From 662300412924f7af91118a4ca3182685221e9bcf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 11 Nov 2024 21:34:58 +0000 Subject: [PATCH] Merge translation files from master branch. --- translations/messages/ka.po | 126 ++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 72 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/translations/messages/ka.po b/translations/messages/ka.po index 89d30fd..6239004 100644 --- a/translations/messages/ka.po +++ b/translations/messages/ka.po @@ -4,46 +4,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-31 18:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-11 05:10+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: kcm_gtk/kcmgtk.cpp:329 msgid "%1 (size %2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (ზომა %2)" #: src/qt_qt_wrapper.cpp:115 msgid "gtk2-tqt-engine" -msgstr "" +msgstr "gtk2-tqt-engine" #: src/qt_qt_wrapper.cpp:380 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "წამყვანი პროგრამისტი" #: src/qt_qt_wrapper.cpp:381 msgid "Original Author" -msgstr "" +msgstr "საწყისი ავტორი" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:16 #, no-c-format msgid "Emacs Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Emacs-ის კლავიატურის მალსახმობები" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:27 #, no-c-format @@ -52,136 +55,139 @@ msgid "" "When enabled, they will override the standard keyboard shortcuts in GTK " "applications." msgstr "" +"ეს კლავიატურის მალსახმობები სასარგებლოა Emacs-ის მომხმარებლებისთვის.\n" +"როცა ჩართულია, ის გადაფარავს სტანდარტულ კლავიატურის მალსახმობებს GTK " +"აპლიკაციებში." #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:34 #, no-c-format msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "მალსახმობი" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:45 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "აღწერა" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:56 #, no-c-format msgid "Ctrl+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:59 #, no-c-format msgid "Go to beginning of line" -msgstr "" +msgstr "გადასვლა ხაზის დასაწყისზე" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:70 #, no-c-format msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:73 #, no-c-format msgid "Go to end of line" -msgstr "" +msgstr "გადასვლა ხაზის ბოლოზე" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:84 #, no-c-format msgid "Ctrl+F" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+F" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:87 #, no-c-format msgid "Go right one character" -msgstr "" +msgstr "მარჯვნივ ერთ სიმბოლოთი" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:98 #, no-c-format msgid "Ctrl+B" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+B" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:101 #, no-c-format msgid "Go left one character" -msgstr "" +msgstr "მარცხნივ ერთი სიმბოლოთი" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:112 #, no-c-format msgid "Ctrl+K" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+K" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:115 #, no-c-format msgid "Delete to end of line" -msgstr "" +msgstr "წაშლა ხაზის ბოლომდე" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:126 #, no-c-format msgid "Ctrl+U" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+U" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:129 #, no-c-format msgid "Delete entire line" -msgstr "" +msgstr "მთელი ხაზის წაშლა" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:140 #, no-c-format msgid "Ctrl+W" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+W" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:143 #, no-c-format msgid "Delete word, left" -msgstr "" +msgstr "სიტყვის წაშლა მარცხნივ" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:154 #, no-c-format msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+H" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:157 #, no-c-format msgid "Delete character, left" -msgstr "" +msgstr "სიმბოლოს წაშლა მარცხნივ" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:168 #, no-c-format msgid "Ctrl+D" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+D" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:171 #, no-c-format msgid "Delete character, right" -msgstr "" +msgstr "სიმბოლოს წაშლა მარჯვნივ" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:217 #, no-c-format msgid "C&lose" -msgstr "" +msgstr "&დახურვა" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:16 kcm_gtk/mozillaprofile.ui:16 #, no-c-format msgid "Form2" -msgstr "" +msgstr "ფორმა2" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:38 #, no-c-format msgid "GTK2 Styles" -msgstr "" +msgstr "GTK2-ის სტილები" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:117 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:289 #, no-c-format msgid "Change search paths..." -msgstr "" +msgstr "ძებნის ბილიკების