgstr "Arkaplan duvar kağıdını oluştur" #, fuzzy msgid "Fill or first gradient color." msgstr "Ateş rengi." msgid "Fill type" msgstr "" #, fuzzy msgid "Horizontal gradient" msgstr "Yatay Katlama" #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Resimler" #, fuzzy msgid "Image file." msgstr "Tavan resim dosyaları" #, fuzzy msgid "Image position." msgstr "X-Konumu" #, fuzzy msgid "Position" msgstr "X-Konumu" msgid "Scale and Crop" msgstr "" msgid "Scaled" msgstr "" #, fuzzy msgid "Second gradient color." msgstr "Karışım Rengi 1" msgid "Solid fill" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "Döşe" msgid "Vertical gradient" msgstr "" msgid "Wallpaper" msgstr "Duvar Kağıdı" #, fuzzy msgid "Background Brightness" msgstr "Arkaplan parlaklığı" #, fuzzy msgid "Background Saturation" msgstr "Arkaplan doygunluğu." #, fuzzy msgid "Background in Widget Mode" msgstr "Arkaplan resim dosyası." #, fuzzy msgid "Brightness of non-widget windows in widget modes." msgstr "Soldurulmuş pencerelerin parlaklığı" msgid "End Widget Mode on Click" msgstr "" msgid "End widget mode when a non-widget window is clicked." msgstr "" #, fuzzy msgid "Saturation of non-widget windows in widget modes." msgstr "Soldurulmuş pencerelerin doygunluğu" #, fuzzy msgid "Show or hide widget windows" msgstr "Küçültülmüş pencereleri göster" msgid "Show widget windows on a separate layer" msgstr "" msgid "Time (in s) for fading into/out of the widget layer." msgstr "" #, fuzzy msgid "Toggle Widget Display" msgstr "Pencere Negatifleştirmesini Aç / Kapat" msgid "Widget Layer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Widget Windows" msgstr "Çember Pencereleri" #, fuzzy msgid "Windows that always should be treated as widgets" msgstr "Öntanımlı olarak yeniden boyutlandırılması gereken pencereler" msgid "Above others windows" msgstr "Diğer pencerelerin üstünde" msgid "Below others windows" msgstr "Diğer pencerelerin altında" # FIXME - pager = ? msgid "Don't show application in pager" msgstr "Uygulamayı sayfalayıcıda gösterme" msgid "Don't show application in taskbar" msgstr "Uygulamayı görev çubuğunda gösterme" msgid "Fixed Size Windows" msgstr "Sabit Boyutlu Pencereler" msgid "Fullscreen" msgstr "Tam Ekran" msgid "Fullscreen windows" msgstr "Tam ekran pencereler" msgid "Height values" msgstr "Yükseklik değerleri" msgid "Matches" msgstr "" #, fuzzy msgid "Maximized" msgstr "Küçültülmüşleri Göster" #, fuzzy msgid "Maximized windows" msgstr "Büyütülemez pencereler" msgid "No ARGB visuals" msgstr "ARGB visuals Kullanma" msgid "No focus" msgstr "Odaklama yok" msgid "Non closable windows" msgstr "Kapatılamaz pencereler" msgid "Non maximizable windows" msgstr "Büyütülemez pencereler" msgid "Non minimizable windows" msgstr "Küçültülemez pencereler" msgid "Non movable windows" msgstr "Taşınamaz pencereler" msgid "Non resizable windows" msgstr "Yeniden boyutlandırılamaz pencereler" msgid "Set window as non closable" msgstr "Pencereyi kapatılamaz yap" msgid "Set window as non maximizable" msgstr "Pencereyi büyütülemez yap" msgid "Set window as non minimizable" msgstr "Pencereyi küçültülemez yap" msgid "Set window as non movable" msgstr "Pencereyi taşınamaz yap" msgid "Set window as non resizable" msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandırılamaz olarak ayarla" msgid "Set windows rules" msgstr "Pencere kurallarını ayarla" msgid "Size rules" msgstr "" msgid "Sized Windows" msgstr "Boyutlandırılmış Pencereler" msgid "Skip pager" msgstr "Sayfalayıcıyı atla" msgid "Skip taskbar" msgstr "Görev çubuğunu atla" # FIXME msgid "Sticky" msgstr "Yapışkan" msgid "Sticky windows" msgstr "Pencereleri yapışkanlaştır" msgid "Width values" msgstr "Genişlik değerleri" msgid "Window Rules" msgstr "Pencere Kuralları" msgid "Windows that should be resized by default" msgstr "Öntanımlı olarak yeniden boyutlandırılması gereken pencereler" msgid "Windows that should be treated as not supporting transparency" msgstr "Saydam sayılmayan pencereler" msgid "Windows will not have focus" msgstr "Pencere odaklaması olmayacak" msgid "\"On all desktops\" sticky match" msgstr "" msgid "AIGLX Fragment Parameter Fix" msgstr "AIGLX Parça Parametresi Çözümü" msgid "Convert Urgency to Demands Attention" msgstr "" msgid "Firefox Menu Fix" msgstr "Firefox Menü Hatasının Çözümü" msgid "Fix broken glProgramEnvParameter4f implementation." msgstr "Bozuk glProgramEnvParameter4f uygulamalarını onar." msgid "Fix for broken GLX_MESA_copy_sub_buffer on XGL in fglrx." msgstr "" msgid "Fix screen updates in XGL with fglrx." msgstr "" msgid "Fix window type of Firefox and Thunderbird menus." msgstr "Firefox ve Thunderbird menü pencerelerini onar." msgid "Fix window type of OpenOffice.org menus." msgstr "OpenOffice.org menü pencerelerini onar." msgid "Fix window type of notification daemon windows." msgstr "Bilgilendirme pencerelerini onar." msgid "Fix window type of various Java windows." msgstr "Çeşitli Java pencerelerini onar" msgid "Fix window type of various Qt windows." msgstr "Çeşitli Qt pencerelerini onar." msgid "Force synchronization between X and GLX" msgstr "" msgid "" "Force synchronization between X and GLX, which may help for window parts not " "redrawing correctly when using Nvidia drivers, but also may decrease " "performance." msgstr "" msgid "Java Window Fix" msgstr "Java Pencere Hatasının Çözümü" msgid "Legacy Fullscreen Support" msgstr "Kalıt Tam Ekran Desteği" msgid "Make \"on all desktops\" windows \"sticky\"" msgstr "\"Tüm masaüstlerindeki\" pencereleri \"yapışkan\" yap" msgid "" "Make \"on all desktops\" windows sticky. Sticky windows are visible on all " "viewports." msgstr "" "\"Tüm masaüstlerindeki\" pencereleri yapışkan yap. Yapışkan pencereler tüm " "masaüstlerinde görünebilirdir." msgid "Make \"urgent\" windows also \"demand attention\"." msgstr "" msgid "Make Wine and legacy applications fullscreen properly." msgstr "" "Wine ve önceden açık olan uygulamaların pencerelerini düzgünce tam ekran yap." msgid "Metacity-like workarounds." msgstr "Metacity ile ilgili hızlı çözümler." msgid "Notification Daemon Fix" msgstr "Uyarıcı Servisi Hatasının Çözümü" msgid "OpenOffice.org Menu Fix" msgstr "OpenOffice Menü Hatasının Çözümü" msgid "Qt Window Fix" msgstr "Qt Pencere Hatasının Çözümü" # FIXME msgid "Window stickyness" msgstr "Pencere Yapışkanlığı" msgid "Windows on all desktops that should be made sticky" msgstr "Tüm masaüstlerindeki pencereler yapışkan olmalı" msgid "Workarounds" msgstr "Hızlı Çözümler" #, fuzzy #~ msgid "Cube Caps" #~ msgstr "Küp Kapakları" #, fuzzy #~ msgid "Compiz cube reflection" #~ msgstr "Küp Yansıması" #~ msgid "Scheme Interpreter" #~ msgstr "Şema Yorumlayıcı" #, fuzzy #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Çökme Dökümü Dizini" #, fuzzy #~ msgid "Initiate screencasting" #~ msgstr "Alev çizimini başlat" #, fuzzy #~ msgid "ScreenCast plugin" #~ msgstr "Ekran Çıktısı" # FIXME -- We need a better translation for 'Boxing' #, fuzzy #~ msgid "ScreenCasting" #~ msgstr "Ekran Kutulaması" #~ msgid "Dolphin size" #~ msgstr "Yunus boyutu" #~ msgid "Dolphin size." #~ msgstr "Yunus boyutu." # FIXME -- we need a better word for 'glow' #, fuzzy #~ msgid "Enable colors" #~ msgstr "Parlamayı Etkinleştir" #~ msgid "Fish size" #~ msgstr "Balık boyutu" #~ msgid "Shark size" #~ msgstr "Köpekbalığı boyutu" #, fuzzy #~ msgid "Whale size." #~ msgstr "Ateş parçacığı boyutu." #~ msgid "Hide Utility Windows From Taskbar" #~ msgstr "Araç Pencerelerini Görev Çubuğundan Gizle" #~ msgid "Fire" #~ msgstr "Ateş" #, fuzzy #~ msgid "Brightness Decrease" #~ msgstr "Parlaklık" #, fuzzy #~ msgid "Brightness Increase" #~ msgstr "Parlaklık" #, fuzzy #~ msgid "Brightness Step" #~ msgstr "Parlaklık" #, fuzzy #~ msgid "Brightness and Saturation" #~ msgstr "Soldurulmuş pencerelerin parlaklığı" #, fuzzy #~ msgid "Brightness settings" #~ msgstr "Parlaklık" #, fuzzy #~ msgid "Brightness values for windows" #~ msgstr "Soldurulmuş pencerelerin parlaklığı" #, fuzzy #~ msgid "Brightness window values" #~ msgstr "Soldurulmuş pencerelerin parlaklığı" #, fuzzy #~ msgid "Brightness windows" #~ msgstr "Soldurulmuş pencerelerin parlaklığı" #, fuzzy #~ msgid "Saturation Decrease" #~ msgstr "Doygunluk" #, fuzzy #~ msgid "Saturation Increase" #~ msgstr "Doygunluk" #, fuzzy #~ msgid "Saturation Step" #~ msgstr "Doygunluk" #, fuzzy #~ msgid "Saturation settings" #~ msgstr "Doygunluk" #, fuzzy #~ msgid "Saturation values for windows" #~ msgstr "Soldurulmuş pencerelerin doygunluğu" #, fuzzy #~ msgid "Saturation window values" #~ msgstr "Soldurulmuş pencerelerin doygunluğu" #, fuzzy #~ msgid "Saturation windows" #~ msgstr "Soldurulmuş pencerelerin doygunluğu" #, fuzzy #~ msgid "Window specific" #~ msgstr "Pencere Matlığı" #, fuzzy #~ msgid "Windows that should have a different brightness by default" #~ msgstr "Öntanımlı olarak yeniden boyutlandırılması gereken pencereler" #, fuzzy #~ msgid "Windows that should have a different saturation by default" #~ msgstr "Öntanımlı olarak yeniden boyutlandırılması gereken pencereler" #~ msgid "Animation Speed" #~ msgstr "Canlandırma Hızı" #~ msgid "Change the speed of the 3D animation" #~ msgstr "3D canlandırma hızını değiştir" #, fuzzy #~ msgid "Enable true blending" #~ msgstr "Harmanlamayı Etkinleştir" #~ msgid "Tilt view" #~ msgstr "Yatık görünüm" #~ msgid "Move window to x, y" #~ msgstr "Pencereyi belirli bir konuma taşı x, y" #~ msgid "Put Exact" #~ msgstr "Belirli Bir Yere Yerleştir" #~ msgid "Misc. options" #~ msgstr "Diğer seçenekler" #~ msgid "Tile or Stretch" #~ msgstr "Döşe ya da Uzat"