ძებნა..." #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "&Use my TDE style in GTK2 applications" -msgstr "" +msgstr "&ჩემი TDE-ის სტილის გამოყენება GTK2-ის აპლიკაციებში" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:168 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:340 #, no-c-format msgid "Use &another style:" -msgstr "" +msgstr "სხვ&ა სტილის გამოყენება:" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:179 #, no-c-format @@ -189,26 +195,28 @@ msgid "" "Warning: The GTK2-TQt theme engine is not installed. This means you " "will not be able to use your TDE style in GTK2 applications." msgstr "" +"გაფრთხილება: თემის ძრავა GTK2-TQTდაყენებული არაა. ეს ნიშნავს, რომ " +"თქვენს TDE-ის სტილს GTK2-ის აპლიკაციებში ვერ გამოიყენებთ." #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:187 #, no-c-format msgid "GTK2-TQt theme engine homepage" -msgstr "" +msgstr "GTK2-TQt თემის ძრავის ვებგვერდი" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:190 #, no-c-format msgid "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/" -msgstr "" +msgstr "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "GTK3 Styles" -msgstr "" +msgstr "GTK3-ის სტილები" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:316 #, no-c-format msgid "&Use my TDE style in GTK3 applications" -msgstr "" +msgstr "&ჩემი TDE-ის სტილების გამოყენება GTK3-ის აპლიკაციებში" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:351 #, no-c-format @@ -216,61 +224,65 @@ msgid "" "Warning: The Gtk3-TQt theme engine is not installed. This means you " "will not be able to use your TDE style in GTK3 applications." msgstr "" +"გაფრთხილება: თემის ძრავა Gtk3-TQt დაყენებული არაა. ეს ნიშნავს, " +"რომ თქვენი TDE-ის სტილებს GTK3-ის აპლიკაციებში ვერ გამოიყენებთ." #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:359 #, no-c-format msgid "Gtk3-TQt theme engine homepage" -msgstr "" +msgstr "Gtk3-TQt თემის ძრავას საწყისი გვერდი" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:362 #, no-c-format msgid "http://www.trinitydesktop.org/" -msgstr "" +msgstr "http://www.trinitydesktop.org/" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:382 #, no-c-format msgid "GTK2 Fonts" -msgstr "" +msgstr "GTK2-ის ფონტები" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:436 #, no-c-format msgid "Change..." -msgstr "" +msgstr "შეცვლა..." #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:461 #, no-c-format msgid "Use another font:" -msgstr "" +msgstr "სხვა ფონტის გამოყენება:" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:494 #, no-c-format msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog" -msgstr "" +msgstr "თეთრი თრითინა თეთრ თოვლზე თრთოდა" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:504 #, no-c-format msgid "Use m&y TDE fonts in GTK2 applications" -msgstr "" +msgstr "GTK2-ის აპლიკაციებში ჩემი TDE-ის ფონტების გამოყენება" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:537 #, no-c-format msgid "Preview line 1" -msgstr "" +msgstr "გადახედვა ხაზისთვის 1" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:554 #, no-c-format msgid "GTK2 Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "GTK2-ის კლავიატურის მალსახმობები" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:608 #, no-c-format msgid "Use Emacs-like key&board shortcuts for text editing" msgstr "" +"Eemacs-ის მსგავსი კლავიატურის მალსახმობების გამოყენება ტექსტის " +"რედაქტირე&ბისას" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:624 #, no-c-format msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "დეტალები..." #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:655 #, no-c-format @@ -279,21 +291,24 @@ msgid "" "running. To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use " "the GNOME configuration tools." msgstr "" +"დაიმახსოვრეთ, რომ ცვლილებები, მხოლოდ, ეხება GTK-ის აპლიკაციებს, როცა TDE " +"გაშვებულია. აპლიკაციის სტილების და ფონტების GNOME-ში შესაცვლელად GNOME-ის " +"მორგების ხელსაწყოებ გამოიყენეთ." #: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:38 #, no-c-format msgid "Please select the profiles that you want to fix:" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ პროფილები, რომლის გასწორებაც გნებავთ:" #: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:44 #, no-c-format msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "პროფილი" #: kcm_gtk/searchpaths.ui:16 #, no-c-format msgid "Change search paths" -msgstr "" +msgstr "ძებნის ბილიკების შეცვლა" #: kcm_gtk/searchpaths.ui:27 #, no-c-format @@ -302,8 +317,11 @@ msgid "" "list of search paths. If you have installed it elsewhere, you will need to " "add the correct path to the list below." msgstr "" +"კონტროლის ცენტრის მოდულმა ვერ იპოვა GTK-TQt თემის ძრავა საძებნი ბილიკების " +"სიაში. თუ ის სადმე სხვაგან გაქვთ დაყენებული, დაამატეთ სწორი ბილიკი სიას " +"ქვემოთ." #: kcm_gtk/searchpaths.ui:122 #, no-c-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "დიახ"